冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 【大型图片字库AVG汉化第1弹】Ankh - Heart of Osiris 初步汉化分析 [打印本页]

作者: shane007    时间: 2009-6-3 00:01
标题: 【大型图片字库AVG汉化第1弹】Ankh - Heart of Osiris 初步汉化分析
看了一下Ankh - Heart of Osiris 这个游戏,觉得很适合用来作为第1个被汉化的大型图片字库AVG。 ( m9 Q% e4 a+ @
下面对这个游戏做一下简单的汉化分析。
* X) g) `% D; M: G& l3 f8 c# y4 T1 }
这是一个Directx9的游戏,用代理DLL已经试验过了,可以起作用。 % d# j* _- Q4 _0 l- v; H% c' W
字幕文件在\media\shared\speech\english下面的各个目录里,都是.bin文件,里面保存的是明文的字幕ID和字幕文本。
; D* U+ i) D* ?% i( ?, b) P0 o- C) `: s1 D* F5 R. \
这个游戏的各种字幕画面可以参考这个帖子。
7 Q! q$ O/ u8 w6 z1 T2 Vhttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=17368
- l( J' T; A& J' I下面简单说一下汉化字幕的方法。
9 c/ {6 n" A) s  |2 @这个游戏有不少dat文件其实是zip文件,比如以下这个。 - G% s/ j, _  K. Q% D# f. H+ O5 Q
\media\shared\local.dat 解开后可以发现一些字体文件。 $ v6 T9 @$ f7 [3 d, |* s2 X
一般一个字体包括一个.tga 和2个同名的配置文件。 + e  G* x- R$ C% b* E0 E8 |1 K
游戏中用的字体都是不等高和等宽的,我们要先修改配置文件,使其等高和等宽。
' O6 I3 B# \' n6 a$ q: Q0 C, a6 l- E3 P
菜单画面 , I2 z0 p# D! C0 l* ^" i! O! ?
看了游戏字幕画面,我们发现,菜单是单独使用一种字体的,这样我们只要把tga中的字体样子修改一下就行了。 6 V( f, \7 u8 ]9 A' S

  u4 |& m  u) b' f/ j底部多行对话选择画面, 底部单行对话画面,底部单行提示字幕画面 7 T8 C/ T; A0 A' K. [# c8 f1 ^6 W! Z
对于这3种字幕画面,由于背景是纯黑色的,比较简单,我们用像下面的这种变种条形码和自制的码表,配合图形识别技术就能显示出字幕。 % ^4 y0 `) h& E9 Y( T. M, g" t) v3 g
方块 空格 方块 方块 方块 空格 方块 空格
" z9 z8 N) Q" ]  c: E
) ?3 o5 F  }' z, F; j画面中部字幕
8 z% O7 P" V& v% Y' [5 N4 e对于这种字幕,由于有背景,我们可以显示一个像素级的2维码,判断之后,显示字幕,并进行一些位置调整,让我们显示出来的字幕把像素级的2维码遮盖掉。 ! c! m+ `% l6 p+ D4 R6 l

  k! c3 p! W3 a* B像素级2维码大致是这样子的 * R; I7 D5 H1 k, N. S
% F1 e' b7 [' T# L
黄像素 透明像素 黄像素
* S) x. }+ C( a* ~黄像素 黄像素    透明像素
' g$ U* Q* g' ^黄像素 透明像素 透明像素 ' g4 Y+ H$ {1 Q
; K, P. \9 _, s1 ~3 t& e; o
下面先放上这个游戏的部分字幕文件 ' R% b6 K4 h& ]9 X" J' D/ s0 t
---------------------------------------------
8 j3 m* c" [7 E2 d# f# W) D; |2009.6.3 更新 ' x; O7 `7 l! h: |
看了一下ANKH 1 ,的确字幕位置和ANKH 2完全一样。 " E! N' L/ \5 [: g& f

$ `' L0 L& z- }5 U$ a" _$ A字幕文件TGA文件的格式如下 9 M2 j1 C. e6 a5 K( N- v
头部        18 字节
1 {' y5 E2 a+ R9 U, `5 Z数据部      宽X高X4 字节  BGRA 格式存放
+ c) ~3 y& o: H: Q' W1 t$ f尾部        26 字节
% m7 J  }! c( }8 ?---------------------------------------------
* n5 Y: W5 m6 E1 ?7 A! {# Y2009.6.3 第2次更新
  k9 f; C! z2 B& b2 h3 X8 D6 l放上ANKH 2 的另一个字幕文件Interface_english.bin。 $ Z+ T+ G/ K, ^3 B% ^# k
主菜单的字幕都在里面。
7 E9 ]2 a3 I1 w  L以及ANKH 1 的字幕文件 ankhEnglishStringTable.bin。
" R" x( p: E5 r--------------------------------------------- $ A( F! v1 n" H6 z/ i' E' S6 V
2009.6.3 第3次更新 ' w8 t- [  E7 l; I9 `
补上一个 ANKH 1 的字幕文件 conversations.bin
2 J. P- p) B+ H7 m, [& u9 @
/ _: ^% F5 E) J9 H- B0 i7 A# N& T字幕ID前缀说明  C( e1 Y4 E; X: `$ s2 A
CFG_CHAR   ANKH 1      屏幕中央字幕4 e7 M$ ]# m8 Y
ID_MENU     ANKH 1,2 主菜单字幕
% D7 b) z# p5 a* g) E- k2 n
CHAR_         ANKH 2      屏幕中央字幕
作者: soring123    时间: 2009-6-3 00:08
收到 重大好消息啊 1 Y* ~: M1 E. H& W/ @
) ?: |% x& y; T- F1 O+ `
不过说一声 Heart of Osiris 是第2作啊 应该从1开始吧 估计无碍吧 ?
作者: soring123    时间: 2009-6-3 00:13
字幕已经打开 因为这个deck 13工作室都是用这个引擎 所以2实现,估计1也是没问题 Jack keane 这游戏也能用上
3 D3 H4 C$ N: W4 N1 g# ~
0 Q" O* |. F) p6 w; w' v. T然后在游戏里 到时如何对应上呢?
作者: shane007    时间: 2009-6-3 00:15
引用第2楼soring123于2009-06-03 00:13发表的  :% t( N7 _3 f) B: P3 W
字幕已经打开 因为这个deck 13工作室都是用这个引擎 所以2实现,估计1也是没问题 Jack keane 这游戏也能用上1 |+ f3 b. B/ @0 J; @
  J) V5 D) c' M' v( t; x
然后在游戏里 到时如何对应上呢?

( n  k& {. x5 w5 `' N& K先别着急,要把方法说明白不容易。
  @% f9 k" E% B: J+ c等我慢慢更新。6 I0 ?# ^+ x5 C; Z7 O/ X
* D' _0 w7 R$ z7 B
手头有这个2 就先试验2了,我还以为这个是1呢。: O* p1 P% \1 C4 c! P. N! J
这个引擎能对应好几个游戏,所以选它开刀了。
作者: soring123    时间: 2009-6-3 00:29
好的 等我考完试再来慢慢学习吧 最近正在进行倒霉鬼 停了很久了
作者: shane007    时间: 2009-6-3 23:02
2009.6.3 更新
作者: soring123    时间: 2009-6-3 23:18
期待进一步汉化翻译办法的更新 [s:2]  我太贪心了
作者: shane007    时间: 2009-6-3 23:47
2009.6.3 第2次更新
作者: soring123    时间: 2009-6-3 23:51
1全部只有这么多吗? 打开来600多行?
作者: shane007    时间: 2009-6-4 00:01
2009.6.3 第3次更新
作者: soring123    时间: 2009-6-4 00:13
到时的翻译是在文件里直接修改吗?
作者: shane007    时间: 2009-6-4 06:19
引用第10楼soring123于2009-06-04 00:13发表的  :
- e3 R' j$ I8 j1 s到时的翻译是在文件里直接修改吗?

8 B! V8 U/ [" n不是。你先不要翻译。
" m$ H( v6 v' v2 g2 z9 J. o你有时间的话,把主菜单的字幕都抽出来。
5 T9 T1 r# D# P" s8 I集中在一个文件里,要ID和原文,译文。$ c2 B% z& |9 \; f
一个ID3行。大约各有几十句。
作者: soring123    时间: 2009-6-4 09:04
[s:3] 能……能详细点吗? 什么叫抽出来?
作者: shane007    时间: 2009-6-4 11:13
引用第12楼soring123于2009-06-04 09:04发表的  :
2 j! x# z; P( s: d+ e[s:3] 能……能详细点吗? 什么叫抽出来?
$ L" K( ?) ?& V8 ^# T7 \: r
抽出来就是把符合要求的字幕copy出来。( p$ u1 ~  n/ z! a9 L

( X% J  X8 h& B; a3 {你可以学习一下下面这个编辑器的grep功能。6 R8 {2 ^/ u6 t& B
它可以一下子在很多文件里找出你想要的文字串。
! z3 R1 G3 l9 I( qhttp://hide.maruo.co.jp/software/bin/maruo711_signed.exe
作者: soring123    时间: 2009-6-4 11:27
周末我可以来操作一下,这两天都要加班了
作者: shane007    时间: 2009-6-4 11:55
引用第14楼soring123于2009-06-04 11:27发表的  :
% d+ H  ]* z/ I( v* m5 V+ G周末我可以来操作一下,这两天都要加班了

! l- P: d# y0 Q3 S0 j* a8 w1 e6 YOK,有问题的话随时提问。
作者: soring123    时间: 2009-6-7 21:25
是不是我把文需要的文本取出来做成txt  给你就好?
作者: soring123    时间: 2009-6-7 21:31
我用你说的软件打开乱码  但是我用notepad++打开后可以,但是无法复制文本出来 请指示!
作者: shane007    时间: 2009-6-7 21:43
你说的是哪个文件?请把你说的乱码画面贴给我看看
作者: soring123    时间: 2009-6-7 21:53
可以了 呵呵 我想问你翻译或原文要怎么给你?
作者: shane007    时间: 2009-6-7 21:59
引用第19楼soring123于2009-06-07 21:53发表的  :
* S, F  D8 o1 }  L( a可以了 呵呵 我想问你翻译或原文要怎么给你?

. z/ @# k# E6 m1 M4 E, }只要主菜单的ID 和翻译& y( M! W4 j$ n) k7 F) p2 y  j6 |4 h
一行ID一行中文,注意不要漏了,同时看看有没有多的。
作者: soring123    时间: 2009-6-7 22:29
菜单翻译付上 $ _& a" u9 D+ ~' T2 ]7 R
; X5 G  ]0 L7 K  t; U
有个问题:
) v5 ^, e% m! j/ ~: r) \4 U6 {* k9 [4 s
ID_MENU_SAVECHAPTER 这个不知道何用! ]3 N0 c1 t6 e
% |- z5 n% ^  d
然后在存档目录里 有“Chapter 1"字样,请看图片,但是bin文件里找不到
作者: shane007    时间: 2009-6-7 22:36
基本可以了,等肥牛来制作工具吧。* M4 H" b+ |1 n* U5 W! t/ k
ID_MENU_SAVECHAPTER 这个估计是会变化的,是取存档目录的相关信息。
作者: shane007    时间: 2009-6-7 22:39
有个问题,那个back ,delete到哪去了?
作者: shane007    时间: 2009-6-7 22:40
对了,你能否把那个 home 保存在哪个文件里找出来翻译一下,还有类似的。0 B8 q  R  P' B: K$ ^
如果太多的话,只能让它保持英文,怕中文字符不够用。
作者: soring123    时间: 2009-6-7 22:49
引用第23楼shane007于2009-06-07 22:39发表的  :
4 d8 w7 t/ x# k4 d1 ]有个问题,那个back ,delete到哪去了?
' `! G: z# |; j/ S: ?+ V
* R6 Y' W" d8 _7 h  j. o& |& Y
不好意思 搞丢了
5 m, e0 w7 N6 |& Q' E
  B2 y) u# C  H3 {  x( R2 ~6 G添上back
6 Y# Q2 V; i* z3 f2 cdelete里面有啊
作者: shane007    时间: 2009-6-7 22:54
87 行 Texture quality 没翻译
作者: shane007    时间: 2009-6-7 22:56
ankh 2 的呢?如果可以的话我想一起搞了。因为菜单部分的比较特殊。
作者: soring123    时间: 2009-6-7 23:08
重新放上 , p0 X6 W' w( a  Q, @' I
% S% N, Y! D  c# T( E
2的我现在找找盘来装一下
作者: shane007    时间: 2009-6-7 23:19
OK,没问题了。) X( b& A$ i! L8 \* _
那些 章节名HOME之类的你看要翻译吗? 要翻译的话就要找出来。& `5 y/ T! E& _& K3 q" S, K- a2 x

/ L) K) E( j6 N- B2 N  F我准备休息了,明天继续。 
作者: soring123    时间: 2009-6-7 23:36
我的疑问是如何找出来呢?
作者: soring123    时间: 2009-6-7 23:54
根据2 对1做了些修改
3 M( ~7 `4 g# N- T% N/ N; M/ I) O# ?% k9 w1 o  X5 I  }# f
2个同时放上 请下新的
作者: shane007    时间: 2009-6-8 06:23
大致没问题




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2