冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 【汉化资料】CPAL3D引擎游戏汉化简明流程 [打印本页]

作者: shane007    时间: 2009-4-13 20:27
标题: 【汉化资料】CPAL3D引擎游戏汉化简明流程
下面简要说一下CPAL3D引擎游戏汉化的简明流程 5 W( h, ^# ]8 u/ h4 {  y, ?

5 {; K: i4 d+ O# G4 e) [1.用解包器把.res解包。
6 K/ v9 t  E' G) `( V  解包器有2个版本,倒霉约翰和古卡用低版本的,其他的用高版本的。 ) @( E5 ]2 l# _. M  l

- {' B4 L0 P5 S) W9 P" {( ~下面以倒霉约翰为例子来说明
) i5 \$ y: C( e) v2.  要汉化的字幕在hl3.res文件里。把文件解包到游戏根目录的hl3目录下面,hl3目录要自己建。
3 {3 [/ U  J& j% Z( |* |3。 patch1_lang_en.res是一个补丁文件,里面有和 hl3.res里相同的文件结构。 * ]1 w, P3 e4 f0 h; G' Y( ^
    游戏会优先读取patch1_lang_en.res里面的文件。
' s' t. l+ x1 Z& d( I, [' b( p    所以我们这么做,在游戏根目录创建temp目录,patch1_lang_en.res解包到temp目录。 % ~7 x% U3 w& \# P1 u( W5 S
4.  把temp目录的所有文件切取到hl3目录下面,同名文件要覆盖。
  a( ?( w4 {8 n( d0 \2 ~: H% {5.  把hl3.res改名为--hl3.res , patch1_lang_en.res改名为--patch1_lang_en.res. 5 k6 ^9 s; y' r& m6 G8 w$ n" ]
    最好是移动到游戏目录外。
& [/ S0 ~; J$ Q# [: ^8 }( M3 n/ M6. 把hl3\FONTS 目录下的ttf文件改名,然后用中文的ttf文件替换。 . o* m9 }( g( _& e/ N% W
7.把hl3\PROJECT\TEXTS.DB 改名为TEXTS1.DB,  用工具翻译后生成TEXTS_cn.DB。 5 _; ]6 \# p0 `* N! K
  改名为TEXTS.DB 拷贝到hl3\PROJECT\ * ?0 O5 G$ Q: n& {+ @
8.汉化完成
4 G! q9 k: E: y' q# e8 C1 o
1 J5 F( m6 p, u& }9 {8 G字体建议用一下网址的浪漫雅黑,否则有的字体间距过大。 0 R' f/ }1 B2 `" H
http://www.weiphone.com/thread-89341-1-1.html 9 ^9 R0 o! v: ^. T

% I2 `8 H' [/ B7 F0 p) E7 Y6 R# i# A3 z0 w" s
( k' O; V* ?  O% t/ u; j8 D2 v; y
解包器 ( G5 i+ |; T# h5 ?5 \7 X
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=15444 * }' M) F( Q2 F+ P4 s6 D# M
3 C$ n- e1 G% `) y
字幕分割合并和翻译工具
7 ]! u$ k2 B0 s! X9 R! s  l+ phttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=16400$ H/ f2 q/ q+ y8 N4 X3 U% n

0 I9 a- a) Y6 n! v----------------------------------------------
, S0 B+ r! W7 Y/ w1 H7 s2009.4.17  更新  C# ]( j( b/ Y$ \
; p7 h! w8 ?- [  n$ m
老外发布了倒霉约翰和古卡的解包脚本。
作者: shane007    时间: 2009-4-17 23:19
2009.4.17  更新




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2