冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 死亡象征字幕分割合并工具 [打印本页]

作者: 深绿    时间: 2009-8-15 12:41
标题: 死亡象征字幕分割合并工具
两个小程序
: b4 a' g; @, U2 Q; G- _1 {首先用scansub.exe对TEXTS_EN.DB来扫描。! w9 [* w$ N8 r- H& z# E
把可能是英文的文本都扫描到一个文件TEXTS.TXT里面。 . E/ ^! d3 M. M6 l" D4 `- S
每行的格式如下,偏移量,字节数,字幕文本- _9 Z& B5 \+ r- _. U" a/ J
每行之间空2行。
4 N! ?% @, ]( b% f! i. w- e: O% @0 i$ D/ r, D& b+ P
翻译以后,就变为1行英文,1行中文,1行空行。$ X) }  s, x9 O
  
! \* C( b/ P' ]0 ?$ p: U0 N# ]# y再用一个trans.exe把那行中文回写回去,并自动补上空格,保持字节数相等。 0 B5 K6 T, h% [5 n& T
" e+ l! [% L. i/ A7 ~
几个注意事项:
# b* l( Z- F/ b7 I# W1、TXTS.txt里每行英文前面有几个乱码字符,其实就是偏移量、字节数的ASCII码用UTF-16显示时产生的问题,无伤大雅。
# k7 F# F/ D3 }  ~) Y' p
2 A5 P8 z& h/ x( B# O2、翻译时在英文下一行进行,千万注意译文中不要加回车符,因为我是用回车来判断输入结束的。  ~* @0 }/ C+ R

7 B3 U3 @+ ?* U3 U3、最后回写时不在原TEXTS_EN.DB,而是生成一个新文件,TEXTS_CH.DB,现将原文件的数据都复制到新文件里,再进行修改。防止对原文件数据造成破坏。当然放到游戏里的时候还是要把CH改成EN的。
作者: shane007    时间: 2009-8-15 12:54
收到,太谢谢深绿了!
# j) x6 _% O; i) k1 H我正担心你完成不了这个任务准备自己动手编呢。
/ w+ Z/ _* t: F% [$ O. {
$ a9 V( U. y* a6 q  b# E/ `" d, |本来还有几个任务,但是不好意思再麻烦你了。0 l9 X8 D4 B1 o3 `! b
放心去度假吧。你度假回来以后还有兴趣的话我再给你安排任务。
作者: shane007    时间: 2009-8-15 13:02
枫叶看见的话给加威望吧。
作者: 沙家浜的渔夫    时间: 2009-8-15 13:55
这种替换方法试验下来很不错,字幕都可以完美替换$ ]' M  B& T$ N5 j& B* L

1 a' o8 E3 W7 w" U+ l, d" ^+ w
2 P7 {9 q# d& ?* ]9 C深绿辛苦了




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2