冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 梦陨有翻译好点版本吗,游侠那个补丁和官方翻译比如何 [打印本页]

作者: yush    时间: 2009-3-5 22:37
标题: 梦陨有翻译好点版本吗,游侠那个补丁和官方翻译比如何
官方中文翻译太垃圾
* U, Z7 t( w# O, ^0 H2 B& Q; J7 X& L* n
http://patch.ali213.net/showpatch/4897.html
8 D1 T- s) f1 t; u  |7 Y+ ?" {) b  n- G7 c! A6 f
“无尽的旅程2(DreamFall Longest Journey 2)官方繁体中文汉化包(游侠网及CFB组织高手小旅鼠制作)”
( q/ I+ s/ c: k0 G5 H- Q9 i- u9 J8 j" q0 s
这个补丁如何。
作者: wqzss    时间: 2009-3-5 23:00
一样的,只是单独提取出来而已。
作者: yush    时间: 2009-3-5 23:03
汗 真希望汉化组再翻译一遍 [s:4]
作者: snake022    时间: 2009-3-6 08:45
总比英文好,不错了知足吧。。。。。。我现在正在玩波斯王子时之沙呢,打算玩这个换换口味,下一步就是梦陨啦。。。这其实也是为了锻炼我的3D眩晕症。。。那视角我特爱头晕啊。。。时之沙相对来说还好点,恩。。。就从时之沙开始练练我的3D眩晕症吧。。。。。
作者: wqzss    时间: 2009-3-6 10:03
有中文版和只有英文版两者有巨大的区别。即使翻译得再烂,看在是中文的份上……不过我还是建议在力所能及的情况下别去玩繁中版。那个翻译得不仅是比白开水还淡,完全是一种扭曲,就像是在梦游~真正的业余水平。
作者: aaaaaaaaaaab    时间: 2009-3-6 11:56
官方的比較強 [s:2]




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2