冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 好消息!120多个Playfirst休闲小游戏汉化实现 [打印本页]

作者: shane007    时间: 2010-1-3 22:41
标题: 好消息!120多个Playfirst休闲小游戏汉化实现
请看完本贴后再仔细看看下面的帖子
6 `! ?, f( |- Y) N关于PlayfirstSDK小游戏汉化的6个重要补充注意点
: y$ m) G0 d& \+ {6 P- J% chttps://www.chinaavg.com/read-htm-tid-22972-page-e.html#a: S" w  G& D5 v/ T
( B3 T2 ^% k+ U+ u
Playfirst是一个出品休闲小游戏的公司,其出品的Playground SDK是一个可免费使用的游戏开发包。 - d! T( l* {/ e: _) w
此游戏开发包支持全世界的各种语言。下面说一下此开发包开发的游戏的汉化方法。
  K. R2 J$ _' `0 y8 F& u; b; g/ r+ @5 O( s& N" ]1 ~
游戏的包文件是\assets\assets.pfp ,在包文件里面有一些.mvec字体文件。 6 T* [7 M" l- K6 _- L) ?7 S2 K8 O
我们可以用一个官方工具把TTF字体转化为.mvec字体文件,然后打包到assets.pfp里即可。 - b* K: a. U/ t
.pfp的结构和解包器可以参考下面,打包器有待开发。 ( c6 i+ I- f$ e/ c( t6 B4 R8 G) ^) N& y
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=16658 # c7 t! V3 D  ^- t8 W+ @, x0 |
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=16480 : n0 S6 n" u8 ^1 @( M/ Y, f9 ^

$ S) e6 D( l- n2 p. H0 F/ b2 S字幕文件是\assets\strings.xml,可以用写字板打开,翻译即可。
7 Z5 B* q$ e8 F% b/ e  X* a经过以上步骤即可完成汉化,网上找到一个汉化游戏,花园皇后汉化版 Kelly Green Garden Queen,估计就是用这个方法汉化的。
$ I: [3 P8 R% r
( D: {: u2 O; F) m, U0 {6 uPlayfirst官网 . d0 u* p$ H6 t  d* v) j
http://www.playfirst.com/
* j6 x  O2 S% V+ V$ E' l( ~: R0 u( `
字体工具界面
6 M2 L; _% n+ G4 F8 Zhttps://developer.playfirst.com/ ... fficial/category/40 0 @% X( T8 t1 O6 s" T' Y4 M! [: W
https://developer.playfirst.com/ ... ont+Maker+1.0.1.zip ) h) n* {  Y1 c! B; s0 [
[attach]14970[/attach]
/ k7 t  z2 L, a; D0 E* {+ K
' r1 E, K! @8 g! x- g" a" z--------------------------------------------------------------------------------
' p, e! H* b' G: a! h5 m& x+ V2010.1.5 更新
! q9 N0 G8 h7 N* W4 h" [( {+ N0 E看了一下SDK的说明,发现游戏读取文件有优先级,我们只要把解\assets\assets.pfp解出的需要修改的文件修改后放在\assets目录下,游戏就会优先读取,而不会读取assets.pfp里的文件。
2 A4 @8 j8 ^: ^' H! F1 G4 v还有一个注意点,\assets\strings.xml请用写字板或秀丸编辑。不要用excel,否则会出问题。
: ]/ J5 \! u0 e# D; b( T& d! h+ b! x& b: B- t7 q
使用Playground SDK开发的游戏,除了Playfirst公司开发的以外,还有其他公司开发的。以下是一个不完全列表。 - _6 y8 _8 Q) x, S
( O# s( I+ u7 u7 T9 `( Q: X  C  ?
Developer Game Name (if known) Release Year ' F2 Z. Q1 K' u0 K- Y
Daedalic/Prime Games The Inquisitor 2009
7 r( U, M2 H( Z. d6 F* V. G3 E9 J1 qBlue Lizard Games Lost Realms: The Curse of Babylon 2009   F+ z4 s, W3 Z3 t6 y
Daedalic/Prime Games 20000 Leagues Under the Sea 2009
* o! F- p  ?% h, _) K$ ^PoBros Born Into Darkness 2009 + L# U. z9 {5 N: i! ?" I
PoBros Autumn's Treasures 2009
% u2 L! V1 c! G2 f' y# |$ n. i, BCurious Sense Find Your Own Way Home 2009
, v, c7 y* \4 }5 JBamtang Games The Search for Amelia Earhart 2009
& }: V* L$ o7 z. m' eElephant Games/Merscom Wisegal 2009 6 L1 K$ i5 v2 T/ v" ^
Daedalic/Merscom The Tudors 2009 9 [, T( O6 |( J% a# r' o; f
Anino Games Mystery of Cleopatra 2009
/ B, _  Z9 M  ~4 h$ G1 XGimajin Hostile Makeover 2009 6 B/ ~9 k% A, k& `9 f/ ~' i2 F8 ]' A
MediaArt/Merscom NatGeo Adventure: Lost City of Z 2009
. q. B1 I" @) @* Q6 aIguana Entertainment Ltd. Empire Builder - Ancient Egypt 2009 7 X+ {6 X2 v6 a2 ^$ X( X5 U0 F: n
Overplay Nanny 911 2009
7 b9 P9 z% Y$ H# hDingo Games The Three Musketeers: The Game 2009
' ~9 e" u5 O' V9 uNamco BurgerTime Deluxe 2009 6 K! G7 O/ H, ]0 b
iWin Kelly Green: Garden Queen 2009
  o5 E, ?' @/ X9 RLeparlon Cockroaches Evolution Run 2009 ( E3 ^- Q* ?* x
Little Games Company Zulu's Zoo 2009
5 d0 H, ^1 v$ |8 |- }9 [# a8 OOverplay Avalon 2009
$ \2 m& z% z! F! e) \  R" ?$ R) [' H) xZEMNOTT Tourist Trap 2009
- \* V% O+ i: {- ]/ _( ePokie Magic Kalahari Sun 2009 ; a" C2 W& r. V6 A
Pokie Magic Egyptian Dreams 4 2009
" a: e6 z5 m6 M4 M7 T, c8 d, uPokie Magic Aztec Invaders 2009 ! z7 z2 d1 T9 `- S) T/ k* Y/ M
MediaArt/Merscom The Mystery of the Mary Celeste 2009 " `# E  r( D1 _* w
MediaArt/Merscom Righteous Kill 2: Revenge of the Poet Killer 2009
2 h: ]( h/ k+ o8 hMean Hamster Software Ye Olde Sandwich Shoppe 2009 2 I5 t8 t# I& z/ O- G* ]
Mean Hamster Software Everything Nice 2009
) U5 X$ z* G+ r0 [' l" ?! i+ w- a2 yBamtang Games Mystic Emporium 2009 % T7 _6 V. m- u; ~  }
TikGames Wild Tribe 2009 / j9 X! }3 ~5 W
Overplay WineMaker Extraordinaire 2009 4 N& g& f1 E) J" E9 Y
Jump2Fun Fruit Jigsaw 2009
$ d* F' J+ \% U$ _! j: I$ EZEMNOTT Eco-Match 2009 9 ]0 |5 N% }' U, g/ Q
Blue Lizard Games Continental Cafe 2009 2009 6 ~4 ]- x% e1 R, f* T, M
PoBros Annie's Millions 2009
1 g+ j3 z6 t% dPokie Magic Monkey Money 2009 : t7 Q* ^& n: e
Pokie Magic Polar Pays 2009 & R4 z  ]/ w8 ?
MediaArt/Merscom Herod's Lost Tomb 2008 . G/ m2 x; n( p; y; p
Alawar Entertainment Gourmania 2008
% ?/ A, f4 v6 IiWin House of Wonders 2: Babies Come Home 2008
6 [5 Q. I5 U/ T$ e6 W1 d7 ZiWin Pageant Princess 2008
( K- y$ v1 p. x2 E& @  Q$ ?, s9 P- WGameshastra Solutions Pvt. Ltd. (India) [Hidden object game] 2008 1 ?% d9 r2 y9 m0 {
Victorygames (Poland) ? 2008
  c- I6 o7 t" AAntair Corporation ? 2008 $ K4 X$ q+ S. |2 x
ZEMNOTT Math Munchers 2008 * K" C" T! H- }4 d( A+ }
ZEMNOTT Word Munchers 2008
$ M6 ^4 L! e& ?4 d3 {Blue Lizard Games Lost Realms: Legacy of the Sun Princess 2008 # G+ a6 E4 C/ S1 y2 F5 U9 \
Blue Lizard Games Spa Mania 2008
* J' T1 n6 d5 E9 W) N" xGogii Games The Clumsys 2008 8 a# X2 \& X7 T1 i7 x5 y
Gogii Games Book of Legends 2008 2 t* P2 R. P+ ^, }0 j7 E2 [& f3 K
ZEMNOTT Hot Dish 2 2008 ; @9 Y+ k4 w* s! h+ ?; y; d7 d
ZEMNOTT Hot Dish 2008
" r' }' V/ O: V$ g: NZEMNOTT Dr Daisy, Pet Vet 2008
$ D+ z$ |" }! v' N9 H0 d$ K5 \ZEMNOTT Are You Smarter Than A Fifth Grader? 2007
; f, D- \. o; s' bZEMNOTT Mavis Beacon Teaches Typing 20 For Schools 2007 - v  h( l1 y$ g0 o5 x
ZEMNOTT Mavis Beacon Teaches Typing 20 2007
. C+ J; C7 y3 m0 J( VYellow Cat Games Feline Breeder 2007
+ A/ C' F( j, K8 |; K+ g3 Q; zBruno Bianchini ? 2007
2 Q  ^* d1 Z2 i8 K4 |% H1 u, f  ~6 i) O" q7 F* P
---------------------------------------- " _5 K9 `" w, e0 Q# \( i
2010.1.16 更新 2 ?5 j' Q$ w, z- u* X
应枫叶要求,上传了字体工具。
作者: 小茶碗    时间: 2010-1-4 19:23
007,其实这个我也发现了,只是苦于没有技术什么都干不了 [s:44]
作者: beegame    时间: 2010-1-5 21:46
汉化技术还得靠慢慢积累啊。
作者: shane007    时间: 2010-1-5 23:15
2010.1.5 更新
作者: tydzjing    时间: 2010-1-7 01:08
此消息无异于一针兴奋剂
作者: 598088146    时间: 2010-1-8 00:50
那个字库文件也放到assert目录下吗,文件名怎么弄,还有若包里有多个字库文件怎么弄 [s:60]
作者: shane007    时间: 2010-1-8 07:53
引用第5楼598088146于2010-01-08 00:50发表的  :
# f1 n) S7 ~7 C. b  H那个字库文件也放到assert目录下吗,文件名怎么弄,还有若包里有多个字库文件怎么弄 [s:60]
9 E; q" K- W' y  w
把包文件里解出的fonts目录放到assert目录下,再把fonts目录下的多个字库文件都替换为包含所有中文字符的字库即可。
作者: 598088146    时间: 2010-1-8 15:19
谢谢007 [s:45]
作者: shane007    时间: 2010-1-8 17:01
引用第7楼598088146于2010-01-08 15:19发表的  :! y" I) _, ~( y( H3 h- S: C
谢谢007 [s:45]

( t) p# G. N% n: ~3 o9 P% X不用谢,如果成功了的话请放一张汉化抓图出来。
作者: 598088146    时间: 2010-1-10 01:01
[s:60] 昨天失败了,今天停了一天的电,我改天再试试
作者: 598088146    时间: 2010-1-10 01:32
还是乱码
作者: 598088146    时间: 2010-1-10 01:43
把编码改成UTF-8后,乱码消失 [s:45]
作者: shane007    时间: 2010-1-10 06:39
引用第11楼598088146于2010-01-10 01:43发表的  :
1 h* L: y8 c) i5 a) ?把编码改成UTF-8后,乱码消失 [s:45]

$ m9 O' \  n8 {+ V' e成功了?请贴抓图.
作者: 598088146    时间: 2010-1-10 10:35
绿月 green moon的汉化图片
% a+ x! U  e  U2 n5 L0 E4 W+ ?, n
- A9 }- X$ k4 G( r6 A& b我不会发图,不知道发上去没
作者: shane007    时间: 2010-1-10 16:30
收到,不错,继续努力!
作者: 598088146    时间: 2010-1-10 17:43
不过控制不了字体的大小
作者: shane007    时间: 2010-1-10 17:53
引用第15楼598088146于2010-01-10 17:43发表的  :
5 @5 n6 @; R2 _不过控制不了字体的大小

" x* c3 P* p3 s) F0 A5 `由于字库是矢量的,所以,也许游戏里有设定,即使字库的大小设得再大,
2 b9 x: O1 V1 l- F1 [显示出来也是一样的。这个估计没办法。
作者: 598088146    时间: 2010-1-11 00:42
我争取在20号之前把这个初步搞定,不过图片,校正,润色之类的估计没时间了,这几天这边老停电 [s:44] / j, |" E2 s$ \! C
20号是个好日子啊~~~~: y% ?$ b0 A. ^. G  _( O# d: h
最后膜拜一下无私奉献的汉化人员,汉化太辛苦了 [s:45]
作者: shane007    时间: 2010-1-11 08:15
引用第17楼598088146于2010-01-11 00:42发表的  :
' I/ f' Z- n" L% b; J' X我争取在20号之前把这个初步搞定,不过图片,校正,润色之类的估计没时间了,这几天这边老停电 [s:44] 9 p+ B# u# H) V: k' x
20号是个好日子啊~~~~' a) Y: z; D/ [- F2 J
最后膜拜一下无私奉献的汉化人员,汉化太辛苦了 [s:45]
# Q+ }7 Q7 g- R2 f9 s
收到,等你好消息。
作者: 598088146    时间: 2010-1-12 22:47
我是过来回报汉化进度的,绿月已经翻译了50%了 [s:43]
作者: shane007    时间: 2010-1-12 23:01
引用第19楼598088146于2010-01-12 22:47发表的  :. s& Y" A4 H4 p# U
我是过来回报汉化进度的,绿月已经翻译了50%了 [s:43]

2 U2 Q( c% Z! A收到,不错,请继续。- H( ]- }% w, H# m. p7 ~
汉化完请在chinaAVG首发喔。
作者: 修普诺斯    时间: 2010-1-13 01:33
007,我换这个号了,到时候我可能先让几个朋友帮助校正下语句,可能还有些技术问题要请教。这些问题都解决后,估计就会发布了
% {) f$ o0 Y1 L) k5 a0 r还有,我不会做补丁,不过可以做一个小东西。
作者: shane007    时间: 2010-1-13 11:10
引用第21楼修普诺斯于2010-01-13 01:33发表的  :
- h6 c* n7 C" z' x8 `; P+ C* }, w; [007,我换这个号了,到时候我可能先让几个朋友帮助校正下语句,可能还有些技术问题要请教。这些问题都解决后,估计就会发布了
- p0 V! V: Y5 h! [# y5 l还有,我不会做补丁,不过可以做一个小东西。
4 R  f. `% ~% k0 ?+ G  O  d. X
辛苦了,等你好消息。请速加入汉化技术群。
作者: 慕容枫叶    时间: 2010-1-15 23:33
https://developer.playfirst.com! T+ U% e$ O/ D# J, S) j
这个我进不去啊 麻烦请给我个工具谢谢
作者: shane007    时间: 2010-1-15 23:40
引用第23楼慕容枫叶于2010-01-15 23:33发表的  :
6 ?* v- B' ^5 b  z; f) ]2 nhttps://developer.playfirst.com
7 G1 E6 t: t: ~这个我进不去啊 麻烦请给我个工具谢谢

1 h& B( B4 K% K3 S& l' W6 t' f左下角注册个帐号就能进去了。
' A( C$ W1 N! ^4 P: u7 L+ `那个字体工具下载好以后请帮忙发到顶楼,以方便其他人,谢谢!
作者: 修普诺斯    时间: 2010-1-16 00:48
绿月(green moon)已经基本汉化完毕,校正也差不多了。只不过界面未汉化,本人不会PS [s:44]
作者: 修普诺斯    时间: 2010-1-16 00:52
按下回车怎么会提交呢,不是换行吗 [s:60]
+ ]% J, H$ Z: S/ u: G目前的情况对通关已经没有影响了。* A, V8 u" g  z8 S4 Y
游戏在某块地方会出错退出,不过没关系,不出错也会跳会主菜单的。$ _% h  i) |6 P- G
不过论坛里没这个游戏,游戏的下载地址我也只有RS和HF的,FPS没看过。
6 [! C9 o5 V% ]  u- |还有补丁发到哪个版块。
作者: 慕容枫叶    时间: 2010-1-16 09:41
引用第23楼慕容枫叶于2010-01-15 23:33发表的  :3 L2 H2 I& M3 m7 q
https://developer.playfirst.com
1 o# U7 a1 O7 S8 a# l. T% J这个我进不去啊 麻烦请给我个工具谢谢
3 i  `& |0 E! P
不是啊……我意思是我上不去网站……显示的是找不到页面= =
作者: shane007    时间: 2010-1-16 09:55
引用第26楼修普诺斯于2010-01-16 00:52发表的  :, Z; ]# Q) g/ N% V6 c! o! a
按下回车怎么会提交呢,不是换行吗 [s:60]" c2 ]' x2 u# Y) e7 n1 j
目前的情况对通关已经没有影响了。
1 L9 v: C4 g& C+ c1 b1 i8 ]  Y5 C游戏在某块地方会出错退出,不过没关系,不出错也会跳会主菜单的。
3 X% ?/ x% `8 @ 不过论坛里没这个游戏,游戏的下载地址我也只有RS和HF的,FPS没看过。* b- |# G" ?% ]% b3 F0 o
还有补丁发到哪个版块。
7 R: `, h; g2 X' k
游戏发RS和HF网址就行了。8 |5 z0 e# Q; O" f) P  L6 t
补丁发这里就行,界面暂时不PS也没关系,以后还可以更新。
作者: shane007    时间: 2010-1-16 09:57
引用第27楼慕容枫叶于2010-01-16 09:41发表的  :4 m  _9 e3 U* e" _
7 j  k3 S9 R1 q7 Y: b$ k: r
( N, T- X. d7 t7 B) T1 |# h
不是啊……我意思是我上不去网站……显示的是找不到页面= =

' {5 q$ h/ a7 y/ c( l好,我等会上传上来。
作者: shane007    时间: 2010-1-16 10:16
2010.1.16 更新
作者: 虫尾巴    时间: 2010-1-19 21:13
引用第6楼shane007于2010-01-08 07:53发表的  :6 C$ S2 O+ T: O: p

5 V4 ]" ^# n" s2 d
/ m) g  Z8 I4 H3 R4 {把包文件里解出的fonts目录放到assert目录下,再把fonts目录下的多个字库文件都替换为包含所有中文字符的字库即可

$ t0 k! J) P' F+ i+ v: n" v请问红色字体这句话该如何理解?怎样把fonts目录下的多个字库文件都替换为包含所有中文字符的字库?) d3 V) B* D; O6 [" X' I, i( M

: |  A. h. I5 h我翻译了一些字幕,但打开游戏的时候那些话的不显示了,中文英文都不显示
. F! \; }5 V) Z" @/ Z% y$ T3 K: C
[attach]15060[/attach]
作者: shane007    时间: 2010-1-19 21:38
你可以下载一下那个汉化补丁,里面有做好的中文字库。" Z, B( ^0 J  v, W4 ]: B) |" i
fonts目录里面有个批处理文件,执行后,会把同一个文件以不同文件名复制多份。
" N, e4 N* H- r$ k0 W: C这就替代了包文件里原来的英文字体。因为游戏会优先读取外置的fonts下的字体。
作者: 虫尾巴    时间: 2010-1-19 22:05
终于弄成了4 i( ^0 z2 H9 Z1 B6 J

+ `& M  F, }/ f5 A, a [attach]15061[/attach]1 n& n2 E1 N' C2 r  q5 C( P; A" @

: W! g: \2 }7 m# H首先感谢007的指导!
- E. c% l/ i! f  ~* W+ Q5 A2 ^+ Q& |' O, k# R) J) x
我还是太笨了,还有几个地方没弄明白:6 M1 W1 W$ V8 p+ d- s! B6 [( q
! O: D& A9 |$ v) g# m
1.怎样做中文字库
. ]' m9 C2 s% W" I7 P: J9 a+ G; H
2.几个翻译的疑问0 ?0 h- ?6 m+ a; G5 h9 `' L

% C, C; `4 i5 k2 d [attach]15062[/attach]" ^3 F5 w8 w, r  I( d8 z% E5 _

& J& L9 R0 R3 K" x6 g2 w: v图中为什么那两个Squares没有翻译?
" }2 E$ s1 h( f% {1 v& _) _
$ G  Z. m- x6 V! M两个“游戏设置”都翻译了,而下面的“排行榜”只翻译了下面的,上面的不用翻译吗?* }2 q0 ?# h$ k+ L4 a; U% H7 q
9 R4 `9 A3 I" }1 e/ R
“暂停”下面的怎么是乱码?
作者: shane007    时间: 2010-1-19 22:15
做中文字库的工具在顶楼。' S7 u- _4 i, ^0 G- T+ Y
第2个问题我也不太清楚,要问汉化者本人了。
作者: 虫尾巴    时间: 2010-1-19 22:20
引用第34楼shane007于2010-01-19 22:15发表的  :) c( R. o. i; J1 X: j: W  G
做中文字库的工具在顶楼。! G- g6 C3 Z3 J: Z4 K
第2个问题我也不太清楚,要问汉化者本人了。
6 j0 D, e' b# j) k
恩,非常感谢!
* q6 j# ]& C- A
, {0 ?' S) {  Q3 {, |: _$ S已经大致了解了汉化一个游戏的基本步骤,感觉有了小小的进步,再研究研究别的游戏试试!
作者: shane007    时间: 2010-1-19 22:32
你可以找个其他的playfirst出的游戏试试看,巩固一下。
作者: 修普诺斯    时间: 2010-1-19 23:37
引用第33楼虫尾巴于2010-01-19 22:05发表的  :7 }3 a  M6 l& A$ o3 R1 {
终于弄成了( g5 E% j8 w$ m" N% L/ q5 n2 X5 X

( A- v3 M3 N! k! U) h9 i [attach]15061[/attach]
7 T* `; F1 u: y6 n* h4 v! s6 [: x5 Q% x& W# o! a
首先感谢007的指导!
7 b7 A4 u$ i/ P" s3 G.......
其实是这样的,刚开始我翻译的时候把两行都给翻译了(当时主要是为了测试哪一行是有效地)。
  J% G# P# T* g! ^, B后来发现,游戏的主内容使用英文和俄文分别描述的,也就是说只需用翻译带有俄文那部分的字幕。
& ^2 t# ^0 u$ h0 N! k: Y而乱码,是刚开始测试的时候,频繁更换编码方式导致俄文字母乱码。! m: o' `* u7 O9 @$ r
所以我修改后的这个字幕文件已经被我搞的相当混乱了,但却不影响游戏O(∩_∩)O~。& W8 T" f8 u" U* n, j
第一次汉化,里面有乱七八糟的东西也请见谅~~~~
作者: 虫尾巴    时间: 2010-1-20 10:41
引用第37楼修普诺斯于2010-01-19 23:37发表的  :/ A2 E1 O+ _' X* N7 E! i
7 Y( \; n) I! V5 g  e
其实是这样的,刚开始我翻译的时候把两行都给翻译了(当时主要是为了测试哪一行是有效地)。8 ~7 N' f( ^5 _9 M' v
后来发现,游戏的主内容使用英文和俄文分别描述的,也就是说只需用翻译带有俄文那部分的字幕。
* Z8 s' S7 B  S' _7 x而乱码,是刚开始测试的时候,频繁更换编码方式导致俄文字母乱码。9 l6 c, u, L* ?9 N7 f  Y( Q( E
所以我修改后的这个字幕文件已经被我搞的相当混乱了,但却不影响游戏O(∩_∩)O~。7 a! ]  I* d6 Z" W& q1 f
.......
9 k( F; ^, \/ V# b
恩,明白了,非常感谢!
作者: 米粮    时间: 2010-1-24 11:14
可惜我的是镜像版本。 不知道怎么安装汉化。  [s:60]
作者: shane007    时间: 2010-1-24 11:20
大部分尚未汉化。
作者: hongrui78    时间: 2010-1-24 19:00
哈,真的可以汉化,试了一下Avenue Flo
- g3 U3 ~4 ]- V1 S9 [0 y$ i! F! ~# ]1 V, ]! s4 ?$ B
放个截图$ I" o3 {( U, K. K

' v: i" p. B2 J  z
作者: beegame    时间: 2010-1-24 19:33
后悔没看到后面的帖子,下了几个自己喜欢的游戏都没有pfp文件 [s:60]
作者: shane007    时间: 2010-1-24 19:34
hongrui78,你的汉化抓图非常不错!; e) b9 ?0 x% U) L$ K
请注意汉化前先上网查查有没有人已经汉化了,免得重复劳动。% F) S! m3 a+ Q% |6 O+ e$ [
如果你准备汉化这个游戏的话,请在chinaAVG首发喔。
. c; ?; I; G; O7 @: A: X1 u; U/ A( ^% {
希望试验成功的朋友多多放出汉化抓图来!
作者: ct5743    时间: 2010-1-24 20:10
想試下漢化夢之旅2(只是嘗試)1 i5 h' x- I! b+ _1 J
但是用了軟件製作字體2 v1 K2 e) B9 Y, I/ \- A- q+ @$ J2 Q
但是在xml插入中文的時候( Z) i) \- C; m6 H; q% Z1 U
遊戲就會彈出( v- e4 w2 d& N' j
插入英文就不會
" n* g3 U3 \7 p用的是Playmate Font Maker 1.0.13 h/ N+ \# t/ J2 x# M, z
繁體的微黑
作者: shane007    时间: 2010-1-24 20:45
引用第44楼ct5743于2010-01-24 20:10发表的  :
+ h. q3 g  w% z9 z* W0 {想試下漢化夢之旅2(只是嘗試)
1 d4 E( E) z( Y+ o. X5 I" Q8 Y但是用了軟件製作字體
7 o" [0 \0 z( u' g& D5 r8 x但是在xml插入中文的時候
: G6 u* d! K+ r6 o遊戲就會彈出8 ^0 J) X% x, o
插入英文就不會
' i: [: G# T: |# K6 \.......

7 G4 Z8 [* M+ A. c3 P! C# k  G6 ^  r0 T" N3 |9 U& n" u
夢之旅2 3dm他们快汉化完了。& m* {/ s4 W% D( d' S) G
xml插入中文的時候要用utf-8编码保存。
" X0 K, w/ J+ ?建议可以用秀丸软件。( T  m/ \. @/ |5 a  d, w$ T1 |6 `/ p
http://hide.maruo.co.jp/software/bin/maruo711_signed.exe
作者: ct5743    时间: 2010-1-24 20:59
标题: Re:好消息!120多個Playfirst休閒小遊戲漢化實現
引用第45樓shane007於2010-01-24 20:45發表的  :
7 Y' D9 X/ p3 h' O" |/ m  H
4 K) x8 V% |! m/ Q6 M! {$ ]/ P. e( Q/ B' S

4 _* A" q/ [0 k% P$ W5 ~# n* e夢之旅2 3dm他們快漢化完了。4 X4 g# z6 A8 ?1 h/ m
xml插入中文的時候要用utf-8編碼保存。
9 T. K8 v' v9 R  W5 Q8 q.......
我尝试用别人的字体就汉化成功
) `; P, d; b  b1 ~$ ?% f# b) v& y但是用Playmate Font Maker 1.0.1产生的字体就失败了
7 U: o3 R) C) O可不可以传一个繁体的字体(偏好繁体)# ~9 R# N/ R1 o: h$ v+ H! B8 ^
字型没所谓
作者: beegame    时间: 2010-1-24 21:08
游戏出现乱码。
作者: beegame    时间: 2010-1-24 21:13
引用第45楼shane007于2010-01-24 20:45发表的  :
. g! F' a5 |; L0 ]  {
& l1 |! h( A  o" e$ m# G7 Z
3 a9 s+ z  U/ g; d7 I6 S8 t6 [" _( y6 x! J
夢之旅2 3dm他们快汉化完了。
5 X& l2 a& z2 |) q7 Pxml插入中文的時候要用utf-8编码保存。
! s. Z. I7 f+ q! t" Y% y: j- B.......
0 E4 s! i$ D& m; y6 ?5 q& `/ P
难怪啊
作者: shane007    时间: 2010-1-24 21:17
回ct5743,估计你的字幕有问题,你用别人的简体字库能用,说明你的字幕是简体的。1 a0 g: p6 ?4 R4 [* y7 }
所以,你的繁体字库应该没问题,请写入繁体字幕。
9 C! a- M/ V, o) H
4 u6 s) i& _2 h* G9 \. s0 b回beegame ,估计你也是同样问题,是写入utf-8编码的简体中文吗?
作者: beegame    时间: 2010-1-24 21:32
我不会用秀丸软件 ,有汉化补丁就好了。不过汉化大至方向应该清楚了
作者: shane007    时间: 2010-1-24 22:00
引用第50楼beegame于2010-01-24 21:32发表的  :
+ I8 j. N+ a1 p" T) o- j0 u6 e我不会用秀丸软件 ,有汉化补丁就好了。不过汉化大至方向应该清楚了

9 q! }* [- I* G- x' i2 D第1个菜单有个encode可以选择编码的。
作者: beegame    时间: 2010-1-24 22:26
引用第51楼shane007于2010-01-24 22:00发表的  :
) j3 @  @& v* T4 E
3 g$ T- g) g/ R: i9 d+ z' \: B% e7 @& d! X& _" u$ l
第1个菜单有个encode可以选择编码的。
谢谢
作者: shane007    时间: 2010-1-24 22:34
请贴抓图和上传字幕文件
作者: beegame    时间: 2010-1-24 22:59
还是朦朦胧胧,打算试几次。
作者: shane007    时间: 2010-1-24 23:12
成功了?你可以再换个游戏试试看。这个3dm的歪歪乐快汉化完了。
作者: beegame    时间: 2010-1-24 23:19
嗯多练习几次,谢谢007指导
作者: shane007    时间: 2010-1-24 23:30
引用第56楼beegame于2010-01-24 23:19发表的  :) A  S# [3 }* X0 F  B: a( s, S4 e
嗯多练习几次,谢谢007指导
* m6 J! i" M9 s% g- s& s
不客气,有新的抓图别忘了贴喔。
作者: beegame    时间: 2010-1-25 10:45
The Clumsys汉化不同的是他把strings.xml文件压缩到assets.pfp里面,我提取后汉化后放到assets文件夹下面就可以显示中文了。因为我英语不行只汉化了菜单。
作者: 修普诺斯    时间: 2010-1-25 10:49
LS的游戏出2了
作者: beegame    时间: 2010-1-25 11:01
哦,我是看有pfp文件游戏菜单下的。你打算汉化什么
作者: 修普诺斯    时间: 2010-1-25 11:06
暂时没打算,继续未完的工作
作者: shane007    时间: 2010-1-25 11:10
引用第60楼beegame于2010-01-25 11:01发表的  :
8 I$ A/ |" H* x, w哦,我是看有pfp文件游戏菜单下的。你打算汉化什么
! q5 _; A3 r4 y- F7 K. J$ d; ]3 y
汉化抓图不错,可以吸引更多的人来参与汉化。
作者: beegame    时间: 2010-1-25 11:27
有当然好了,这个休闲游戏也不错啊。我只能汉化简单的英文。
作者: mickemouse    时间: 2010-1-26 23:01
请问这个字体工具的全面的用法,为什么像顶楼那样的设置输出的字体有50多M,还有在游戏里显示不出来,我用别人的字体只有1-2M,还可以显示出来
作者: shane007    时间: 2010-1-26 23:14
引用第64楼mickemouse于2010-01-26 23:01发表的  :
$ [3 i7 B& O  `! ~0 X请问这个字体工具的全面的用法,为什么像顶楼那样的设置输出的字体有50多M,还有在游戏里显示不出来,我用别人的字体只有1-2M,还可以显示出来

7 Z  Y$ V2 g, J50多M?不可能吧,看来是字体的问题了。4 M& x6 D* D& J5 d; @$ r( }; P
你不会是把前面的钩都打上去了吧?只要选简体中文的即可。
: _: U3 |  k: T. E. d7 E对了,请放汉化抓图。
作者: hongrui78    时间: 2010-1-26 23:58
Avenue Flo 正在汉化中,游戏中间的flash过场动画已经汉化了一半,$ x- d4 R4 N! y7 D' [$ M

$ C4 L. l& e1 |+ M  y* T! Q这个游戏每个场景都有自己的字符串文本,初步统计出有汉化的场景就有52个[s:44] + k+ W' [3 {3 X  c, ~) a+ x
7 T7 @/ e  \+ Y6 R
! @# j/ |- k5 h/ R* N) q: r+ C

) _. F' q5 w3 g6 @6 U/ ]% ]继续努力中。。。
作者: shane007    时间: 2010-1-27 00:17
楼上的朋友加油!: }" w, m- u3 _/ G. S, }7 q
请帖一张最新汉化抓图。
作者: hongrui78    时间: 2010-1-27 10:02
flash过场动画抓图/ T( E# R$ f; z' O6 V# f- `

作者: shane007    时间: 2010-1-27 11:06
收到,加油!
作者: beegame    时间: 2010-1-27 15:28
52个场景都有自己的字符串,那不是太累人了吗。有没有办法合在一个文件里面
作者: hongrui78    时间: 2010-1-27 22:38
我也希望所有文本都在一个文件中。。。, e2 F9 C4 f* i
这个游戏光字体就有24个,目前发现只有3个和汉化中文有关,其他的都是店名,都是艺术字体) l/ Q, r+ C8 e* I

6 Q) G5 Y: I( }再贴张图
' W/ p- o  B- B4 |; G$ B; p8 I% R$ p2 V! N, ]3 U- Y7 [+ E

作者: beegame    时间: 2010-1-28 16:03
那汉化工程挺复杂的
作者: sd2011678    时间: 2010-1-29 14:53
提取工具没有全选功能 [s:60]
' i% v" {# f4 T一个一个点出太痛苦了...
& S- H! R, _9 A' o1 Z: V& R1 L% }能不能加一个全选功能
作者: beegame    时间: 2010-1-29 15:03
引用第73楼sd2011678于2010-01-29 14:53发表的  :$ H& n2 |5 |, u+ U, a6 U! M/ S- g" W
提取工具没有全选功能 [s:60]
: N, e, X( ]+ K2 B+ b: H一个一个点出太痛苦了...  A( V$ g, q4 U! {: t3 p
能不能加一个全选功能
, Z1 d8 k& q* i) T
汉化这类型游戏好像不用提取太多文件吧
作者: sd2011678    时间: 2010-1-29 15:04
引用第74楼beegame于2010-01-29 15:03发表的  :
+ F3 B! }+ @' |8 |6 n6 y2 _* H8 E* N) F$ T# A/ ]

6 c* c4 d7 n5 L$ F汉化这类型游戏好像不用提取太多文件吧
6 q2 H) w% K5 d, R4 U( Q6 b4 `0 o
有些游戏图片文件特别多..: L9 g0 g8 X- M
想要完美汉化这个游戏就要PS很多图..  l) W( q7 f* S3 f( I( G* {9 Q
这个工具不支持文件后缀名排序和全选太痛苦了[s:60]
作者: shane007    时间: 2010-1-29 17:02
回sd2011678 ,可以用另一个quickbms版工具,可以一下子全解出来。
作者: shane007    时间: 2010-2-7 16:12
顶上来。
作者: singlemz    时间: 2010-2-7 22:41
为什么我翻译成中文的部分,游戏进行到那个位置就会自动跳出来
作者: singlemz    时间: 2010-2-7 22:42
编码格式我用的是utf-8
作者: shane007    时间: 2010-2-7 23:12
你汉化的是什么游戏?能贴一张汉化抓图吗?
作者: archertech    时间: 2010-2-8 09:33
学习中,谢谢分享,试试自己汉化了 [s:45]
作者: shane007    时间: 2010-2-8 11:08
引用第81楼archertech于2010-02-08 09:33发表的  :! X2 G# a) i3 M# F
学习中,谢谢分享,试试自己汉化了 [s:45]
6 u; T2 B  R5 q! W% ?
欢迎学习,试验成功的话请贴汉化抓图喔。
作者: singlemz    时间: 2010-2-8 11:29
http://file:///E:/Program%20Files/fraps/Everything_Nice,1%202010-02-08%2011-01-46-10.bmp
. n* N3 W: K2 E# N' n0 `打中文就退出6 u; W( _# }/ D0 N3 J0 c7 P% N
英文没事,是不是字库的问题
9 r0 h. F# B3 w3 g$ G" `) }这个问题太纠结了。我用的是秀丸,编码格式是utf-8。/ t0 z' _/ Q: K9 ~" A0 p/ X
我用绿色月亮的字库去改就没事,但也只是针对绿色月亮
作者: shane007    时间: 2010-2-8 11:37
引用第83楼singlemz于2010-02-08 11:29发表的  :
' R, S/ }: K, V5 \# o/ nhttp://file:///E:/Program%20Files/fraps/Everything_Nice,1%202010-02-08%2011-01-46-10.bmp1 g! k6 N& H& l0 V5 F( X$ H4 w
打中文就退出
6 Z* n$ O7 l+ {) \9 n5 c9 c6 q英文没事,是不是字库的问题% t  ^- B( s- D: Q7 V4 o
这个问题太纠结了。我用的是秀丸,编码格式是utf-8。
4 W- [2 t2 H  E* Q0 ^. J我用绿色月亮的字库去改就没事,但也只是针对绿色月亮

, c/ D5 ^2 {6 j如果用绿色月亮的字库也是同样问题的话,估计是字幕的问题。: K. z% D/ g! W0 r, W0 [
把你的字幕文件发上来看看?
作者: singlemz    时间: 2010-2-8 11:54

4 J! b8 h5 ]% m7 o, l; o. ?9 X7 M您说的是这个吧# w# N( ?3 X+ N, w) G1 Q
我弄得这个是everything Nice
作者: singlemz    时间: 2010-2-8 12:03

+ ]; G5 H% i: O# v0 P. K这是那个英文图
作者: singlemz    时间: 2010-2-8 13:23
, y0 J+ t/ K2 z0 t
再就是这种乱码
作者: shane007    时间: 2010-2-8 17:13
请你把字幕文件压缩后上传上来我看看。
作者: singlemz    时间: 2010-2-8 17:23
引用第88楼shane007于2010-02-08 17:13发表的  :
( E5 c+ Z3 Y, ?% c2 W% }# R$ Q请你把字幕文件压缩后上传上来我看看。
麻烦了
作者: shane007    时间: 2010-2-8 21:51
我要看的是你修改以后的文件。
9 l3 z& F9 V* \6 N3 U  Y你传的这个未有任何修改啊?
作者: fuxg3753    时间: 2010-2-9 11:06
引用第44楼ct5743于2010-01-24 20:10发表的  :
2 H( G6 z! O* g3 v: g想試下漢化夢之旅2(只是嘗試)
% H/ D/ X) }; j: A: s: N$ P" J但是用了軟件製作字體& s2 Y# B  F5 }" t$ y
但是在xml插入中文的時候  `& h" f1 ?4 x8 n2 z
遊戲就會彈出; x- n' R$ L# H: i" y7 X. }) e
插入英文就不會7 s0 x" |7 B- H
.......

- C( D6 Q  x, n我的也是同样情况,用Playmate Font Maker 1.0.1产生的中文字体,全部一运行游戏就报错退出。用了beegame上传的字体就没有问题。郁闷。。。[s:44]
作者: shane007    时间: 2010-2-9 11:12
会不会是这样,你们选的字体和文字列表不匹配?
+ ^8 c+ K! n& o) d比如说选了个简体字库,但是选了繁体的文字列表。
" q' m3 j! D' Y9 [也许你们的操作系统是繁体的?: r* [# U* b0 V& d! ]  l1 M
总之是有个地方没有匹配造成的。
作者: fuxg3753    时间: 2010-2-9 14:19
引用第92楼shane007于2010-02-09 11:12发表的  :
, U/ G; g: _; L& t% T  T会不会是这样,你们选的字体和文字列表不匹配?/ P) Z8 e2 n$ r
比如说选了个简体字库,但是选了繁体的文字列表。
7 G) z2 G& n2 D也许你们的操作系统是繁体的?
* p+ P. @3 I; [- @- U总之是有个地方没有匹配造成的。

- w2 B  o: U, k8 v我的是简体xp professional,我把Playmate Font Maker 1.0.1里所有的中文字体一个个导出来,一个个试,没有一个能用,都是游戏一运行到主界面就报错退出。难道是我的操作系统问题?还是我的操作系统的字库里面没有一个能用的ttf。' @$ M, |. u' X  s$ y, m
1 k5 _" K/ j. E& @1 ]0 k' t
007能传一个能用的ttf上来试试么?
作者: singlemz    时间: 2010-2-10 20:35
有没有一种把可以成功运行游戏的字库提取出来,供其他的游戏使用的方法呢?
作者: shane007    时间: 2010-2-10 20:44
fuxg3753 ,singlemz 我的ttf肯定和你们也是一样的。2 E; M1 p. s0 j4 Z/ d. D9 e; e, w

1 ?# A) R( K0 z* Q如果你们需要某种字体用这个工具转换的话其实很简单,到QQ技术群里,找位热心的朋友让他代劳一下即可。生成的字体压缩一下也不会太大的。让他传给你就行了。
& X' {- t6 l5 Z8 E我现在用的台式机有点问题,这个工具一启动就出错,所以不能帮忙了,抱歉。
; h; G2 ?$ a( v. P' B' m2 h; `7 U1 u( }% e' b0 P8 d
期待见到你们的汉化作品喔。
作者: shane007    时间: 2010-2-16 07:51
顶上来
作者: canmover    时间: 2010-3-8 20:46
引用第91楼fuxg3753于2010-02-09 11:06发表的  :
6 l5 B9 ], n5 a% B/ c9 V4 Y4 \3 H9 p) e8 M
/ y* D! G1 T' q/ C& ]  K
我的也是同样情况,用Playmate Font Maker 1.0.1产生的中文字体,全部一运行游戏就报错退出。用了beegame上传的字体就没有问题。郁闷。。。[s:44]
' L* ~9 b$ I5 [, p, k
我也是。我用绿色月亮做了下汉化实验,但是用Playmate Font Maker 1.0.1自己转换的字体都不行,只要该显中文时就自动退出。我都试了,不行。但用beegame的字体就行。什么原因呢?; m9 T! k1 _5 A8 c
  _4 }4 H0 O$ M: k. I5 g
再问“比如说选了个简体字库,但是选了繁体的文字列表。”什么意思?
作者: shane007    时间: 2010-3-8 21:19
可能和字体有关。9 x5 d$ h' ]6 P4 h
比方说,绿色月亮是用幼圆,你也可以转换一个幼圆看看,看看是否转换同样的字体就能用了呢?
: k" `. w' f  E; b, L. {5 f如果不能,看看同样的幼圆字体转换出来的字体,你的和他的有什么区别。
5 q2 \/ {. u5 }  \. L然后再进一步推理。
作者: canmover    时间: 2010-3-8 21:34
引用第98楼shane007于2010-03-08 21:19发表的  :* k( d5 O/ l$ {- s8 F0 @1 K
可能和字体有关。
5 z7 P/ v0 O% O6 T! h比方说,绿色月亮是用幼圆,你也可以转换一个幼圆看看,看看是否转换同样的字体就能用了呢?" K1 \+ v) G* u- v+ {/ J5 K; H
如果不能,看看同样的幼圆字体转换出来的字体,你的和他的有什么区别。' b1 A3 M2 p9 j& ^: v+ I4 b
然后再进一步推理。

6 q5 z+ A5 f7 Q+ Z9 E5 a, l# [6 a. S6 }- }( @) S1 p! |
我看了下bee汉化效果图,确定他用了华文新魏。然后我把所有字号的新魏都转出来,一个个试,都不行。还是退出。




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2