引用第14楼arnoldston于2009-03-23 10:12发表的 :
车头救护车三个字喷成反的给前车后视镜看,老外真有心,国内看不见的......
引用第29楼玩家于2009-03-24 16:12发表的 :
太好了。。。。。。。。。要是在配上中文语音。。那就无敌的牛X了。。。。。。。。。。。。
引用第32楼sango354于2009-03-25 02:18发表的 :
advanced life support ,漢化組直譯為高級生命維持....
翻譯是門學問,沒有所謂的對錯,這樣似乎太直接了,' X2 V* \. h7 S, ]4 h
忝偏好翻成「高級救命術」,供一下自己的看法。
最後,感謝漢化組的努力 :)
引用第38楼sango354于2009-03-25 20:21发表的 :
這我就要幫neo 板友說一句話,不是他沒幽默感,很遺憾的是
我沒有在搞笑。看來應該是文化上的差異,因為我們台灣這邊 _: u) [/ I8 w& [, L$ w
的確是用高級救命術這類的說法。認為我在搞笑的板友也可以/ z T& {6 r: @3 q6 W0 t9 B5 J9 p
google一下證實我的翻譯是否在搞笑。+ t* Q$ l8 P9 t, q8 P5 y$ C$ \
, e3 \+ I& J" I, m6 m
.......
欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) | Powered by Discuz! X3.2 |