冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现 [打印本页]

作者: shane007    时间: 2009-7-12 17:01
标题: 【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现
scummvm汉化第4弹,亚特兰第斯之迷失世界Indiana Jones And The Fate Of Atlantis 汉化实现了。 0 H( G9 T6 l& s
1 Q' b( `7 T" _. |
汉化方法和极速天龙基本相同,可以参考下面的帖子
9 }% O/ c- @& `$ [  G
: ~$ y) A1 p0 E+ o! K& n8 d/ mhttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=16827
$ n6 O+ |6 Z2 n; I# s0 q7 |https://www.chinaavg.com/read.php?tid=16790
4 |1 c5 b7 W( Q* p! Z4 T5 k相关文件 , }; z, ]& H- s- L

+ Y% R7 A  J2 g3 K- C9 aSDL.DLL
* x# ^. b1 ~! w  q9 j6 Nhttps://www.chinaavg.com/job.php ... 16790&aid=13098
& E! i/ F. w/ X+ ]. c# f; rchinese_gb16x12.fnt * ]3 d6 V$ @+ H7 N, M+ k  g
https://www.chinaavg.com/job.php ... 16790&aid=13159 0 Y. `, |" u" A
9 H* l: O0 g) w; ]
SDL.DLL放在模拟器目录里,chinese_gb16x12.fnt放在游戏目录里。
, a  |7 @& }( V1 e6 f/ v1 g* O! k# }# W- t/ Z0 m
游戏的字幕选择画面的部分暂时还没法汉化,需要进一步研究。
: E5 J* A; H" b" D: S- l0 ~  c( D) ]; W) ?0 p9 D& r" s+ Q9 ~
汉化抓图 9 U; W) p! X8 D) Z0 H6 ?
[attach]13572[/attach]
作者: worldcup12    时间: 2009-7-12 17:38
那可以开始汉化了吗,如果可以,我接这个。
作者: shane007    时间: 2009-7-12 18:38
可以开始汉化了。4 l1 G9 W# [7 X, q" @* R
除了字幕选择画面以外,其他的都能正常显示汉字。7 w; B# w5 O( c5 M9 e& R& o! D
我还会继续研究,到时候你更新模拟器就行了。
作者: worldcup12    时间: 2009-7-12 19:06
好,这两天把心理维修公司搞完,就开始翻译
作者: worldcup12    时间: 2009-7-12 19:23
还要问一下,导入字幕的命令该怎么写,要在游戏目录下建立一个文件夹,把text放进去吗?4 `* W, d; Z% u4 @
另外,\\255\\010\\110\\187\\255\\010\\007\\005\\255\\010\\014\\000\\255\\010\\000\\000Alright, Jones^\\255\\003How are you going to find that\\255\\001STATUE in all this\\016JUNK?,这样的一句话分成了四段,翻译后也要是四段吗,每段的字数有限制吗?
作者: shane007    时间: 2009-7-12 19:33
scummtr.exe -gp atlantis ./atlantis -o ./text ) L3 ]" J, W9 j% A
scummtr.exe -gp atlantis ./atlantis -if ./text, k4 k/ [$ Z. r. i3 {6 v- b6 V

3 q6 B( J2 `3 y' |, K导出导入命令这么写。  P& `: O7 H; q3 q: n# b
游戏目录是atlantis,scummtr.exe和atlantis目录同级。+ I0 D' @2 m, `$ o# \' I/ Q
不用在游戏目录下建立一个文件夹,把text放进去。
$ f: J4 t& f: Z* Q6 O; k导出修改后,在原位置即可导入。+ n5 e: ^3 e" s8 W, \' N; i& f9 v
  Y0 S2 o) w1 t
翻译后也要是四段。每段字数没限制。你只要翻译英文部分即可,其他不要动。, p2 H9 D6 G( M8 \. D# ?' R1 v; P
可能译文比原文长,这时需要人为加入换行,换行符我在那个帖子里写了。
作者: worldcup12    时间: 2009-7-12 19:34
好,我先试试
作者: worldcup12    时间: 2009-7-12 19:40
好,我试验成功了,我就着手翻译了
作者: worldcup12    时间: 2009-7-14 12:04
To shane007
* v/ G2 J$ h# V6 q7 l9 q/ c; b前面导入没问题,今天又翻译了一些,结果导入时出现:7 E, k" P3 ]& W5 p3 R9 }
ERROR:Unknown Function id 0x16   错误,郁闷了,能查出是哪行的错吗,是不是\\016那里出错了,我都很仔细了,怎么还出错。
作者: brother_1chi    时间: 2009-7-14 15:36
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: brother_1chi    时间: 2009-7-14 15:44
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: worldcup12    时间: 2009-7-14 16:41
谢谢brother_1chi。我再看看。的确是超级麻烦。很费时间
作者: shane007    时间: 2009-7-14 18:55
多谢brother_1chi 帮忙解释技术问题。多谢嗮。
作者: worldcup12    时间: 2009-7-16 08:53
我查了一下,把有EF的改了,我目前用到的发现的就  里  和  伙两个字,但是改完后,导入,是一样的错误提示。不知何故?
作者: worldcup12    时间: 2009-7-16 09:00
我把改过的发上来,麻烦007或bother看看,是不是没有EF了,如果的确没有了,说明我查找的没错,看来只能从头整了,翻译10句,我就导入看看
作者: worldcup12    时间: 2009-7-16 10:37
一点点粘着看了一下,发现 件 字改了,就没0x16错误了,接着是0x20错误,估计还是有些字不能用,但我看 件 字,还有 绳  字 是FE,不是EF啊
作者: worldcup12    时间: 2009-7-16 11:00
终于明白了,是找FE,不是EF,改完FE的就可以导入了。
作者: shane007    时间: 2009-7-16 11:14
是找FE,我的那个帖子是写FE的。  R# Q9 v  g, M/ L2 g* C! e
brother_ichi错写为EF了。
作者: brother_1chi    时间: 2009-7-16 14:25
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: worldcup12    时间: 2009-7-16 14:57
引用第18楼brother_1chi于2009-07-16 14:25发表的  :6 N# q8 ]4 O8 ?' X% {
实在是不好意思,是我记错了,应该是FE才对……$ w6 s6 \: s/ x" Y
因为对那些十六进制编码的含义实在是毫无意识……
呵呵,没什么,这样也能加深自己的记忆,解决了问题就挺高兴的。
作者: worldcup12    时间: 2009-7-16 16:47
就是字体大了些,对话有点挡
+ C# z. a. |. S# S( z [attach]13597[/attach]
. e% S' H& ~3 k8 D* w' r' j再小,是不是就看不清了
作者: shane007    时间: 2009-7-16 17:11
下面的对话选择也能出来?怪了,我试验的时候好像出不来。: P& N0 l9 f! s$ X% R
能出来就好了,字体的大小我可以想办法移动位置,或是修改某些字体的高度。
( X. l) p. H% J1 B3 I$ K3 j; |1 P7 ~" K& J
感觉挺不错的!
作者: shane007    时间: 2009-7-16 17:12
是的,再小就看不清了。
% g: F- g- `' ~* a( _对了,请问对话选择最多多少行?
作者: worldcup12    时间: 2009-7-16 22:21
对话可以出来,不过那几个talk push  我没翻译,不知道能否出来,目前我看见的对话最多4行,如果发现更多的再告诉你
作者: worldcup12    时间: 2009-7-16 22:31
左下角的也能显示,就是位置难看点
  s) ~: j1 w5 D! u5 r4 z/ ]' l! K4 N4 Z4 P
如图:# U# \' t  z, E( N# y
[attach]13607[/attach]
作者: shane007    时间: 2009-7-17 08:01
按钮上的字也许可以想办法移动一下位置。
作者: worldcup12    时间: 2009-7-23 12:11
to shane:" }4 _# d9 k9 s

" q" D3 ?5 B, j里面的图片是不是就没法翻译了,如下图4 ]' x0 m$ M6 c. ]) Q1 l0 I
& Q! i# a5 J$ S% x2 c& r9 L
[attach]13669[/attach]
作者: shane007    时间: 2009-7-23 17:13
看有多少数量了,很少的话我就不想研究解包什么的了。
0 T/ l. |6 q. @如果比较多的话,有时间我会研究一下。$ [' n+ `  g  a
大概有多少?
  I+ V: H5 D) T) T对了,请注意保留存档喔。我需要一个热气球着陆后的存档。
作者: worldcup12    时间: 2009-7-24 08:31
应该不多,我打到热气球那,把存档给你
作者: shane007    时间: 2009-7-24 11:37
先谢谢了。
作者: worldcup12    时间: 2009-7-28 12:02
看了一下,上面得那个不是图片,也是文字,就是翻译成中文后,字体太大,重叠的看不清楚了。如果中间各一个空行,一是文字内容放不下,二是导入时会出错。
  T0 H6 F4 q& ~3 Z- x! O: H
* W. O) f5 k& v% M! j1 _7 j) h [attach]13695[/attach]
作者: brother_1chi    时间: 2009-7-28 16:52
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: shane007    时间: 2009-7-28 22:17
收到,我会研究的。
作者: worldcup12    时间: 2009-7-29 14:09
引用第31楼brother_1chi于2009-07-28 16:52发表的  :
: X2 F1 U& N; _( f不知道这样处理行不行啊:
- I$ `& v6 ~! s! W- Y0 P9 g- a2 e( w/ Y8 P( E4 a
“现在我终于翻译完了                  柏拉图失踪的对话录                  希腊语的原著已经……”
- A5 c2 @" P' b7 z+ x( |
( i/ a+ S1 J- v; x" D. R8 p或者这样:
7 P: \, W8 k* _" x3 w.......
: n* U" F3 g& T8 m4 S, {# b/ @
是有固定页数的,一段太长了,就出页面范围了,看来只能把字缩小可能才行
作者: habit    时间: 2009-7-29 17:26
用文言文会短很多 [s:2]
作者: worldcup12    时间: 2009-7-31 08:52
有点郁闷了,翻译了部分导入都正常,但是玩到某处的时候就会程序出错,而且这个某处 并不固定,而且如果换个版本的scumm,原来出错的地方倒不出错了,但是别的地方又出错了,或者是走到某个出口,但没反应,或者是与人对话没反应。难道是我翻译时,误删了某个字符,这要对比起来太麻烦了,或者是其它的原因导致该错误???(我翻得时候应该很仔细了,不应该误删除啊)
作者: worldcup12    时间: 2009-7-31 08:55
而且载入存档,重新玩到出错的那个地方时,只要选择的对话顺序不同,也不是在同一处出错,甚至出错的信息都不一样。' |" A; `; G- e9 I/ x5 K
' e, \* R8 X/ ^- D$ f, k: a
如下图
3 g5 d, V( z  x4 k/ |4 S4 V [attach]13726[/attach]
- N1 _2 W1 Q  n% v2 u7 U0 i% u  ~. ` [attach]13727[/attach] 9 |. D9 ?, ~* x( P* E, B

' p$ u0 a% W1 E" h' w3 B+ ^( P错误报告内容如下:
$ |3 l3 ?8 W# y1 S  ~! p: S% o3 e" L* o* p- c; x
<?xml version="1.0" encoding="UTF-16"?>( ]7 m. t) a+ N1 V0 q
<DATABASE>
8 w4 D' ?- [3 J5 f! Q/ C; R0 t<EXE NAME="scummvm.exe" FILTER="GRABMI_FILTER_PRIVACY">
8 r5 y- l/ K3 X. F    <MATCHING_FILE NAME="SDL.dll" SIZE="321536" CHECKSUM="0xEC95467B" BIN_FILE_VERSION="1.2.13.0" BIN_PRODUCT_VERSION="1.2.13.0" PRODUCT_VERSION="1, 2, 13, 0" FILE_DESCRIPTION="SDL" COMPANY_NAME="" PRODUCT_NAME="Simple DirectMedia Layer" FILE_VERSION="1, 2, 13, 0" ORIGINAL_FILENAME="SDL.dll" INTERNAL_NAME="SDL" LEGAL_COPYRIGHT="Copyright © 2007 Sam Lantinga" VERFILEDATEHI="0x0" VERFILEDATELO="0x0" VERFILEOS="0x40004" VERFILETYPE="0x2" MODULE_TYPE="WIN32" PE_CHECKSUM="0x5549C" LINKER_VERSION="0x10000" UPTO_BIN_FILE_VERSION="1.2.13.0" UPTO_BIN_PRODUCT_VERSION="1.2.13.0" LINK_DATE="12/30/2007 22:14:06" UPTO_LINK_DATE="12/30/2007 22:14:06" VER_LANGUAGE="英语(美国) [0x409]" />4 ], W2 t, U# [1 e/ _3 p; ?+ L8 I$ v* u
    <MATCHING_FILE NAME="scummvm.exe" SIZE="2117632" CHECKSUM="0xC0277EF2" BIN_FILE_VERSION="0.13.0.0" BIN_PRODUCT_VERSION="0.13.0.0" PRODUCT_VERSION="0.13.0" FILE_DESCRIPTION="http://www.scummvm.org/" PRODUCT_NAME="ScummVM" FILE_VERSION="0.13.0" ORIGINAL_FILENAME="scummvm.exe" INTERNAL_NAME="scummvm" LEGAL_COPYRIGHT="Copyright ?2001-2008 The ScummVM Team" VERFILEDATEHI="0x0" VERFILEDATELO="0x0" VERFILEOS="0x40004" VERFILETYPE="0x1" MODULE_TYPE="WIN32" PE_CHECKSUM="0x0" LINKER_VERSION="0x0" UPTO_BIN_FILE_VERSION="0.13.0.0" UPTO_BIN_PRODUCT_VERSION="0.13.0.0" LINK_DATE="07/12/2009 09:08:56" UPTO_LINK_DATE="07/12/2009 09:08:56" VER_LANGUAGE="英语(美国) [0x409]" />: ?0 U7 Z9 R" L. a0 z/ k  m9 S$ l
</EXE>% q7 l! U) o' D7 o
<EXE NAME="ntdll.dll" FILTER="GRABMI_FILTER_THISFILEONLY">4 R0 O0 Y2 r6 b* W3 a
    <MATCHING_FILE NAME="ntdll.dll" SIZE="591360" CHECKSUM="0x2F7E7C7F" BIN_FILE_VERSION="5.1.2600.2180" BIN_PRODUCT_VERSION="5.1.2600.2180" PRODUCT_VERSION="5.1.2600.2180" FILE_DESCRIPTION="NT Layer DLL" COMPANY_NAME="Microsoft Corporation" PRODUCT_NAME="Microsoft(R) Windows(R) Operating System" FILE_VERSION="5.1.2600.2180 (xpsp_sp2_rtm.040803-2158)" ORIGINAL_FILENAME="ntdll.dll" INTERNAL_NAME="ntdll.dll" LEGAL_COPYRIGHT="(C) Microsoft Corporation. All rights reserved." VERFILEDATEHI="0x0" VERFILEDATELO="0x0" VERFILEOS="0x40004" VERFILETYPE="0x2" MODULE_TYPE="WIN32" PE_CHECKSUM="0x9C453" LINKER_VERSION="0x50001" UPTO_BIN_FILE_VERSION="5.1.2600.2180" UPTO_BIN_PRODUCT_VERSION="5.1.2600.2180" LINK_DATE="08/16/2004 23:38:36" UPTO_LINK_DATE="08/16/2004 23:38:36" VER_LANGUAGE="中文(中国) [0x804]" />
6 E  |& b7 r. P. G! u# F</EXE>1 p: Q- C' j8 Y) ^( a
<EXE NAME="kernel32.dll" FILTER="GRABMI_FILTER_THISFILEONLY">
, ?' o2 H  q2 K/ R+ i    <MATCHING_FILE NAME="kernel32.dll" SIZE="1145344" CHECKSUM="0x1F97FE59" BIN_FILE_VERSION="5.1.2600.3119" BIN_PRODUCT_VERSION="5.1.2600.3119" PRODUCT_VERSION="5.1.2600.3119" FILE_DESCRIPTION="Windows NT BASE API Client DLL" COMPANY_NAME="Microsoft Corporation" PRODUCT_NAME="Microsoft(R) Windows(R) Operating System" FILE_VERSION="5.1.2600.3119 (xpsp_sp2_gdr.070416-1301)" ORIGINAL_FILENAME="kernel32" INTERNAL_NAME="kernel32" LEGAL_COPYRIGHT="(C) Microsoft Corporation. All rights reserved." VERFILEDATEHI="0x0" VERFILEDATELO="0x0" VERFILEOS="0x40004" VERFILETYPE="0x2" MODULE_TYPE="WIN32" PE_CHECKSUM="0x120217" LINKER_VERSION="0x50001" UPTO_BIN_FILE_VERSION="5.1.2600.3119" UPTO_BIN_PRODUCT_VERSION="5.1.2600.3119" LINK_DATE="04/16/2007 15:54:26" UPTO_LINK_DATE="04/16/2007 15:54:26" VER_LANGUAGE="中文(中国) [0x804]" />3 G; Q7 d9 v8 K2 h  ^; b& m& i
</EXE>
$ s  R6 t0 C& [3 L3 ]. M</DATABASE>
作者: worldcup12    时间: 2009-7-31 09:07
难道只能一行一行的再对比原文吗?愁啊,16000多行呢
作者: worldcup12    时间: 2009-7-31 09:08
翻译时我只删除了在语句内的\\016,增加了部分\\013,开头部分的那一大串数字没有改过
作者: shane007    时间: 2009-7-31 09:19
这个?你把汉化的字幕和存档给我看看吧。
5 Z: e# \" z# F2 w3 S有出错信息的话请帖以下。
/ Z2 U9 S" W5 n& n7 X7 J/ m. v: p& b1 F& R
这种问题以前没遇到过,不排除你误删除控制符的原因。
- ~1 i+ @' ]4 A) M$ L建议你用折半查找法。假设原为 text1,译文为 text2.
; n; s: Z+ f0 u假设原文10000行,把 text1的前5000行和text2的5000行后的译文合为一个文件导入。2 P7 N; @8 e) q1 o8 D) t
测试一下,看有无问题。# }. ?* m$ _& z9 t3 A* j; F
有问题的话,加大原文的百分比。7 F' }/ g! l8 s5 _! _
没问题的话,加大译文的百分比。
) D  t6 t. n! @% K最后可以查出哪句话出了问题。
0 l! M7 V9 S0 P, E6 [) z0 q2 [. r; M$ Y( M1 H* {6 g8 t
用13-14次即可查出问题。/ s: X  e' b- g; f2 D" ?
然后再想对策。
作者: shane007    时间: 2009-7-31 09:21
为什么翻译时删除了在语句内的\\016?
作者: shane007    时间: 2009-7-31 09:24
初步估计是某句话太长了,查出box的范围。
8 y  R" D/ J8 C. W, |) @' N你可以在原文的基础上,做个试验,修改对话选择中的某句话,话的长度很长。1 g" l" ?7 J0 n  u; R
看看会如何。
作者: worldcup12    时间: 2009-7-31 09:36
引用第39楼shane007于2009-07-31 09:19发表的  :
+ r  n) |! j1 U! p9 n7 z这个?你把汉化的字幕和存档给我看看吧。
# x3 I. [6 d1 j' T有出错信息的话请帖以下。7 }) ?% j/ z. [2 H/ F) K0 j
1 D4 B2 U: U" s% C, P; M/ s+ D6 Z7 G
这种问题以前没遇到过,不排除你误删除控制符的原因。
) w$ F  t, v; C9 M/ J. O建议你用折半查找法。假设原为 text1,译文为 text2., N  X. s! S8 G4 @; R8 K# D
.......
3 f# m0 W! X6 ?

' O( w9 v* Z1 ~7 S% B+ G/ P这倒是个办法,不过可能每次都要从头打,因为每次文本内容不一样,存档经常就不能用了,无法载入
作者: worldcup12    时间: 2009-7-31 09:38
引用第40楼shane007于2009-07-31 09:21发表的  :
% E4 w% |6 ?# W/ l/ a5 q" m* ~为什么翻译时删除了在语句内的16?
8 b  b) a) `" I4 V3 Q
016就是增加个空格,比如文本写我\\016们,游戏里显示出来的就是我 们,多个空格既没用,也不好看
作者: shane007    时间: 2009-7-31 09:49
游戏是支持debug的,可能用某些debug码可以直接进入某些场景。
' q- P$ }% v  e' w( i0 _0 u0 Wdebug激活方法如下,具体的debug码还没找到。$ s! o0 E# r7 R& P% u! D  I
也许在readme里面,或wiki里
7 Q/ ^/ H  r% m9 ^1 Ahttp://wiki.scummvm.org/index.ph ... he_Fate_of_Atlantis
作者: shane007    时间: 2009-7-31 09:53
Fate of Atlantis$ [" _* h' J0 z
Code - shinymetal: R. w2 y7 w5 O: b7 C# [
Activation key - Ctrl+D
) O  O5 t3 f7 i! WCtrl+E Set variable
0 d1 v0 u# I' T" j/ W, FCtrl+F Fast mode
3 x, U3 L- c7 I# P/ N( OCtrl+G Goto room
9 h$ h3 I1 l; k2 t: `$ cCtrl+L Enter boot param
, ?7 A/ ]: g' K* {8 BCtrl+O Pickup object in room
! c( W0 S* k: R! M! P2 g* C+ H$ r1 H) i- v( b8 z# d, M0 T
http://www.lucasforums.com/showthread.php?t=97859
作者: shane007    时间: 2009-7-31 09:57
Bootparam's start the game from a specific point. Use the method in the first post to use them, hit control+L and enter one of the numbers below. This will restart the game and take you to the selected point.
8 m. y+ `9 X' M4 B7 T/ U% R5 M$ t2 T6 E4 N
You can also use bootparams in ScummVM, when running from the command line add "-d0 -b<bootparam>" eg -d0 -b1
, A0 \0 w. `  ~% m" ]If you use Quick and Easy as a ScummVM frontend select your game, click create shortcut, find the shortcut on your desktop, right click it, click properties, on the shortcut tab look in the target box and add the bootparam stuff there* m8 j. _) n; x, \
So it will look something like this:
' t, r) l4 o- s5 \/ f" KC:\\ScummVM\\scummvm.exe -pC:\\SCUMMG~1\\MONKEY~2\\ -eadlib -gadvmame2x -d0 -b1 monkey1
% A. k! B2 c- ]: D" lYou can then run the shortcut with the bootparam activated.
作者: shane007    时间: 2009-7-31 10:01
在debug模式下打help可以看见很多命令的
作者: brother_1chi    时间: 2009-7-31 15:19
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: worldcup12    时间: 2009-7-31 16:16
引用第48楼brother_1chi于2009-07-31 15:19发表的  :
# v7 a8 X# [2 N' k世界杯兄弟请看短消息啊,虽然我不清楚我以前遇到的那种是不是你现在这种状况,但是希望能帮一点小忙啊。应该不是ScummVM或者导入工具的问题,而可能是游戏储存进度的问题。
已经回短信了,我也发现存储进度有问题,所以我就从头玩的,结果还出错
作者: shane007    时间: 2009-7-31 20:51
你把文本和存档发上来我看看。
作者: worldcup12    时间: 2009-8-1 20:56
昨天没上来看,才看见。
& s' ]# M# L) g! L4 Y
8 D: E8 y# Q2 K9 k& R和面前的食品商对话,选择和他做笔交易,然后如果直接选用棒球交易,直接出错。1 E  c" _/ P3 _5 n* P7 o/ p

$ \3 `; l) s) {7 ~+ f9 d; B8 ~如果先和他用太阳石交易,在选择棒球交易,那么对话可以完成,但是哪也去不了了,退出游戏,出现另一个错误。我记得好像是这样的。
作者: worldcup12    时间: 2009-8-1 21:20
我又载入重新玩了一下,结果发现错误又变了,按我上面说的顺序,说到作笔交易时,就出错了,错误是: costume 68 with format 0x0 is invalid  % L+ l" S- N' E, _
我用另一个存档,也就是之前一点的存档,用这个存档就是出门,然后走到食品商面前,再对话,出错显示是: costume 67 with format 0x0 is invalid  1 V' G# h! H% w, ?" X, [
( f/ X& c& O9 D; K6 P4 N" E8 Q: ^
我郁闷死了,不知是否还接着翻译了
- |+ g5 h3 A6 K" }" Y8 w: Z0 o: N- z5 }. K
存档如下:s07是前面一点的,s08是后面一点的
作者: shane007    时间: 2009-8-1 21:22
我来看看。别着急。
作者: worldcup12    时间: 2009-8-1 21:27
重新导入了一次,costume 68 with format 0x0 is invalid 这个错误又不出现了。莫名其妙。
. W9 ~1 J# H% }0 X0 ~' A* |+ j) L; }: Y- F) d
还有上面我说错了,是先和他用太阳石交易,再选择留着乳鸽,那么对话可以完成,但是哪也去不了了,退出游戏,出现另一个错误。
作者: shane007    时间: 2009-8-1 21:38
我试了一下。至今还没遇到过出错的情况。- B( V4 c0 {( C4 P
我怀疑是不是你的游戏本身有问题呢?
6 c7 l8 t. O( z7 F你把游戏删除后再导入一次看看。
: I- F$ l" A2 O5 o4 x  y
7 U5 i7 X9 L# L% b" S% a) d4 N( }- Rbrother_1chi 看见的话也请帮忙测试一下,看看是否有问题。
作者: worldcup12    时间: 2009-8-1 21:43
不是和它对话,是出门和食品商对话
作者: shane007    时间: 2009-8-1 21:44
看见错误了
作者: worldcup12    时间: 2009-8-1 21:44
s08存档,对面的那个人对话,或者s07,出这个门,和那个食品商对话
作者: shane007    时间: 2009-8-1 21:51
我用lucusrip这个工具看了一下room029,costume67) y, [/ s% ?5 G
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=18293
+ t& Q& P! X+ x% B0 \! C1 a+ s8 Dcostume67就是那个那个任务的样子。可能是导入后把什么数据破坏了。5 U5 P* m: O: d5 y+ B% t
等我慢慢分析一下。
作者: shane007    时间: 2009-8-1 21:55
想问一下,目前出错信息都是2 S" e) y1 X2 d$ G6 Y* y- x
costume 68 with format 0x0 is invalid?
) A3 v) |! B4 G' q2 {6 r6 s9 J* Y
: V0 f* M' l  p0 T. q还有其他的吗?
作者: worldcup12    时间: 2009-8-1 21:59
没有了,再就是67.
作者: worldcup12    时间: 2009-8-1 22:02
那是不是只有一种可能,就是我误删了前面那些控制符的某处??其实我很仔细了,甚至觉得比对翻译本身还仔细啊。怎么会这样呢
作者: shane007    时间: 2009-8-1 22:07
引用第62楼worldcup12于2009-08-01 22:02发表的  :
  d( V  }% {! B9 Q那是不是只有一种可能,就是我误删了前面那些控制符的某处??其实我很仔细了,甚至觉得比对翻译本身还仔细啊。怎么会这样呢
9 _  B; |, G; [% }9 B- U
这种可能性很大,你能否把这个场景的有关对话都恢复到英文再看看?
作者: worldcup12    时间: 2009-8-1 22:13
好,我在对比一下
作者: shane007    时间: 2009-8-1 22:20
现在至少可以做到100%再现错误。
- z" X4 s5 w8 T* x9 |7 T所以。我想可以找到问题所在。
作者: worldcup12    时间: 2009-8-1 22:25
我改回英文,的确没错了,看来还是误删了些东西。不过具体是那句,还得慢慢查。我一下改回去不少句子,我慢慢查吧。看来要发布时,还需要有人来测试。现在翻译根要谨慎了,别删错东西
作者: worldcup12    时间: 2009-8-1 22:26
这些要是有个翻译工具就好了,就不太容易出错了。
作者: shane007    时间: 2009-8-1 22:27
OK。 至少可以进行下去了。万幸!
作者: shane007    时间: 2009-8-1 22:32
引用第67楼worldcup12于2009-08-01 22:26发表的  :& s  |; x. N& U2 j' A
这些要是有个翻译工具就好了,就不太容易出错了。

, j9 ?$ h/ m' g  K  j这种格式的文本要制作出工具,很难。
作者: worldcup12    时间: 2009-8-2 00:16
找了找,应该问题出在这5句中:
, p- s4 m6 I+ r\\255\\010\\049\\035\\255\\010\\089\\002\\255\\010\\010\\000\\255\\010\\000\\000我愿意献出这个红宝石戒指换一只乳鸽.
* D: J  H* D: N7 I- \4 J, o% d\\255\\010\\049\\035\\255\\010\\089\\002\\255\\010\\010\\000\\255\\010\\000\\000I'll donate this ruby ring for a\\016squab.
$ J" I8 m8 E9 q\\255\\010\\051\\127\\255\\010\\089\\002\\255\\010\\014\\000\\255\\010\\000\\000我愿意把这个真正的金扣交给你换一只乳鸽.
0 X9 ^/ T, C: G8 ?0 `3 R\\255\\010\\051\\127\\255\\010\\089\\002\\255\\010\\014\\000\\255\\010\\000\\000I'll turn over a genuine gold buckle for a\\016squab.7 j- J% H: o& g9 ?& e
\\255\\010\\199\\238\\255\\010\\089\\002\\255\\010\\014\\000\\255\\010\\000\\000我愿意给你这个可怕的面具换一只乳鸽.
6 A% p% u! o9 O2 l\\255\\010\\199\\238\\255\\010\\089\\002\\255\\010\\014\\000\\255\\010\\000\\000I'll give you this scary mask for a\\016squab.
2 I" |  L  I; D$ ~# j; Q\\255\\010\\248\\072\\255\\010\\090\\002\\255\\010\\010\\000\\255\\010\\000\\000我愿意把我最好的皮夹克给你换一只乳鸽.
" ], U7 T% {% S1 D; v" \\\255\\010\\248\\072\\255\\010\\090\\002\\255\\010\\010\\000\\255\\010\\000\\000I'll give you my fine leather jacket for a\\016squab.
8 l, ]2 y9 [4 C7 D6 [\\255\\010\\176\\174\\255\\010\\090\\002\\255\\010\\014\\000\\255\\010\\000\\000我等会再来找你.' U9 ~8 B( e' v4 \5 O+ x
\\255\\010\\176\\174\\255\\010\\090\\002\\255\\010\\014\\000\\255\\010\\000\\000Let me get back to you on\\016that.
+ z6 i" T" ^* J0 K# d- H% @& R0 N. v
+ S) {. l6 t% h7 [! K. k可我没看出来有什么问题。更奇怪的是,我为了确认错误,把原来有错的text导入进去,竟然对话可以正常结束,然后我回到那个杂货商的店中,退出游戏,弹出错误对话框。为了在确认一次,我又载入,再重来,这次对话能结束,但是人物无法走动了,退出游戏,弹出错误对话框。( `3 L( d* V, ?8 G) s
把以上5句改为英文,一切似乎都正常了。让我百思不得其解。如果这样也有错,不知其它地方是不是也有问题,我实在没看拿出中英文有什么错误区别
作者: worldcup12    时间: 2009-8-2 00:17
麻烦shane,你试试,看看是不是这样
作者: brother_1chi    时间: 2009-8-2 00:45
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: brother_1chi    时间: 2009-8-2 00:47
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: shane007    时间: 2009-8-2 08:07
由于时间的关系,我在此先给出思路,试验还是由worldcup12 你来完成。
1 A. ^) y) z2 o' V7 R  m# `7 N
; d# U& i. f3 t我们假设问题只和这5句有关系。我们要搞清楚到底和哪些字或哪些楹嫌泄叵怠?
9 P9 ~) t; Q- D" R$ q4 `先给出试验10 z( ^6 O& N# [+ X8 o4 X
用不同的中文字换上面的话,一句一句替换。
8 @5 o- i6 q& S0 ?比如
) A; I0 f" d# _& U6 S我愿意献出这个红宝石戒指换一只乳鸽.
6 h4 `! m! h, K( g替换为" T  E" u1 t- w
把这句话替换为其他字幕一句一句替换.
6 S8 ^: _* W+ }% x1 Q+ O  Q2 `# o2 c& w9 t7 t- I. S7 ~% i/ ^7 T# a
先看看结果如何。
作者: shane007    时间: 2009-8-2 08:13
如果在替换了某一句后,完全正常了,说明问题和某一句中的字或是字组合有关。
" m! F2 W& W' E. E6 S( Q+ ^& J" c接下去,可以把这句话一个字一个字地删除,直到找到有问题的字或是字组合。
作者: shane007    时间: 2009-8-2 08:24
试验2 是在英文的基础上不断加东西,看加到什么时候会出错。
作者: shane007    时间: 2009-8-2 11:04
实在不行的话可以考虑暂停,等我有时间改为象韩文版一样的外挂字幕方式。
! A8 c# _) f/ d$ @1 Y这样,原版游戏数据不用动,就比较不容易出错了。
作者: worldcup12    时间: 2009-8-2 18:21
好,我先试试,当然像韩文的那样很方便
作者: worldcup12    时间: 2009-8-2 22:15
发现是这句
9 [1 f! D7 A& w2 H7 y; n" Q\\255\\010\\176\\174\\255\\010\\090\\002\\255\\010\\014\\000\\255\\010\\000\\000我等会再来找你.  o+ G. i$ i; K3 b6 G4 L
\\255\\010\\176\\174\\255\\010\\090\\002\\255\\010\\014\\000\\255\\010\\000\\000Let me get back to you on\\016that.! `, R7 }* n# e0 `# U
: Y# O5 e2 x) g- W3 ^' u
改成英文,这段就没什么问题了,暂时没什么问题,我再具体接着查
作者: shane007    时间: 2009-8-2 22:18
要真是这句就好办了。
作者: worldcup12    时间: 2009-8-2 22:25
改成\\255\\010\\176\\174\\255\\010\\090\\002\\255\\010\\014\\000\\255\\010\\000\\000我等会再来找你Let me get back to you on\\016that.
% [' v  v  ^7 ?, ^也会出错,还是68的错误。, ^; N5 ?9 u0 c
你说好办是什么意思?你找到错误原因了?
作者: worldcup12    时间: 2009-8-2 22:35
一个字一个字的删除试,把我删除,变成 等会再来找你,出现68错误,再删,变成 会再来找你,出现67错误,再删,变成 再来找你,对话能完成,但人物无法走动了,退出游戏时,报错。再接着试,变成 来找你,ok了。再改成 我等会来找你(把再删除),还是68错误。改成我来找你也是68错误。改成等会来找你,也是68错误。好像是 我等会再 这几个字的问题,但是还不肯定,不知道进行到其他地方会不会出错。
9 j) @0 H) I$ h+ g( q5 g7 z, g3 y$ h# W2 U$ p1 ]
译文改成我会为此再来找你的。依然出错,不过错误提示不一样。
+ P, E+ u9 x: Z2 J* B3 [
3 Y* r1 ~; j8 @. H* i0 K3 g- v但是其实 等会再来,这句话在其它地方也用到啊,没问题,就在这好像只能用 来找你三个字可以,莫名了。
作者: shane007    时间: 2009-8-2 23:15
引用第81楼worldcup12于2009-08-02 22:25发表的  :- I5 B: f) M! ^3 s
改成25510176174255109002255101400255100000我等会再来找你Let me get back to you on16that.& t) E* o5 B; w% c
也会出错,还是68的错误。/ V7 U8 i+ A: Y; E) F( ?
你说好办是什么意思?你找到错误原因了?
' `* }9 B$ o& u; [! @! u
要真是只有这一句,也许我可以在程序里特别处理一下。
; W/ R( T0 D' @暂时把这句保留为肯定不会出错的那几个字吧。
作者: worldcup12    时间: 2009-8-2 23:52
引用第83楼shane007于2009-08-02 23:15发表的  :2 o( X) e4 [, {
# [5 n1 X6 i8 z+ w* S
7 _, _- x9 L9 a6 y8 V+ y9 z
要真是只有这一句,也许我可以在程序里特别处理一下。% J" f/ X& q9 V$ w+ v$ Y8 f% R
暂时把这句保留为肯定不会出错的那几个字吧。
3 K4 m2 c' r( }6 |

6 i5 ~1 l. Z/ P. |' D) f那我就继续翻译下去了,你要改成像韩文那样的想法很好,如果能实现,我大不了翻译完,在慢慢粘贴过去。这个错误的原因实在没弄明白。另外说一句你要气球的存档,是要落在那个 x  点的存档是吧,我刚好打到这了。
作者: shane007    时间: 2009-8-2 23:59
对,是要落在那个 x  点的存档。- }& |3 m  V( E
你继续翻译下去吧。
( C3 z6 l" s" C/ }注意看还有没有其他出错的情况。
作者: brother_1chi    时间: 2009-8-3 00:40
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: shane007    时间: 2009-8-3 06:23
是scummtr在导入某些字或组合的时候把costume 给冲坏了。
作者: worldcup12    时间: 2009-8-3 08:42
引用第86楼brother_1chi于2009-08-03 00:40发表的  :  T) R0 \* e  }- ?$ ]8 B
看到出错的信息“costume 68……”# o0 ^% Q2 h! j. g- v% E) E
我忽然想起,以前搞冥界时,用pscj给的一个lucas游戏文件浏览工具时看到过类似costume这个词9 C% f+ y+ ~+ D0 B/ R
好像是一种图片或者颜色的格式包之类?0 X% ]8 \  D5 M3 Y" w

, R" q" X0 W0 h; E6 E8 U; a1 r我查了一下网络,找到这个介绍如何拆解scumm引擎的网页:5 K; C, V7 ]2 ]7 \' N1 c
.......

  Y4 n4 n* \! I# n" O& w3 `' E# Y/ L( m
虽然我也不懂,但还是谢谢了,希望对shane有所帮助
作者: worldcup12    时间: 2009-8-3 08:43
shane:到达x点的存档在此,不过可能要用我的text导入,否则能否载入,我不知道。
作者: shane007    时间: 2009-8-3 11:13
收到,谢谢了。等你汉化完了,我就能用它来继续了。9 I/ w' W( e9 T0 c3 E8 L
我以前玩到这里没玩下去。




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2