冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG
标题:
【汉化资料】关于翻译器的完善(肥牛请进)
[打印本页]
作者:
shane007
时间:
2009-6-20 10:05
标题:
【汉化资料】关于翻译器的完善(肥牛请进)
现收到肥牛有私事暂时告假的消息.
' X* ^8 _" Y) A; ]1 }
OK. 完全没问题,请等私事完毕再继续开展工作。
m* K+ r& n1 E4 ]
* R( l9 H# |, j+ i& }# D Y4 x
在此想先把埃及寓言等游戏的翻译器的完善事项谈一下。
$ }9 p; \2 R& i; o
其实这个公司出品了很多游戏,算上最新的重返神秘岛2共有12个。
1 X/ x7 l5 K: i, F7 x4 {
但是至今尚未有人制作出通用的工具,否则,现在只要用前人留下的工具就行了。
& O- z2 ^7 l4 R6 d e
, I- M7 ?* o! t/ v
其实这个游戏的文件格式很简单。
" q& G5 f$ Z" z; O1 r
包文件是.bf 文件,字幕文件是 .bin 文件。
* P- V1 V$ k5 L3 T! S9 P+ r/ ?9 q
字幕文件有时候独立散放在外面,有时候被放在包文件.bf里。
3 ]2 n) d; p) W
埃及寓言和水晶之匙就是例子。
" Z' L( G( b, c7 f3 b9 B
; G# X; k) F3 V" v8 f0 Z3 @
.bf 文件 的图形界面解包器我们已经有了。
. @( p: `% }" F* i1 D4 |3 r
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=15844
6 l2 d$ F3 o2 Z: K" R$ R
1 E, H- |4 k' |
我希望肥牛对翻译工具作如下改进
$ d, E+ E* y7 Y" Y# q% P
# J& |( H9 C5 H# Q* |" B3 E _
1. 使翻译工具适用于所有.bin文件,不要只是针对某个游戏,以后这个公司出的游戏应该都能用。
9 O8 w# S' f+ ]) r3 x! y
2. 制作.bf文件的打包工具
# P8 l. d+ `$ l( K( @0 S/ R
3. 学习QuickBMS脚本语言,在图形界面解包器的基础上制作出命令行解包器
; m5 Q4 h$ ] L
D( q8 V3 L' a* d# W: y- b7 z
有了以上3个工具,这个公司出的游戏以后可以通吃了,即使bf包里有需要PS的图片也没问题。
) d* R# g. J; F" w- N3 p( s2 x
具体技术细节以后讨论。
欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/)
Powered by Discuz! X3.2