引用第21楼韩雪枫于2008-10-23 10:34发表的 :
我没玩过这个游戏,不过我想尝试做一下翻译,我也稍微领一段试试# B% S' r5 Q- ]+ H$ |
从nigecott001 I'm staying nearby, Harbour Cottage? 开始
到nighard062 Hardacre...wait....what happened to you...!结束
引用第21楼韩雪枫于2008-10-23 10:34发表的 :' `% [5 d* B/ k6 M) C
我没玩过这个游戏,不过我想尝试做一下翻译,我也稍微领一段试试/ O: P! u) K* E: p
从nigecott001 I'm staying nearby, Harbour Cottage? 开始0 m7 v/ ^% z- K! M. x J
到nighard062 Hardacre...wait....what happened to you...!结束
引用第20楼xq_261于2008-10-23 09:49发表的 :$ h: X0 @& Q; m d8 p
继续紧接19楼的翻译,认领! ~% _( {, b* r" i3 @1 K
NIGEL TALKS TO PROFESSOR HARDACRE$ g$ K. R+ L, Y+ U9 @
到) j, P0 m6 S( [: J9 v8 Z$ _8 ]
CHARACTER: PROFESSOR HARDACRE
.......
引用第35楼5273301于2008-10-28 20:12发表的 :
汉化怎么用strings.rar下载后是在开了游戏再打开 . 还是打开了再开游戏
引用第37楼talent_sky于2008-10-29 12:14发表的 :; Y C+ d# R# `6 X* Y3 V. [
没玩过游戏,可以参加翻译吗?
引用第27楼迷雾于2008-10-24 00:12发表的 :, A1 ]1 c0 e! l
我是来给你们加油的 [s:23]
引用第45楼tomaxy于2008-11-01 22:44发表的 :
看了strings.rar一头雾水啊,还是麻烦hibat版主分配两章给我吧,谢谢!
引用第47楼翟长孙于2008-11-02 17:12发表的 :& y$ h2 e- h A8 W# R1 i O3 z* E
没想到多日不来,汉化进行得好快啊。俺也通过一次关了,又不知道现在汉化进行到什么程度,如果还有事情要做,麻烦hibat版主分配吧,今晚正好有空。
引用第55楼c98008021于2008-11-05 16:08发表的 :$ H' s3 l7 T* [7 O' U" q% m. n
我觉得校对还是由一个人统一来做比较好,这个人首先英语要好,其次要玩过游戏。翻译内容没问题了才是译文校对的问题,比如有没有错字漏字,前后语气不同等等。
欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) | Powered by Discuz! X3.2 |