冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 【汉化建议】关于已汉化游戏的汉化方法整理 [打印本页]

作者: shane007    时间: 2008-11-13 19:05
标题: 【汉化建议】关于已汉化游戏的汉化方法整理
论坛汉化的游戏虽然不算太多,也有10余款了。
% @" i- h& }/ Y1 w4 ~% S5 `' Y! J参加过这些游戏汉化的朋友们,能不能把这些游戏的汉化方法,大致的汉化流程,整理一下做成资料公开呢?, b8 [1 T' y4 A4 N! G0 U$ m
这样能够给后来者以启示,可以学习和借鉴前辈的好的汉化方法,有些思路对很多游戏都是通用的。也许会对同一公司出品的其他游戏的汉化带来很大的帮助呢。
作者: wqzss    时间: 2008-11-13 19:26
TLJ汉化很简单,游戏支持中文显示,所以改下文本就可以了。不过文本分散在程序文件里,所以开发了专门的软件集中导出,翻译之后再导回去。就这些。
作者: shane007    时间: 2008-11-13 19:43
引用第1楼wqzss于2008-11-13 19:26发表的  :
) T) o0 B( _* r! c  g3 KTLJ汉化很简单,游戏支持中文显示,所以改下文本就可以了。不过文本分散在程序文件里,所以开发了专门的软件集中导出,翻译之后再导回去。就这些。
4 Z) w; m0 e3 d  Q6 _  v0 c
谢谢了
作者: 慕容枫叶    时间: 2008-11-13 22:57
引用第0楼ww76314于2006-04-30 23:56发表的 安装Atlantis Evolution之后,有个意外的惊喜...... :4 M' ~- [. U( L8 I, ]5 ^! ?5 Z& h
好不容易把Atlantis Evolution从电骡上拉下来,迫不及待装好、运行,爽了一把,进入飞船后存档退出,觉得它比Cryo时期的前三代Atlantis的图象更加精致细腻,只是它的海水、波浪的处理就太.......
5 S/ g4 e# t; ]+ B2 A- a      该说正题了,我检查它的文件,发现这个游戏是明文,......The Adventure CompanyAtlantis Evolutioncd0datasloctextgbr目录下是游戏全部字幕的txt文本文件,唯一的麻烦:用的是内建字库,想汉化应该没太大问题。
# \% H) Y) k' ^2 a      最妙的是我在.....The Adventure CompanyAtlantis Evolutioncd0dataslocvoixgbr目录中发现了游戏的全部语音文件,ogg格式的,现在很通用的一种音频格式,压缩比高,音质好。也就是说Atlantis Evolution不仅可以汉化字幕,连对话都可以汉化掉。
' P( t1 p. V# ~! k      1261条语音,浩大的工程啊,有时间不妨DIY一把。2 J$ q# U" |8 r( j7 v% O
      .......( `, v# o6 A$ G; ^4 k# w
.......

' C, S0 N; K7 b0 I6 u. R3 y3 N/ t$ s( C9 Z! _4 l3 C7 W
这个应该算汉化过程吧?
作者: shane007    时间: 2008-11-13 23:12
引用第3楼慕容枫叶于2008-11-13 22:57发表的  :* Y- G$ ]9 r" v
; Y; t0 c/ W- `; v4 S" W& P/ x( X
  a) g; f0 @' g% ]- b

# `0 k! g1 q' s2 ?! Y这个应该算汉化过程吧?
" v. w- @/ H! e6 l" D& E
恩,算。谢谢了。
作者: XYZ    时间: 2008-12-5 09:21
https://www.chinaavg.com/read.ph ... ;toread=&page=3; u' X' o1 i- t" T  }

6 F  V  v) Q0 d当初汉化midnight的资料,无意中翻到的。
作者: shane007    时间: 2008-12-5 11:50
引用第5楼XYZ于2008-12-05 09:21发表的  :
- \/ H3 _; K3 k! R/ Bhttps://www.chinaavg.com/read.ph ... ;toread=&page=39 N* e3 O& [) ~9 k
* X) r9 V6 S, V. L. ]# p+ V4 a
当初汉化midnight的资料,无意中翻到的。
. w: Z' [* |2 u2 S; I& [
谢谢了。这个游戏的汉化技术问题基本都解决了。
作者: XYZ    时间: 2008-12-5 11:55
我是看到了,不过不知道是不是跟你那个一样,如果不一样是不是有借鉴意义,所以就发了
作者: shane007    时间: 2008-12-5 11:59
引用第7楼XYZ于2008-12-05 11:55发表的  :
2 K/ {) @8 z: S) \$ r! W+ e我是看到了,不过不知道是不是跟你那个一样,如果不一样是不是有借鉴意义,所以就发了
1 x: A2 x/ V5 K; I4 G/ `0 X
一样,我把汉化区的老帖子都看过一遍。0 t: G7 T, ?6 A& n- W7 y
我的那个就是你说的那个。




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2