冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: Syberia汉化问题讨论贴 [打印本页]

作者: wqzss    时间: 2008-11-9 00:12
标题: Syberia汉化问题讨论贴
1.开场动画地名未翻译
  z& r1 E2 K' }- b# V1 C/ K1 _7 J. _9 L
Valadilene, French Alps2 C2 e& U! ~6 }4 ~2 @
瓦勒迪兰镇, 法国—阿尔卑斯山
5 q3 N$ ]- f( q% O0 m- U$ U& B/ z6 o9 v$ b% y- ~
主菜单“截屏”应为“游戏动画”0 `8 r3 @7 f! [: c' r

' R( H2 @. k: o$ S2.宣传册多处谬误——automaton(机关人)被译为“机械人”,翻译也不太顺畅,建议重新翻译。, y8 M4 t, i3 j6 S2 W
[attach]10133[/attach]
2 p# I) n. F9 s4 W8 _; X1 a; t图片文字未翻译
* u" h* n: x1 y; L [attach]10136[/attach] [attach]10137[/attach]
" G; z" h  x7 P. i* R6 i- o2 k6 Y! y: X; I( }" h
3.Personal File——文件夹
0 v$ B3 m  n7 ?1 Y" h [attach]10134[/attach]
$ z; s& l4 q, n; u2 I9 w4 L& y, U9 M" a( a" v
Dialogue Notebook——对话记录
: s+ v  `" q% {  R$ ?( F [attach]10135[/attach]9 q3 G3 D, U  c
- p) s1 P, S, y) H
Consult——查看4 w- C5 r0 V) P
[attach]10139[/attach]
* n3 W9 h8 Z  M9 n0 K7 k8 t5 |2 t* n' A( F
Take——拿起
$ \8 ?$ d2 x, s: ][attach]10138[/attach]
/ h, d* N1 I8 {6 `: t# d# w
8 b! o' a5 V( ]% g4 f9 _' EAdvertising Brochure——广告宣传册
) ~4 R# A" {- ~6 @[attach]10140[/attach]
/ l5 X) ^. {' u, z% W
) _; N% H+ X, i+ F# t# K4 c  LCell Phone——手机
- W8 I( Z3 i# H. Z[attach]10141[/attach]
作者: 慕容枫叶    时间: 2008-11-9 00:20
请老大把图片发给我。。。重新PS下。。。。  e. Y6 b8 N8 H$ o3 t
2 v  w& b) ?. x; D
4 G' M$ ]8 O' `3 W, E' g4 c
游戏开始那个菜单栏,截屏。。。个人觉得应该是动画啊
' n  v- u+ A' b2 s5 J2 m$ {, b$ d9 b2 L5 C; ?. v+ ?% u& j/ q
选项那边。$ g: t% W1 k% P
字幕------确定& x, v) W8 Z+ i- h5 ?7 G3 n
个人觉得改为
: u" N( r3 n2 D/ g9 o8 K' z# a字幕-------是
7 W9 Q2 e8 H6 u  d4 ?
) B  r9 b: }. @消除锯齿------确定9 o/ S; a' g+ s4 r
个人建议改为
6 n' Q8 C" Y5 P! H0 x0 y* F消除锯齿-------是
" z) C) G( C8 p# f. ^+ q9 U  ?/ r
9 n, F8 i( x! ]% ^$ L1 V( n4 V: Z3 Z9 w% l) P. K# Q
因为刚按了”否“那么,确定就不太好了,建议改为“是”
作者: wqzss    时间: 2008-11-9 00:23
实际上——宣传册里面的需要重新翻译一下
作者: 慕容枫叶    时间: 2008-11-9 00:27
你得重新启动你的电脑好让你的改动生效。: A' s" e, `: s, f6 Z
$ K4 c6 Z, r* k' V& z
个人建议改为+ K  ^- @- W1 y; d0 @% C, D0 t
1 n. c+ }: z+ U7 i
请您重新启动游戏,好让您的改动生效。6 \: U& R* |6 o

! A5 A& _" ~" s. X0 l
" T" r5 V" T' \8 e/ [& m比如 你确定。。。
; ]" k8 L3 o% `# k! A1 T  B, f) b" y$ ^1 m
我觉得改为您。比较好. M) a3 D( |& [- U

7 G2 c* f" k# _# c* K# h( c你确定要退出吗?
8 R2 n% l, Y6 j改为
1 ]3 a4 a, F. |1 A; I5 e9 @8 j: l# _您确定要退出吗?( C( d. o6 I) S+ ]. C; s/ h' a

7 j2 {$ p  P; p3 \) {( P" t- ~确定   否。。。
* K/ H( A/ ~% a个人建议改为
# O5 \/ S3 O' p是     否
作者: wqzss    时间: 2008-11-9 00:29
引用第1楼慕容枫叶于2008-11-09 00:20发表的  :
9 C" W: e  V2 u5 \! U6 c4 s请老大把图片发给我。。。重新PS下。。。。
+ Z* q0 W1 `; j- W- j. k5 o  N# `  n* r1 `, K1 l7 X; k
3 s0 ]9 }4 n5 @$ }2 c9 [
游戏开始那个菜单栏,截屏。。。个人觉得应该是动画啊6 _* A) {* H& ]) C) _

! }9 @6 u; T: ]4 t# L$ y5 {" B/ W.......

" Z3 ?3 y8 q9 I9 @+ ~/ p: r菜单就不用说了,都要重新翻译。居然把yes翻译成“确定”真是有创意
作者: 慕容枫叶    时间: 2008-11-9 00:29
赛伯利亚。。。
! a" R, V! V% t  q' @) y5 G1 n
$ M8 e7 Q! M6 x5 ^$ B* E8 ]: D到底是塞波利亚还是赛伯利亚?
作者: wqzss    时间: 2008-11-9 00:34
如果要17号出的话,那就不能真的去“润色”了。尽量找出所有的“错误”并修正吧。
作者: 黄金年代008    时间: 2008-11-9 07:35
我希望你们按照这位大哥所说的,重新把所有错误找出来后,准时在本月17日发布吧!多谢各位汉化组的努力!
作者: 慕容枫叶    时间: 2008-11-9 10:13
…………5 L: K) x4 j' q. A
" B; g3 x, n+ ^
Syberia
* d! O/ I: \4 }2 Z9 ^' o居然出现了两个不同的翻译。。。( l8 ~  ^0 }) f3 [9 M6 b$ Q. k
8 y$ I6 k; ?) L: A; c' t
网上通用的是:
# }* Z* v/ F2 Z, ]7 b塞伯利亚
作者: yjs14    时间: 2008-11-9 10:17
地面人名等特殊指代可不可以不要翻译过来~~~
作者: 慕容枫叶    时间: 2008-11-9 10:31
发现一乱码* f+ T. g8 t* R
说明:汉化补丁版本是旧的,另外文本版本,就是女皇校队那版本是11月8日的。我不知道旧版本的文本乱码出现了没有。。。[attach]10149[/attach]8 B5 }1 O) h# k7 R% w9 A& F2 g  Y
Heaven forbid! No no! Not at all! Ho ho ho! She was a real loner, she kept to herself; that is all! 8 J8 j4 L3 P) y8 H# d
我的老天啊!不不!绝对不是!呵呵,她确实是个孤癖的人,自我封闭,仅此而已!$ {) V* @1 W: S, r
9 j. d) Y  C$ D& Y
( c1 `" A4 Q- S6 s; \8 B' _. U

2 [3 R* o! l/ M$ ?! `: R 默默是你们所谓的“白痴”,但是安娜很照顾他。毫无疑问,这孩子一定是让她回忆起自己的弟弟了,正所谓呃……“物以类聚!”不是吗?
. _9 U* z7 H5 J- e8 N7 F
" k4 d* P6 q, R3 i改为
% ?, r* \! O6 ]! k% q8 W) h默默是你们所谓说的“白痴”,但安娜很照顾他。毫无疑问,这孩子一定是让她回忆起自己的弟弟了,正所谓呃……“物以类聚”不是吗?
作者: 慕容枫叶    时间: 2008-11-9 10:40
I'm going to go look around Valadilene. See you later!
6 T# U# C. f6 x' b. N9 y我要到瓦勒迪兰镇里转转。待会再见!
1 A8 @0 U+ a; s1 U% _& d9 ~0 ^  u6 n' U! k
建议改为
: b) e+ L% o- _/ o6 oI'm going to go look around Valadilene. See you later!
9 a8 e" o, E2 \* @2 E, U我要到瓦勒迪兰镇里转转。待会见!
作者: 慕容枫叶    时间: 2008-11-9 10:58
The second half of the letter informs us that Hans Voralberg is somewhere in Siberia. I will leave the document in your hands to read at your leisure.
/ B9 S+ d& W. ]4 K; L! L信的后半部分说汉斯·瓦隆伯格在西伯利亚的某个地方。我把信给你,有空的时候看看吧。9 c( F  N+ c  U  [4 ~0 w; B3 |

, {! ~! u3 b! t& k) J! V改为! P/ X% W( F; A+ E" @8 q' q4 g
信的后半部分说汉斯·瓦隆伯格在西伯利亚的某个地方。我把信给你,有空看看吧。
作者: 慕容枫叶    时间: 2008-11-9 11:03
Walker+ |- l$ P+ |" c
. Z1 ?) [* w! v' F" ~) |
根本不是沃可尔啊。。。
1 i! f1 J6 H2 ~5 c  O+ q
/ k( ?* V+ W" R) a7 t5 _* V是沃克
作者: 慕容枫叶    时间: 2008-11-9 11:35
发现乱码" M& g: ?; f5 p/ [. B9 T8 s, J; H
attachment=10150]
7 c8 A. E$ m9 p4 n% K9 tHe is as charming as he always was. We spent the..., ~% s# [3 d. U# O( i
他还是那么有魅力。我们花了……
作者: wqzss    时间: 2008-11-9 11:51
引用第9楼yjs14于2008-11-09 10:17发表的  :
% ^7 q3 ^/ h, `  c4 ]地面人名等特殊指代可不可以不要翻译过来~~~

1 y. j  u- r  l+ I% R! L那只是你一厢情愿的想法,不喜欢就去玩英文版,很简单。
作者: wqzss    时间: 2008-11-9 11:55
引用第14楼慕容枫叶于2008-11-09 11:35发表的  :
4 V3 ~& J0 M- \7 A. R# G5 yHe is as charming as he always was. We spent the...5 Y9 p9 M  [; x& ]* D3 |
他还是那么有魅力。我们花了……: q# I+ Z, y  I; n& ?

( V& Q7 u% q$ f发现乱码
: x, b& [8 `, n; Q" D) T! V& l4 l6 R' d9 h) C
.......
5 E! h% B; G& S4 i- ~
我把你给出来的都改了,到时候再传给Undine。
作者: 慕容枫叶    时间: 2008-11-9 12:02
图片里面很。。。
; A( U6 N) m1 I# @/ }请看图。。/ p& V1 ]. l. D6 ]7 t) t
- r3 f& X6 F& o$ w
2 K& F8 |8 |" p; I* b
建议重新PS
作者: 慕容枫叶    时间: 2008-11-9 12:11
建议那个制作人员: y/ A2 P- W- a( ^8 T$ F9 V* ~
最好都是英文。
# ^7 T5 G) I2 P
9 g: p: q! n0 i$ n8 {2 ?7 Q因为有的地方没有完全汉化。所以我觉得还原吧~~~~就这样
作者: wqzss    时间: 2008-11-9 12:43
图片里面的译文咋都这么……只能说国文还不过关。
: a; b8 _! _5 K7 [: J; r
) l; t7 N5 R  P% @    任何人漫步于瓦勒迪兰壮丽的美景中,都会为这座偏安于阿尔卑斯山区的小镇所散发出的魅力所倾倒。这一切都来源于瓦隆伯格制造厂那精良而奢华的机械玩偶和机关人工艺,这座小镇也因此享誉世界。
' n7 n4 _( L. N8 M5 H& r
' v& ?1 m+ H8 j. O    八百年来,瓦隆伯格家族的将机关人工艺代代相传,不断完善。这种技艺是钟表技术的一个 分支,它能在齿轮和轴承组成的复杂网络上注入鲜活的生命,使其变成“机关人”。& n5 q3 ^1 ~) B7 K1 b; v7 z5 b0 Y/ U

! |6 M/ \( D% {7 P( b    它所展现出来的创造力甚至颠覆了人们的信仰。无论老人还是孩子,都对它们特别喜爱。人们从欧洲各地涌向这里,争相抢购这些神奇的玩偶。
) R0 p7 E9 H+ ~8 z5 w4 W( g% m" D& Y3 Z( b
    马达位于机关人的心脏部位。一组齿轮让一系列轴承运动,从而产生音乐。在轴承的顶端安装有乐谱形状的凸轮,这些装置又指挥一系列的长杆,从而控制顶端玩偶拉琴的姿势。
作者: 慕容枫叶    时间: 2008-11-9 14:59
占。。
( V* p, t$ ~7 Q, s& o因为hsb文本已经修改了。所以就不发了
作者: wqzss    时间: 2008-11-9 17:30
引用第20楼慕容枫叶于2008-11-09 14:59发表的  :
3 Q! l. ^8 `2 U, Q! l) B" f占。。
& c: q! i( p9 i5 @# _( c因为hsb文本已经修改了。所以就不发了
" b. l: g4 Y/ ~0 Q# Z! w
今天一天都有事……靠你改了——
作者: 慕容枫叶    时间: 2008-11-9 19:47
是的。他不断的说起它。有一天他向我描述了一下—一种儿童玩具。一头微缩的猛犸象上面坐着看象人。看来是他在离家不远的一个山洞里找到的。这事听起来非常有戏剧性。他描述得有些混乱,但确实引起了我的兴趣!
0 u" e( [. Z" C  `7 E  R" F: p- l/ i; u1 F0 V1 C. \* ~; z
改为
" g. [' Y) g; {2 A# p, F( r是的。他不断的说起它。有一天他向我描述了一下——一种儿童玩具。一头微缩的猛犸象上面坐着看象人。看来是他在离家不远的一个山洞里找到的。这事听起来非常有戏剧性。他描述得有些混乱,但确实引起了我的兴趣!
! A0 [& V2 ?# n6 n/ P; r5 j: T$ j; N
* u. N2 j# h3 A因为在游戏里面—和一是一模一样的。。。
作者: prefix    时间: 2008-11-11 16:46
不少句子看上去好像挺生硬的啊……
作者: 慕容枫叶    时间: 2008-11-11 18:01
………………8 V% E; m9 U) N7 l) l
是啊。。。太生硬了。。。我都懒得看对话还有书了。。。5 y6 x% t4 B' o# `
目前最重要任务就是看有无乱码
作者: 慕容枫叶    时间: 2008-11-12 15:09
………………
作者: XYZ    时间: 2008-11-14 11:31
乱码1:孤僻错别字。
- m) k3 Z  B; a! @+ |: x9 Q' P/ {* c
乱码2、4:两处魅力的地方都出现乱码,说明魅字有问题,考虑其它词语替换。
$ X- a6 \9 v/ T" J3 v; x: u
4 }  `  l6 |4 r7 }) x乱码3:如果乱码找全了的话,聆听的聆字应该有三处,猜测是这个字导致乱码。。。
8 @* {+ t: `- n+ }' y* M* D' J0 c& S$ ?8 W7 r1 E; ]2 \
难道字体包含的汉字不全?
作者: 慕容枫叶    时间: 2008-11-14 14:01
的确是因为字体包含的汉字不全。
, X8 X4 A- r7 E+ w( M+ k7 R换个字体试一试看吧。
作者: XYZ    时间: 2008-11-14 19:09
既然这么差,那就不发了吧,哪位高高手来全文改完了再说吧,ok?就这样吧
作者: wqzss    时间: 2008-11-14 19:26
引用第28楼XYZ于2008-11-14 19:09发表的  :- k. A; [* V, r1 S& ]
既然这么差,那就不发了吧,哪位高高手来全文改完了再说吧,ok?就这样吧
1 D/ ]+ H! i5 f" q  h6 u, a' j+ O
发是一定要发的……
作者: habit    时间: 2008-11-14 20:00
好象是宋体吧?应该是全的啊, 是不是标点的问题?
作者: XYZ    时间: 2008-11-14 20:31
最开始我猜也是标点的问题,但没有特别的。
作者: 黄金年代008    时间: 2008-11-14 20:57
XYZ,个人说过的话要算数,讲11.17号是发布的最后日子,你别想反悔,我们已经等得够长了,反正离最后期限还有3天,继续顶。
作者: wqzss    时间: 2008-11-14 21:21
不按时发布,就把XYZ剁来吃了——
作者: odair    时间: 2008-11-14 22:17
引用第33楼wqzss于2008-11-14 21:21发表的  :
8 e6 b( [( h4 {9 z7 O. K0 J不按时发布,就把XYZ剁来吃了——
记得给我留一大块,最好是胳膊,因为我喜欢吃鸡翅膀 [s:23]  [s:25]




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2