冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: Syberia 2 汉化内测问题报告帖 [打印本页]

作者: talent_sky    时间: 2009-6-9 15:55
标题: Syberia 2 汉化内测问题报告帖
Syberia 2 汉化内部测试开始,有什么问题请在这里跟帖,谢谢合作!
' F* y% [) z3 p& d
3 ]" M5 P8 y! E% B' R- I% Y3 u# S参加人员:talent_sky、渔夫、枫叶、fenmu
8 a0 {+ }$ M% c" l( Y* m
( K" o2 f  W, }" ^任务安排:按照神之影的攻略分配:https://www.chinaavg.com/read.php?tid=3432
5 K2 a# \: P% d# f* k) r" b6 ~/ G
一、城镇Romansbourg          fenmu
! w; j% e1 M* `' e4 C4 N6 V% t3 H# B1 ?. ~! S8 g9 Q
二、冰雪森林               渔夫
7 G7 C7 L; }! g; t  u+ D
' f) P$ B4 I5 v三、Youkol村庄             talent_sky' E3 S2 m' X- w3 ]

* l* p( u& M$ z四、塞伯利亚               枫叶
& W& x$ |+ Q/ ?9 h0 W/ D5 v4 i# q& m8 o; F& [

1 Y7 w' g% C/ k0 k
. Q6 l7 V( k+ Q: C- O$ ?- X& C注意事项5 N. n) M$ f; w: }* X+ Q- {

3 l1 ]# [: ~) ?% K" l字幕换行:发现有换行问题的地方请截图,并参考游戏文本检查翻译问题,截图最后打包交给枫叶。
' t- y. Z0 ^: H& v! b: k6 _! a0 O. A2 Q5 G: h- g' [, t  s
/ L& z# h; v$ y' \/ N# {5 {2 m
翻译问题:发现翻译问题,直接在这个帖里回复。
/ Y& B2 R2 M) m9 R2 s2 L* |6 N5 o, ~

: r3 d, q2 x6 b4 I技术问题:发现新的技术问题请在007的帖子https://www.chinaavg.com/read.php?tid=17427里回复8 U8 O3 h" m6 |5 u! h, W0 t8 f( T
  B. c( E0 E- t; B2 h3 U* q- [
3 |9 P$ K  R/ O: L2 b" q
附上游戏字幕文本,中英文对照版
作者: 慕容枫叶    时间: 2009-6-9 20:46
电话簿和对话表名单属于图片问题。
$ c( g; B5 w) y7 J- S稍后解决~~. a) [1 V$ L+ L9 E, P, N

, W0 Q, S! H2 Q' t4 u, i' n回车问题建议你们截图……
# |  @' V4 r- w# c* B3 O) b+ R然后我一一修改
作者: fenmu    时间: 2009-6-11 08:01
开始菜单上面的
3 X' J$ l- N" O$ O; W7 a/ P7 E3 ]3 e& h" B0 w
赛伯利亚概述里每一句都要加换行
作者: fenmu    时间: 2009-6-11 08:17
制作人员名单中
% ]" f+ z" @/ I; r3 I. c+ r: H
! g4 t  P2 @: j5 @% M0 H* m5 n; u很多名字有乱码
作者: fenmu    时间: 2009-6-11 08:27
感觉破折号用的很乱8 f4 v6 D% ^( n) `
6 A3 h0 O1 F* ^
——6 a* ?9 @% d4 ?8 D6 V/ Q- ?

9 p- G4 ?. _9 H" ?) o4 Z3 j应该统一成这样
作者: talent_sky    时间: 2009-6-20 19:45
第三部分 Youkol村庄 翻译问题:
. `% L  W  D( c9 P7 [0 _0 D! n; r: \) Q" X2 [
8 Y, h! c" @8 h! a# H
5_An_Bonjour01_A01
) o1 v, @! a* `4 ?; iHello, Miss1 V( ~$ F1 Q8 l3 x) \/ ]
你好,小姐
% W( \5 S: W/ d6 J少标点。/ O$ r8 B& `, g. f( Q) u) \
0 q6 r" P- t( E5 q- h0 ~( G7 B2 S
5_An_Hans03_A03% R+ `0 C, Y5 _
What's changed is that he has... But I still love him though.8 [7 k6 v2 @% M2 B
不管他改变了多少……可是我依然爱着他。( L5 g/ T5 d; F: X+ U) s, d

! T. w: m5 U% N/ E+ X- q0 G不管他怎么改变……我依然爱着他。
5 l& U: \' S% m& D! m. G% p1 s! k5 [/ c" a
5_Pe_Bonjour01_K01" w3 m7 K! s4 M
Please? Mister Voralberg, sir?
; R5 j  i6 ^  E' x( k  s* j" c请?瓦隆伯格先生?
, n. u  C4 Y/ E" N
  ~. Q; j7 i" Y# s3 G6 N请问,是瓦隆伯格先生吗?“
% |+ I5 A3 L  S6 o
8 n/ O: }5 U% g! e( t  yKa0003
1 n2 N9 v7 N" @. @Nothing I can do. It's locked./ d' ]3 r# {5 ?' F
我什么也做不了。它锁住了。
5 `# j! ?1 {6 @& O6 t
8 g7 m! J6 K) u9 d2 o/ C& J我什么也做不了。门锁住了。' f- |  \9 k$ p9 L8 z8 F
/ M- {( x" h7 b2 e2 U& `8 z+ N! a
5_He_56030-02_He01; d4 E  V! [! l0 h) ?
Have you come a long way to be here, Kate Walker?0 O2 p+ ?  n5 a0 O# s% ~
你走了很远的路来得吧,凯特·沃可尔?
7 P2 L9 F) E: d% V
4 f1 n/ J7 i3 A. }. _' r# L你走了很远的路来的吧,凯特·沃可尔?! u$ o' b! n- ~' V8 j# n

; ^& }1 n1 `' l9 [+ D5_He_56030-02_K01
: ~; @1 C: V/ w+ g& nYeah, you could say.- k# W. U% H0 j# w5 Y1 Z$ A
是的,我行。" R' `6 t2 K5 v6 ]6 p% V3 x$ `
, {( F% K& f7 b9 L
是的,你可以这么说。5 p) m7 q6 q- R- l1 F+ T: ?' Q1 _2 ]
8 `- r; k! [1 O" R; J( s- x: G7 p
Ka5038
2 D" |& o. ]+ U; q0 nMy God!  Hans, what a terrible state you're in!
- r8 y1 H% w; q/ M我的老天!汉斯,你身体怎么这么差啊!
  V* K  |. o6 U8 F0 q" E" u1 M; N' Z) v
我的天哪!汉斯,你的情况真是糟糕啊!
# e0 F, c2 C( ^7 x3 P2 B
7 R% e( R! t, z! V7 j# F, U: bPa_Bonjour01_K01' K# L  j; z# L$ ]" L% N" H" S
Err, excuse me!4 V9 A1 o# p4 v* t7 ]3 }+ p
错了,对不起!9 \# w$ p" L( S, m: o& L

& g" J- Q/ E: g2 p4 P1 p( X) P5 L嗯,打扰一下!
# i/ X9 o; b, ]
& T6 E7 h' s6 _( ^' t" X0 F3_Os_Coeur01_K01; K. p% }% N$ {* T' Z; _
I just spoke with Hans and...8 h/ I; I& {$ q% D- X% }5 s- [
我刚才和汉斯说过……
+ j- }8 m- c! z! g+ n. ^$ h/ m
) n+ ?: M6 t6 f* g+ {$ }我刚和汉斯说过话而且……
8 e( b# V% }9 X/ K; a8 ~$ u& O& P: G7 V" q! m% J
* p! T+ Q# @$ K7 f

& }% ]6 G9 F0 j/ b. }7 n! F) p5_He_56030-02_He06; |4 h# S7 `- A7 p
You must open his heart for me. Can you do that, Kate Walker?+ Y8 c1 f" b& ?: w. O7 l8 H; H
你必须帮我打开他的心脏。你能行吗,凯特·沃可尔?; p* ~9 C- C+ g1 w" B! W% T
5_He_56030-02_He06_R6 ]' G% p+ w! m  r& ^; }
You must open his heart for me. Can you do that, Kate Walker?
5 Z- _' c" E) R( L* d你必须帮我打开他的心脏。你能行吗,凯特·沃可尔?; D6 ]# `- r% P5 m
/ k6 L9 g* W0 `" p9 f
根据上下文,心脏改成心扉比较好。
0 T, d1 q" h4 Y: Q2 m/ k/ A
7 G' O. a* k: _4 r3 n+ `! `3 I+ V5 [& i$ r
3_Os_Hans12_O01* e1 \4 a7 w, J3 ~2 u) E2 T) [
Absolutely, Kate Walker.
0 v, X8 a+ s8 f7 {) I) K) l那当然了,凯特·沃可尔. u$ S8 q8 N7 j& \: h. e# F! V

( A; S0 ~5 H3 `' p3 F7 k, m漏了句号。
/ C0 L, `4 C! T& o+ ?; j( F
2 l; J4 K6 b  ]% ~4 ^4 {, z# [3 I: S# }/ d/ v& i' Y7 p! H$ [2 b. G( s

& x) |) c: \( p2 y3_Os_36200-03_O01
3 f2 ?& h# w1 Q4 n! f/ v4 U2 K. YI have perfectly understood, Kate Walker. I am only an automaton and... it is time I served some : x" @- b' r6 \

' ~  ?* R3 j: Fpurpose.- Z0 g! _$ ~& O
我完全理解,凯特·沃可尔。我只是一个机关人而且…… 是时候了。$ u: V+ K: C4 C" |" Y
+ D5 w1 o& N5 S/ k( C* w1 C7 X
我完全明白了,凯特·沃可尔。我只是一个机关人而且……是时候了。1 n/ r0 L& [& T: `
# y  I" \1 V) [) z5 P/ W

' W" A# ^3 V& hKa5070
6 d9 G, p' K! MWhat on earth does that do!
# D8 k4 \9 |* \& \$ ]那个到底做了些什么!
1 ~: ?8 i1 L3 G8 k( f7 E- [! Z' `; P9 s: [, q) j- G
那样做完全没用!
' H! u5 d, T: c' [/ \) U/ X3 Q$ j' b4 \
. P6 e3 ^+ }* Y+ Y. @, _Memory4 [' g7 A, N& {5 M! m6 Z
记忆
* S8 m+ Q$ B3 {* m  P) I
1 U: h, K, \- ]' i5 C电话簿
作者: 沙家浜的渔夫    时间: 2009-7-25 19:57
第二部分:冰雪森林
0 N1 R1 G2 T* o
' K! b8 L6 O, o2 ]7 a# C有部分对话还是有换行的问题,还有句对话显示乱码。
+ p4 a' }. `. a% M- b$ g( u' Y7 r+ E+ S/ z
2_Ca_NY03_C02
1 ?/ Z  e9 Y' C( q$ G/ }3 }Your money's on me, Marson.* C1 Y6 w. N% Y7 d
你的钱在我身上,马森。
) ~) [7 u4 t' A- B& C你可是付了钱的,马森。
" R3 A5 y3 ~- T9 A0 ~& |' Y  W# i
- ?- E' H3 }: n
1 J/ r# R+ e, T) \9 w7 {9 }2_Ma_NY03_M02
( x% Z. ]/ Q+ R0 K" CAh! Cantin? Where have you been? I've got better things to do than wait for phone calls.1 D5 d' Q. D) Q/ k2 p
啊!坎丁?你到底上哪儿去了?虽然我还有很多要事要做,但我一直在等你电话。
. X; j* g( D" T" W" @. ]啊!坎丁?你到底上哪儿去了?我本应该做些比等你电话更有意义的事。
; b# i* u1 e0 X! z1 p6 D
+ B6 ]9 f# p" M; u$ h# q& s- [- n7 |% i2 e; F9 I- h. |
Me_RAppel01_M03
8 O" g9 Y* U0 r( O4 @+ U/ QKatie... this isn't what you set out to do in life, you know that!
) w1 v+ `4 O  y! ^/ K3 B9 ?凯特……这不是你打算下辈子要做的事,你知道的!( `$ R, o" H# i0 x! i' x
凯特……这可不是你这辈子应该做的事,你知道的!
/ `2 U2 E2 _7 _' N4 q. w; ~  h1 M, ~3 u7 B  y
Me_RAppel01_K04
0 b: C7 O  i& Q1 k, R) ZThings change, Mom. Things have changed.
% P# P) `6 P  h& J* T' }+ c事情有变化,妈妈。事情已经不一样了。
( I2 x: F& K% N0 g1 U$ ?8 U' J事情有变化,妈妈。情况已经不一样了。
9 q3 ?/ i$ i. C5 `0 B% [% H( ?
+ b7 _5 A! R. i9 A3 q1_Ga_Dis11_K01
0 x; J0 e" r- g7 n2 W0 ]Hmmm. I'm gonna see just what I can do with that youki.- z6 R) y3 ^9 {5 I* ~9 _! m* P
嗯,我得想想怎么对付那只雪骑。! u) i5 \/ c% Z+ D, x
嗯,我得想想怎么应付这只雪骑。
! x' p4 m# Y9 \  A2 |% U: Y$ ~& J7 y
2_Ka_23070-03_K01
# p( N2 b+ C/ Q; R+ D* N. H7 k5 O9 OHe's in youki heaven. His favorite meal.' [+ n9 ^2 ~( r4 R" @* |
它现在一定美死了,这是它的最爱。  E6 c. h& u5 y5 @  }
它现在一定美死了,这可是雪骑的最爱。
0 _. K' F) Z" _
; C/ H1 ]3 i7 \4 u% b5 z2_Ka_24020-01_K02% Q9 ~  ^7 C9 Y" b! K5 I- F
That animal is a force of nature.
6 T9 `7 U$ h3 m) @: L: _+ R" w! j大自然赋予了它神奇的力量。
, t" G1 S8 h% S8 x  q$ ^2 k8 F这条狗本性难移啊。. S2 A. c* [, U+ t9 a  n* i

/ s, D9 W! x$ j# H5 ~2_Bo_25050-01_B01+ n4 h9 m3 c- I% [6 M# V
Nyet nyet comrade! Those coordinates will send you straight into the cliff.6 k3 M) O" I# N0 N  Y
不对不对,同志!这些坐标带着你坠向悬崖的。# O# w* i+ g7 ?
不对不对,同志!这些坐标会带着你坠向悬崖的。
8 O6 T3 K2 L% ]& j+ T9 P' ?7 ]; v  E. |8 y: Z2 o) I( i

1 v' b. Z6 P' [- C$ yEm_RAppel_E012 D- w( q5 S) F% S
Miss Walker? This is Colonel Emeliov. Do you remember...? From Romansburg?; B  j$ V- a( w. B( ]- ?
沃可尔小姐?我是艾米利奥夫上校。你还记得吗……?从罗曼斯堡来的?, l' I+ H5 K1 m7 `- e
沃可尔小姐?我是艾米利奥夫上校。你还记得吗……?罗曼斯堡的那个……
% \% f4 f# v0 |) `
8 `9 K" x) b& Y+ N1 `5 u& Z2 t0 K6 K# ]6 R/ x/ N; q+ @+ F
Em_RAppel_K02* Q1 s, _& J9 R# a
Colonel Emeliov! Eh... Why sure... Eh! How did you get my number?
# _9 S% w# P# C/ [1 M7 b& F. ^! K" u艾米利奥夫上校!呃……为什么这样肯定……嗯!你是如何得知我的电话号码的?
0 p/ n8 U3 [) c& |' l艾米利奥夫上校!呃……我当然记得。……嗯!你是如何得知我的电话号码的?
, o( C/ j) V% c( B  ]- _0 P' e5 r# P; u  Q2 \6 q+ N
Em_RAppel_E02
. Z/ K9 s3 P6 f( ANo matter... Miss Walker, I'm calling you because a gentleman came to see me. An American detective. He asked me a lot of questions... about you, about the train, and your friend, Mr. Voralberg. Naturally I told him nothing but...
6 v- d& I+ E1 L. a8 [没关系……沃可尔小姐,我给你打电话,因为一位先生来见我。一个美国侦探。他问了我很多问题……有关你和火车以及你的朋友,瓦隆伯格先生 。当然我什么也没告诉他,只是……
. N2 }) ?% ]# E8 J. Y9 |这不重要……沃可尔小姐,我给你打电话,是因为一位先生来找我。一个美国侦探。他问了我很多问题……有关你、这辆火车以及你的朋友瓦隆伯格先生的 。当然我什么也没告诉他,只是……
* `% I! y8 S5 v. }$ x
6 y1 D6 l( o" k" d; X2 p2 ?7 `Os_Depart01_O016 r6 a& O/ A& v3 s9 p/ ]
I don't think my utility-levels are very high right now, Kate Walker.& n" j5 w1 [: H9 z7 M$ B8 t3 W, J5 v
我不认为我有那么高级的性能。凯特·沃可尔。+ @7 I3 Z2 D) Z# B
我不认为我的性能还那么稳定可靠。凯特·沃可尔。5 ]- K  m5 Z" i1 b" N

# N+ _9 n6 n! K$ L3 {9 W- s# U9 ]/ M$ a& H0 F. h, p
Os_Mission05_O01: p2 p( h* h8 v- V$ s
I would gladly help you Kate Walker, but I fear I am less than functioning., X: x6 t" K7 J; u- g
我很愿意帮你,凯特沃可尔,但我恐怕我帮不上什么。& E3 C3 K) ^4 c- [0 ]
我很愿意帮你,凯特沃可尔,但恐怕我也帮不上什么。
4 D% K" {% s1 J1 E; P2 C, I" @7 T: i) R$ y4 i- U" f& ~$ A; t
1_Ka_11220-02_K01
5 J$ o6 \, t7 j  ILet's see.1 t/ }' B% R# G6 r
让我试试。
- s) x; l, z5 `: Q) I4 v- p试试效果如何。/ F: ~* {/ J3 j! L2 }' u3 Z

; N1 z% n' ?: i2 tOs_FAppel12_K10. h7 s( s+ p( O
No change, Oscar?5 k9 _3 U7 q2 p. A+ s; m. U
没变吧,奥斯卡?7 D+ F/ D1 s4 v+ v; f
情况没变吧,奥斯卡?
- }6 ~" j! F6 o7 Y2 y  K4 [( d" X  i, S8 ?, `" L& L' C. E

% {9 x! y' V9 |5 L) GOs_FAppel12_O15
% Y2 X( s7 h: A+ x( dYou sound so far away. Come back soon Kate Walker.0 G  h/ {" l2 y5 @1 `& ?
你的声音好遥远。赶快回来,凯特·沃可尔。
' l5 z8 K7 B, O0 I% r! o你听起来不在附近。赶快回来,凯特·沃可尔。
作者: seremela    时间: 2009-11-3 22:19
没想到还有这么多翻译上的疏漏,本人工作没有做好,自我检讨一下,不过有一部分校对分给了别人,后来可能我也没仔细看,,还是我的错。。。|||渔夫辛苦了!
作者: seremela    时间: 2009-11-3 22:21
还有talent-sky,刚才忘了写,以为是一个人呢




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2