冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 好消息!120多个Playfirst休闲小游戏汉化实现 [打印本页]

作者: shane007    时间: 2010-1-3 22:41
标题: 好消息!120多个Playfirst休闲小游戏汉化实现
请看完本贴后再仔细看看下面的帖子
; ^% N3 ]* M2 j/ ]. C9 j) H关于PlayfirstSDK小游戏汉化的6个重要补充注意点/ y( J* p# n' [/ q$ j* r; h0 p
https://www.chinaavg.com/read-htm-tid-22972-page-e.html#a
* @. f/ p) ?* @2 j9 _
* s7 H1 z: o5 {( G% o0 pPlayfirst是一个出品休闲小游戏的公司,其出品的Playground SDK是一个可免费使用的游戏开发包。
$ u; V) v# v; n& U5 {此游戏开发包支持全世界的各种语言。下面说一下此开发包开发的游戏的汉化方法。 2 C7 M3 g! J; H& x! W5 R, R" a3 i% V

9 v; K/ O9 H3 O, O  P$ O4 @  A游戏的包文件是\assets\assets.pfp ,在包文件里面有一些.mvec字体文件。
. }) L& }. h- }, x4 C6 f  A我们可以用一个官方工具把TTF字体转化为.mvec字体文件,然后打包到assets.pfp里即可。
4 g6 O9 e7 H% Y2 v1 f$ Q! U.pfp的结构和解包器可以参考下面,打包器有待开发。
* N/ a- P4 O8 w8 _: h! Khttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=16658
* v* u8 r. E, `https://www.chinaavg.com/read.php?tid=16480 2 c- l$ E/ D: K0 i/ g1 i& ~
; ~/ S0 H  t" r: \: i
字幕文件是\assets\strings.xml,可以用写字板打开,翻译即可。 , Q3 Z  x+ g" K9 [- S" D
经过以上步骤即可完成汉化,网上找到一个汉化游戏,花园皇后汉化版 Kelly Green Garden Queen,估计就是用这个方法汉化的。 , N$ t; }' t( u/ x0 F" V# q
2 S$ U: o1 r( x9 o- ?: r( T
Playfirst官网
2 X8 `1 R7 z6 [+ Rhttp://www.playfirst.com/ ; _% T3 Q# m9 j8 Q+ p5 V0 l" u
; }+ v# H2 \8 ~2 B7 u4 c
字体工具界面
* ~/ M& n" e3 ~" @https://developer.playfirst.com/ ... fficial/category/40 / H& L* P% j5 W" a! i
https://developer.playfirst.com/ ... ont+Maker+1.0.1.zip - Y( U9 d5 D4 T" w) P' }
[attach]14970[/attach] , U3 |" E; t* q, g9 i" f

: A( t% ^* z' X& z6 X5 n# h1 \" t0 j5 N-------------------------------------------------------------------------------- 9 I9 S. Z' K, G' r4 @7 W
2010.1.5 更新
. @/ c9 a7 K; f0 v( ]看了一下SDK的说明,发现游戏读取文件有优先级,我们只要把解\assets\assets.pfp解出的需要修改的文件修改后放在\assets目录下,游戏就会优先读取,而不会读取assets.pfp里的文件。 / e; z2 U' i! e$ g0 }
还有一个注意点,\assets\strings.xml请用写字板或秀丸编辑。不要用excel,否则会出问题。 7 B0 y7 e* z6 n$ N# B% ^

: |: t- t+ p( {' X使用Playground SDK开发的游戏,除了Playfirst公司开发的以外,还有其他公司开发的。以下是一个不完全列表。
% U9 J  }- x. K
% j' v" P+ `' d1 j/ x0 Y. QDeveloper Game Name (if known) Release Year + e, K  B% u" f" t
Daedalic/Prime Games The Inquisitor 2009
! x. [. m, c1 o; sBlue Lizard Games Lost Realms: The Curse of Babylon 2009 + P) O. C; H. r
Daedalic/Prime Games 20000 Leagues Under the Sea 2009 0 q8 Y7 h/ T. k# U3 t0 f; z% H
PoBros Born Into Darkness 2009
0 N1 |8 q; j5 d7 p& H# Q& i: iPoBros Autumn's Treasures 2009
+ G/ Y5 d0 I3 g$ H# E! dCurious Sense Find Your Own Way Home 2009 : e( T. ^0 Z1 \1 e
Bamtang Games The Search for Amelia Earhart 2009
$ A- r: w1 C1 Y% zElephant Games/Merscom Wisegal 2009 ) |: z4 |" H5 M
Daedalic/Merscom The Tudors 2009
& X+ K0 Q8 D9 @! q. c8 A+ iAnino Games Mystery of Cleopatra 2009 $ Q1 S$ a7 O; T% K$ O" }
Gimajin Hostile Makeover 2009
$ H& p9 x% ]2 R- y2 N; IMediaArt/Merscom NatGeo Adventure: Lost City of Z 2009
) B5 L( t4 q; V8 ZIguana Entertainment Ltd. Empire Builder - Ancient Egypt 2009
% `1 X, j; e  I! \0 ^Overplay Nanny 911 2009
( F# L- H$ z' {/ F& U* Q# YDingo Games The Three Musketeers: The Game 2009
- f% W( ]1 r. GNamco BurgerTime Deluxe 2009 ( g8 Q9 P* j  b" J: F5 s8 S0 c
iWin Kelly Green: Garden Queen 2009
7 {! \# ~2 Q6 v) U6 DLeparlon Cockroaches Evolution Run 2009
* B8 ^. E& r4 o9 l! J/ s: PLittle Games Company Zulu's Zoo 2009
  D+ ^, Y  T6 X" S2 x8 s5 pOverplay Avalon 2009 : U; V: N8 y- u+ U9 y5 e4 I0 L' A( w
ZEMNOTT Tourist Trap 2009
7 R/ {2 S1 `9 ]- ^  y* S+ ]Pokie Magic Kalahari Sun 2009
; c) t. {8 e9 _7 J2 F# {7 t7 SPokie Magic Egyptian Dreams 4 2009
; w) Z- ?! @! |2 a5 k$ X# i5 UPokie Magic Aztec Invaders 2009 - n1 P+ i$ g  O% \! n
MediaArt/Merscom The Mystery of the Mary Celeste 2009
) R  k* j; n6 u2 @' O% iMediaArt/Merscom Righteous Kill 2: Revenge of the Poet Killer 2009 6 g0 ^' D0 w% P/ d1 X! r0 W) F
Mean Hamster Software Ye Olde Sandwich Shoppe 2009
6 \$ w6 E9 E+ z* ^5 FMean Hamster Software Everything Nice 2009 8 ^% K2 R) D: E& X" G% ~
Bamtang Games Mystic Emporium 2009
  [: L, Z! D+ p" |TikGames Wild Tribe 2009 7 ^3 O8 {2 ?" m
Overplay WineMaker Extraordinaire 2009
" r% g6 s  Y2 F! M; H- ~Jump2Fun Fruit Jigsaw 2009 . u* n& }' `- o3 |
ZEMNOTT Eco-Match 2009
# e+ O! U. D' c: M  `Blue Lizard Games Continental Cafe 2009 2009 ) w2 H! V# u! Z8 _+ M5 W
PoBros Annie's Millions 2009 6 i) [, H! I* b: N+ i
Pokie Magic Monkey Money 2009
, S$ U. k- t9 v- m$ ]' iPokie Magic Polar Pays 2009
$ }! T7 b. e( Q$ t  {# q/ fMediaArt/Merscom Herod's Lost Tomb 2008   Q& b% _" \+ ]5 @% Y3 ~; A
Alawar Entertainment Gourmania 2008
, I" H( C9 F' C/ s" }2 MiWin House of Wonders 2: Babies Come Home 2008
( e. a4 V4 e- l% }- EiWin Pageant Princess 2008 3 N- C8 l# o4 o8 ?. B9 S2 a
Gameshastra Solutions Pvt. Ltd. (India) [Hidden object game] 2008 & Y5 M4 \/ [: ?! l/ n
Victorygames (Poland) ? 2008 ! b1 V( V  R- [
Antair Corporation ? 2008 9 m7 A' `; K0 j8 _8 ]& W( G
ZEMNOTT Math Munchers 2008
4 |2 b$ @& l# }9 Q9 J/ }% Z& {ZEMNOTT Word Munchers 2008 ! F# h3 w5 @- D, H  k; B" }
Blue Lizard Games Lost Realms: Legacy of the Sun Princess 2008 " n# S  @1 k: v) g+ G
Blue Lizard Games Spa Mania 2008 3 O5 C0 Z# E% k/ L* Z  {
Gogii Games The Clumsys 2008
( E# U$ W, o" `$ O% W; D* vGogii Games Book of Legends 2008
$ Z; ^6 N& J1 S( t  R0 QZEMNOTT Hot Dish 2 2008
& N- M: b2 c9 `( Z7 k. z. f: M) c  cZEMNOTT Hot Dish 2008
$ R) z& O4 Q6 r4 o, EZEMNOTT Dr Daisy, Pet Vet 2008 . c8 U  H+ n3 u! f. M: q
ZEMNOTT Are You Smarter Than A Fifth Grader? 2007
; D2 M. i" y; C1 c1 R) B4 FZEMNOTT Mavis Beacon Teaches Typing 20 For Schools 2007 0 W3 H7 {  A5 J2 B- i0 O6 [8 I& }
ZEMNOTT Mavis Beacon Teaches Typing 20 2007 + o/ z" m4 A/ X7 C
Yellow Cat Games Feline Breeder 2007 ! v- n" e% t2 V& F& B
Bruno Bianchini ? 2007 3 T1 d, f8 x! W0 c8 v
( D% _+ h! u8 E3 b4 P5 |: M
---------------------------------------- ! p  }4 M# x- \! N2 D% u
2010.1.16 更新
  K6 S2 |$ P: d0 h# e应枫叶要求,上传了字体工具。
作者: 小茶碗    时间: 2010-1-4 19:23
007,其实这个我也发现了,只是苦于没有技术什么都干不了 [s:44]
作者: beegame    时间: 2010-1-5 21:46
汉化技术还得靠慢慢积累啊。
作者: shane007    时间: 2010-1-5 23:15
2010.1.5 更新
作者: tydzjing    时间: 2010-1-7 01:08
此消息无异于一针兴奋剂
作者: 598088146    时间: 2010-1-8 00:50
那个字库文件也放到assert目录下吗,文件名怎么弄,还有若包里有多个字库文件怎么弄 [s:60]
作者: shane007    时间: 2010-1-8 07:53
引用第5楼598088146于2010-01-08 00:50发表的  :) a6 p3 }2 [0 U9 m
那个字库文件也放到assert目录下吗,文件名怎么弄,还有若包里有多个字库文件怎么弄 [s:60]
$ j, M6 Y- G7 Y* ?
把包文件里解出的fonts目录放到assert目录下,再把fonts目录下的多个字库文件都替换为包含所有中文字符的字库即可。
作者: 598088146    时间: 2010-1-8 15:19
谢谢007 [s:45]
作者: shane007    时间: 2010-1-8 17:01
引用第7楼598088146于2010-01-08 15:19发表的  :8 S; l0 M, {& J: w
谢谢007 [s:45]

8 Q' d7 ~* ^9 F* M& V不用谢,如果成功了的话请放一张汉化抓图出来。
作者: 598088146    时间: 2010-1-10 01:01
[s:60] 昨天失败了,今天停了一天的电,我改天再试试
作者: 598088146    时间: 2010-1-10 01:32
还是乱码
作者: 598088146    时间: 2010-1-10 01:43
把编码改成UTF-8后,乱码消失 [s:45]
作者: shane007    时间: 2010-1-10 06:39
引用第11楼598088146于2010-01-10 01:43发表的  :  b: o3 B0 p2 f
把编码改成UTF-8后,乱码消失 [s:45]

$ y5 e4 W2 d! ^& {3 J2 Z* l成功了?请贴抓图.
作者: 598088146    时间: 2010-1-10 10:35
绿月 green moon的汉化图片 - p2 s' Y6 V# C/ a' }# |* ?2 z

7 Z* V4 d- z& G+ |/ P1 x我不会发图,不知道发上去没
作者: shane007    时间: 2010-1-10 16:30
收到,不错,继续努力!
作者: 598088146    时间: 2010-1-10 17:43
不过控制不了字体的大小
作者: shane007    时间: 2010-1-10 17:53
引用第15楼598088146于2010-01-10 17:43发表的  :
: [( x& K6 W+ v不过控制不了字体的大小
7 P4 F" b1 x! J! r1 Z8 r
由于字库是矢量的,所以,也许游戏里有设定,即使字库的大小设得再大,
4 C5 w! N" t2 s& v; c6 u显示出来也是一样的。这个估计没办法。
作者: 598088146    时间: 2010-1-11 00:42
我争取在20号之前把这个初步搞定,不过图片,校正,润色之类的估计没时间了,这几天这边老停电 [s:44]
3 A5 P3 [7 n  `# O" ]5 x/ }0 A2 G20号是个好日子啊~~~~
; s+ I/ Z6 T& z) N% Y! a1 u' G0 q9 D最后膜拜一下无私奉献的汉化人员,汉化太辛苦了 [s:45]
作者: shane007    时间: 2010-1-11 08:15
引用第17楼598088146于2010-01-11 00:42发表的  :! i1 M) ?; t# E# D; @9 N0 m( \
我争取在20号之前把这个初步搞定,不过图片,校正,润色之类的估计没时间了,这几天这边老停电 [s:44] 5 F) w% Y* p, `& K
20号是个好日子啊~~~~! L6 `! \# X* p" a0 U$ F* I
最后膜拜一下无私奉献的汉化人员,汉化太辛苦了 [s:45]
% }0 H, d2 q0 k' o$ p; R
收到,等你好消息。
作者: 598088146    时间: 2010-1-12 22:47
我是过来回报汉化进度的,绿月已经翻译了50%了 [s:43]
作者: shane007    时间: 2010-1-12 23:01
引用第19楼598088146于2010-01-12 22:47发表的  :
  f* w/ X( ^% r( o4 w+ ~我是过来回报汉化进度的,绿月已经翻译了50%了 [s:43]
& [! S2 J- O* S: F$ g' A
收到,不错,请继续。
* |/ }6 O3 C$ |, E9 k汉化完请在chinaAVG首发喔。
作者: 修普诺斯    时间: 2010-1-13 01:33
007,我换这个号了,到时候我可能先让几个朋友帮助校正下语句,可能还有些技术问题要请教。这些问题都解决后,估计就会发布了/ M; B& e; u7 {9 W( ~" d6 ^
还有,我不会做补丁,不过可以做一个小东西。
作者: shane007    时间: 2010-1-13 11:10
引用第21楼修普诺斯于2010-01-13 01:33发表的  :, [) X0 A: O4 }
007,我换这个号了,到时候我可能先让几个朋友帮助校正下语句,可能还有些技术问题要请教。这些问题都解决后,估计就会发布了
3 r% i+ i1 V1 Y5 c6 A7 S还有,我不会做补丁,不过可以做一个小东西。

% E; S9 r3 E8 a  q' z4 U辛苦了,等你好消息。请速加入汉化技术群。
作者: 慕容枫叶    时间: 2010-1-15 23:33
https://developer.playfirst.com5 F  ]# U+ `. g$ W) m' \# v
这个我进不去啊 麻烦请给我个工具谢谢
作者: shane007    时间: 2010-1-15 23:40
引用第23楼慕容枫叶于2010-01-15 23:33发表的  :
. P, [7 ^' v% O1 L! Z& Lhttps://developer.playfirst.com( Q$ [1 N' V- i! }' D3 m/ y( ~1 i
这个我进不去啊 麻烦请给我个工具谢谢
4 Z& b7 U+ z$ P5 i
左下角注册个帐号就能进去了。7 i* C5 _& b* E; T! U; V( P
那个字体工具下载好以后请帮忙发到顶楼,以方便其他人,谢谢!
作者: 修普诺斯    时间: 2010-1-16 00:48
绿月(green moon)已经基本汉化完毕,校正也差不多了。只不过界面未汉化,本人不会PS [s:44]
作者: 修普诺斯    时间: 2010-1-16 00:52
按下回车怎么会提交呢,不是换行吗 [s:60]
0 }3 ?6 b: h9 [) P) e+ W目前的情况对通关已经没有影响了。* v( D7 `% L8 H9 y8 y
游戏在某块地方会出错退出,不过没关系,不出错也会跳会主菜单的。+ h5 a3 _, L2 [! \' x3 ^) O" Z1 T
不过论坛里没这个游戏,游戏的下载地址我也只有RS和HF的,FPS没看过。
+ w& L* X: N- A, U1 o- [' {/ _6 P3 O还有补丁发到哪个版块。
作者: 慕容枫叶    时间: 2010-1-16 09:41
引用第23楼慕容枫叶于2010-01-15 23:33发表的  :; _( ~' i: [5 e, e" t6 U/ p
https://developer.playfirst.com3 O7 y3 j. s  G, F( m" j  \  p2 {0 I
这个我进不去啊 麻烦请给我个工具谢谢

: b: ~4 ?- u, g不是啊……我意思是我上不去网站……显示的是找不到页面= =
作者: shane007    时间: 2010-1-16 09:55
引用第26楼修普诺斯于2010-01-16 00:52发表的  :
$ h4 Z6 ?! i0 k" V' L按下回车怎么会提交呢,不是换行吗 [s:60]
& z) R& p1 t" @0 l  ^1 E目前的情况对通关已经没有影响了。
& q, A* h9 g$ f0 M8 x, d2 S1 [# s游戏在某块地方会出错退出,不过没关系,不出错也会跳会主菜单的。
7 ]/ O- U3 b, i2 `9 Y  W7 D 不过论坛里没这个游戏,游戏的下载地址我也只有RS和HF的,FPS没看过。0 E0 a+ g2 Y. D% `  ]$ D) L
还有补丁发到哪个版块。
, L3 x/ D0 k' g2 O* S1 E0 b
游戏发RS和HF网址就行了。
3 p2 c* n$ V2 z2 ?补丁发这里就行,界面暂时不PS也没关系,以后还可以更新。
作者: shane007    时间: 2010-1-16 09:57
引用第27楼慕容枫叶于2010-01-16 09:41发表的  :2 z0 t- f; v# ?$ P, y( [  ?1 l

9 l, }4 y! y) k2 U8 ^: k
" B# Z  E; z2 d: q不是啊……我意思是我上不去网站……显示的是找不到页面= =
. {: j! k0 J+ c5 O6 X7 j4 Q
好,我等会上传上来。
作者: shane007    时间: 2010-1-16 10:16
2010.1.16 更新
作者: 虫尾巴    时间: 2010-1-19 21:13
引用第6楼shane007于2010-01-08 07:53发表的  :. t+ V$ x% z/ F: }1 M/ s
3 o/ |( ?/ l* O* s) H3 D
6 c% t" |. f9 y3 M# b) x% a" Q
把包文件里解出的fonts目录放到assert目录下,再把fonts目录下的多个字库文件都替换为包含所有中文字符的字库即可
! v* n9 i$ |5 S9 x4 l9 n
请问红色字体这句话该如何理解?怎样把fonts目录下的多个字库文件都替换为包含所有中文字符的字库?2 L7 s6 ]3 W! R, o6 k
6 \3 w1 K9 \7 r) a
我翻译了一些字幕,但打开游戏的时候那些话的不显示了,中文英文都不显示
2 n9 C6 Y/ W* P3 J  C8 M; G2 [6 m; [: k# b3 [
[attach]15060[/attach]
作者: shane007    时间: 2010-1-19 21:38
你可以下载一下那个汉化补丁,里面有做好的中文字库。
9 a4 D+ S/ T6 q6 w2 O0 nfonts目录里面有个批处理文件,执行后,会把同一个文件以不同文件名复制多份。3 x+ i) ], i: u2 e
这就替代了包文件里原来的英文字体。因为游戏会优先读取外置的fonts下的字体。
作者: 虫尾巴    时间: 2010-1-19 22:05
终于弄成了9 Z5 _* J& `8 z" C' l
- @6 z/ C2 X" O: ]$ N7 Q5 E
[attach]15061[/attach]
6 E- F! f4 k! c# B5 }4 h* {" D& j
首先感谢007的指导!: S# @) u+ D  T- \; \. P, E& u

2 E: c2 @& \- D  j& ?) p我还是太笨了,还有几个地方没弄明白:
4 ~5 b4 q* k+ X0 j9 n% p9 ~5 O" k3 Y& P
1.怎样做中文字库5 v7 y; a: V  c2 f
  c" c' o* x3 q/ {% X
2.几个翻译的疑问2 r+ X8 S' T$ `0 V8 J

. M6 f( b0 P6 c+ c& L% z0 l [attach]15062[/attach]
# e5 |1 A1 ~  m/ r# l  X
, H! D1 O. u% ?' U- I1 J8 t图中为什么那两个Squares没有翻译?
9 s' d' i( L  a, O/ Q  Z1 V
+ s5 r# c5 A: s. h( n% W# ~两个“游戏设置”都翻译了,而下面的“排行榜”只翻译了下面的,上面的不用翻译吗?
* r# h" S) f( T. _+ w* G0 N7 |, }( l8 `# ~0 l$ W
“暂停”下面的怎么是乱码?
作者: shane007    时间: 2010-1-19 22:15
做中文字库的工具在顶楼。
& B+ h. P; S: b0 n+ Z第2个问题我也不太清楚,要问汉化者本人了。
作者: 虫尾巴    时间: 2010-1-19 22:20
引用第34楼shane007于2010-01-19 22:15发表的  :
1 Q& k0 E: H( |. J$ Q0 ~做中文字库的工具在顶楼。! `( k; C: G8 L# Y: L" C: k0 ]/ a6 Z
第2个问题我也不太清楚,要问汉化者本人了。
# k  h! {* t& \! O' X* b
恩,非常感谢!6 [$ J/ k$ L) D( D/ _% W6 A6 `

  G0 D; p4 Y+ }8 g/ \5 p已经大致了解了汉化一个游戏的基本步骤,感觉有了小小的进步,再研究研究别的游戏试试!
作者: shane007    时间: 2010-1-19 22:32
你可以找个其他的playfirst出的游戏试试看,巩固一下。
作者: 修普诺斯    时间: 2010-1-19 23:37
引用第33楼虫尾巴于2010-01-19 22:05发表的  :0 Y  t( e0 Q" Q' @9 N6 Z
终于弄成了
; `' Q( k6 b& R7 r3 G5 m" P0 |' d* b+ R' \* d+ g4 A) |
[attach]15061[/attach]* a( ?- D+ J- C9 I7 ~' [$ i: ^3 m+ F
  P9 v; `' [/ P$ ?6 y
首先感谢007的指导!
) _: P) c. s0 e+ s! O.......
其实是这样的,刚开始我翻译的时候把两行都给翻译了(当时主要是为了测试哪一行是有效地)。
% J/ A# r1 i" @6 e, N- c后来发现,游戏的主内容使用英文和俄文分别描述的,也就是说只需用翻译带有俄文那部分的字幕。
2 ?) o8 ?2 ~5 \2 _4 p而乱码,是刚开始测试的时候,频繁更换编码方式导致俄文字母乱码。
8 Q! ^( g( C+ P  f1 P/ z9 z6 l所以我修改后的这个字幕文件已经被我搞的相当混乱了,但却不影响游戏O(∩_∩)O~。
, k6 ?" q" d) W第一次汉化,里面有乱七八糟的东西也请见谅~~~~
作者: 虫尾巴    时间: 2010-1-20 10:41
引用第37楼修普诺斯于2010-01-19 23:37发表的  :& p3 B5 d  ~' M) l2 }; }. `+ c3 f

/ p$ e4 Q/ z+ W9 Q- j其实是这样的,刚开始我翻译的时候把两行都给翻译了(当时主要是为了测试哪一行是有效地)。; A& L3 ^- Y: t9 B! r; T# C8 J
后来发现,游戏的主内容使用英文和俄文分别描述的,也就是说只需用翻译带有俄文那部分的字幕。7 e, r  b/ ?/ p
而乱码,是刚开始测试的时候,频繁更换编码方式导致俄文字母乱码。9 s9 T# C1 J6 k. N* z8 h5 W
所以我修改后的这个字幕文件已经被我搞的相当混乱了,但却不影响游戏O(∩_∩)O~。
9 }% m1 U( F8 P( X0 g5 m.......

- J1 `, ^8 J8 \恩,明白了,非常感谢!
作者: 米粮    时间: 2010-1-24 11:14
可惜我的是镜像版本。 不知道怎么安装汉化。  [s:60]
作者: shane007    时间: 2010-1-24 11:20
大部分尚未汉化。
作者: hongrui78    时间: 2010-1-24 19:00
哈,真的可以汉化,试了一下Avenue Flo1 i$ a% E. e7 u* j

3 T) i) y6 ]" \: m放个截图
2 U, t/ k5 w* |' r2 G- a: T' s1 Z) E4 B$ `6 p7 i

作者: beegame    时间: 2010-1-24 19:33
后悔没看到后面的帖子,下了几个自己喜欢的游戏都没有pfp文件 [s:60]
作者: shane007    时间: 2010-1-24 19:34
hongrui78,你的汉化抓图非常不错!
! w  w3 a+ M8 a0 o; z请注意汉化前先上网查查有没有人已经汉化了,免得重复劳动。3 F2 s. x7 S/ e2 H: d4 i) t
如果你准备汉化这个游戏的话,请在chinaAVG首发喔。# h# A, x; W! F% o- h
: g& X( j- n& i# s: U
希望试验成功的朋友多多放出汉化抓图来!
作者: ct5743    时间: 2010-1-24 20:10
想試下漢化夢之旅2(只是嘗試)
) q7 R' V: `7 E  |2 B$ O% O+ R但是用了軟件製作字體
. Q; b: H) D0 J但是在xml插入中文的時候2 }6 x) a7 M: t; r' q1 f
遊戲就會彈出
" S, g  U) I. ]+ m$ [! K$ K插入英文就不會
$ b( e# A) ^* r; b7 u用的是Playmate Font Maker 1.0.15 f8 x( W9 ?4 k, J
繁體的微黑
作者: shane007    时间: 2010-1-24 20:45
引用第44楼ct5743于2010-01-24 20:10发表的  :# ?, b3 a" v9 M# w+ o: J' F
想試下漢化夢之旅2(只是嘗試)
  E8 t7 n# G; a3 Y- S# ~但是用了軟件製作字體; ?& r2 u0 T, P( w; L. R! s
但是在xml插入中文的時候0 z0 y) A! @- a+ R" r  h2 @
遊戲就會彈出$ n7 D  Y8 H% p
插入英文就不會
+ _6 B! \& l4 Z.......

0 c% I0 N. w8 H& c% a7 }
3 n% f1 q1 j% V7 y! i  ]4 P夢之旅2 3dm他们快汉化完了。6 E3 ?% |/ u# f* T
xml插入中文的時候要用utf-8编码保存。# _7 R  N' J  Q5 B# U
建议可以用秀丸软件。
! V% E# `0 A2 Phttp://hide.maruo.co.jp/software/bin/maruo711_signed.exe
作者: ct5743    时间: 2010-1-24 20:59
标题: Re:好消息!120多個Playfirst休閒小遊戲漢化實現
引用第45樓shane007於2010-01-24 20:45發表的  :
0 j5 L$ M; T7 E) g4 P8 A/ w9 @4 K+ V, h- t! C! V( g
2 O) g- a1 O& w" p7 x4 s: Q: y
* A2 |6 N6 g7 ?
夢之旅2 3dm他們快漢化完了。
6 K/ m6 M. f2 F- ?3 t& G1 f- e) Zxml插入中文的時候要用utf-8編碼保存。
" }2 W7 O$ i* [, n8 ?* E! w# C+ e' _.......
我尝试用别人的字体就汉化成功! j" b& ~  X/ p! y" m0 P- V
但是用Playmate Font Maker 1.0.1产生的字体就失败了
+ }$ V; W2 g! P. q/ a9 {' V' d' n可不可以传一个繁体的字体(偏好繁体)
. x9 T" Q; N( O4 a字型没所谓
作者: beegame    时间: 2010-1-24 21:08
游戏出现乱码。
作者: beegame    时间: 2010-1-24 21:13
引用第45楼shane007于2010-01-24 20:45发表的  :
) F, f$ ?3 d+ U
6 I/ [+ X2 U% ~- Z: F, B3 u( {
* h9 ]3 E( d+ G1 l
. p3 i- D! d0 X) d7 w. O/ H& E夢之旅2 3dm他们快汉化完了。4 l$ K$ x9 B( J, I
xml插入中文的時候要用utf-8编码保存。
5 O2 o0 h0 M9 r- h% k0 P' N.......

. z$ I$ k. A; |* {$ C; c6 X. I" ]难怪啊
作者: shane007    时间: 2010-1-24 21:17
回ct5743,估计你的字幕有问题,你用别人的简体字库能用,说明你的字幕是简体的。# s7 W' Q0 z; |7 Z
所以,你的繁体字库应该没问题,请写入繁体字幕。$ N- o1 ?8 g# }$ r' C- U. c

) v% Q2 ]$ t( {回beegame ,估计你也是同样问题,是写入utf-8编码的简体中文吗?
作者: beegame    时间: 2010-1-24 21:32
我不会用秀丸软件 ,有汉化补丁就好了。不过汉化大至方向应该清楚了
作者: shane007    时间: 2010-1-24 22:00
引用第50楼beegame于2010-01-24 21:32发表的  :  x& d5 K; Z# ?$ q" N
我不会用秀丸软件 ,有汉化补丁就好了。不过汉化大至方向应该清楚了

8 P8 f9 u3 e5 g5 C第1个菜单有个encode可以选择编码的。
作者: beegame    时间: 2010-1-24 22:26
引用第51楼shane007于2010-01-24 22:00发表的  :; n+ o! r; k8 A9 W% x* L
& t/ X0 z  Z" R6 j, }9 V4 T" r# j

5 ~) Q, K; I* X& G4 T$ @8 S. p  G第1个菜单有个encode可以选择编码的。
谢谢
作者: shane007    时间: 2010-1-24 22:34
请贴抓图和上传字幕文件
作者: beegame    时间: 2010-1-24 22:59
还是朦朦胧胧,打算试几次。
作者: shane007    时间: 2010-1-24 23:12
成功了?你可以再换个游戏试试看。这个3dm的歪歪乐快汉化完了。
作者: beegame    时间: 2010-1-24 23:19
嗯多练习几次,谢谢007指导
作者: shane007    时间: 2010-1-24 23:30
引用第56楼beegame于2010-01-24 23:19发表的  :' v7 @& i8 M" f$ t" m0 X* q
嗯多练习几次,谢谢007指导
: l" J3 l8 S3 Y, S6 u
不客气,有新的抓图别忘了贴喔。
作者: beegame    时间: 2010-1-25 10:45
The Clumsys汉化不同的是他把strings.xml文件压缩到assets.pfp里面,我提取后汉化后放到assets文件夹下面就可以显示中文了。因为我英语不行只汉化了菜单。
作者: 修普诺斯    时间: 2010-1-25 10:49
LS的游戏出2了
作者: beegame    时间: 2010-1-25 11:01
哦,我是看有pfp文件游戏菜单下的。你打算汉化什么
作者: 修普诺斯    时间: 2010-1-25 11:06
暂时没打算,继续未完的工作
作者: shane007    时间: 2010-1-25 11:10
引用第60楼beegame于2010-01-25 11:01发表的  :5 P% g9 I8 @/ n( z# A: L
哦,我是看有pfp文件游戏菜单下的。你打算汉化什么
3 E2 V3 ~0 J$ V# F0 y' n. ?, n
汉化抓图不错,可以吸引更多的人来参与汉化。
作者: beegame    时间: 2010-1-25 11:27
有当然好了,这个休闲游戏也不错啊。我只能汉化简单的英文。
作者: mickemouse    时间: 2010-1-26 23:01
请问这个字体工具的全面的用法,为什么像顶楼那样的设置输出的字体有50多M,还有在游戏里显示不出来,我用别人的字体只有1-2M,还可以显示出来
作者: shane007    时间: 2010-1-26 23:14
引用第64楼mickemouse于2010-01-26 23:01发表的  :) Y! ~: A, x  w( l" w
请问这个字体工具的全面的用法,为什么像顶楼那样的设置输出的字体有50多M,还有在游戏里显示不出来,我用别人的字体只有1-2M,还可以显示出来

; U  J+ c8 W( F4 O0 s  Z/ V50多M?不可能吧,看来是字体的问题了。
1 R  @5 k" w5 f* X1 ^! [你不会是把前面的钩都打上去了吧?只要选简体中文的即可。4 _4 n9 t& F+ N1 z. a
对了,请放汉化抓图。
作者: hongrui78    时间: 2010-1-26 23:58
Avenue Flo 正在汉化中,游戏中间的flash过场动画已经汉化了一半,0 [: g( O" Z! F5 e5 G/ P7 c

  ~" ~# S6 [7 B* u  w0 a0 a4 l, B这个游戏每个场景都有自己的字符串文本,初步统计出有汉化的场景就有52个[s:44]
0 s2 R5 q9 x' i! O
3 a6 s$ A0 Q  k; \/ ~# z* A. r9 n8 T0 [- H% Q8 F& o) T0 \

& y. K$ g+ ^2 u1 |" G( J继续努力中。。。
作者: shane007    时间: 2010-1-27 00:17
楼上的朋友加油!
7 E/ U; v( Z+ I5 m请帖一张最新汉化抓图。
作者: hongrui78    时间: 2010-1-27 10:02
flash过场动画抓图; g- N6 I6 X8 A" Z" g  v( s( x7 l

作者: shane007    时间: 2010-1-27 11:06
收到,加油!
作者: beegame    时间: 2010-1-27 15:28
52个场景都有自己的字符串,那不是太累人了吗。有没有办法合在一个文件里面
作者: hongrui78    时间: 2010-1-27 22:38
我也希望所有文本都在一个文件中。。。; s& w; z4 g9 b. |
这个游戏光字体就有24个,目前发现只有3个和汉化中文有关,其他的都是店名,都是艺术字体
! e: P/ J" h- s
% X8 `3 S$ D3 L" }  F+ U再贴张图
! ^  ^! d/ W6 P& D2 i7 F! C+ B6 g. [0 {

作者: beegame    时间: 2010-1-28 16:03
那汉化工程挺复杂的
作者: sd2011678    时间: 2010-1-29 14:53
提取工具没有全选功能 [s:60]
, m) b3 U# p2 t! V% P/ P一个一个点出太痛苦了...
/ N4 f; q+ ?2 G* P能不能加一个全选功能
作者: beegame    时间: 2010-1-29 15:03
引用第73楼sd2011678于2010-01-29 14:53发表的  :; Z' \" V: a! D% y3 l6 S3 Y' h
提取工具没有全选功能 [s:60] 4 l; q0 i/ x) Q! d2 Y5 w* t# P. X+ g
一个一个点出太痛苦了...4 e3 i; A2 \- M* C
能不能加一个全选功能
) s$ H1 X( }2 w: M
汉化这类型游戏好像不用提取太多文件吧
作者: sd2011678    时间: 2010-1-29 15:04
引用第74楼beegame于2010-01-29 15:03发表的  :" W& ~3 h1 T; v) p6 T- a# C
+ c2 I# E5 V, _; s) C' N; k

1 E/ A+ e) ]( A4 I$ H; ]汉化这类型游戏好像不用提取太多文件吧

. e/ f8 P/ f$ c有些游戏图片文件特别多..
# @' R7 ?( x0 W! [3 W! x想要完美汉化这个游戏就要PS很多图..& k( [; x  n9 J9 H. w2 ]" r
这个工具不支持文件后缀名排序和全选太痛苦了[s:60]
作者: shane007    时间: 2010-1-29 17:02
回sd2011678 ,可以用另一个quickbms版工具,可以一下子全解出来。
作者: shane007    时间: 2010-2-7 16:12
顶上来。
作者: singlemz    时间: 2010-2-7 22:41
为什么我翻译成中文的部分,游戏进行到那个位置就会自动跳出来
作者: singlemz    时间: 2010-2-7 22:42
编码格式我用的是utf-8
作者: shane007    时间: 2010-2-7 23:12
你汉化的是什么游戏?能贴一张汉化抓图吗?
作者: archertech    时间: 2010-2-8 09:33
学习中,谢谢分享,试试自己汉化了 [s:45]
作者: shane007    时间: 2010-2-8 11:08
引用第81楼archertech于2010-02-08 09:33发表的  :
8 K0 ~" n0 x. N( P5 F, g( D9 [学习中,谢谢分享,试试自己汉化了 [s:45]

3 Y/ i7 [% p& I6 w欢迎学习,试验成功的话请贴汉化抓图喔。
作者: singlemz    时间: 2010-2-8 11:29
http://file:///E:/Program%20Files/fraps/Everything_Nice,1%202010-02-08%2011-01-46-10.bmp
& l$ f$ c: V1 A" V1 v5 e. R0 p打中文就退出. a* I" T# W& ^- Q6 l
英文没事,是不是字库的问题
* Q1 r2 N+ q6 z. a0 D( d这个问题太纠结了。我用的是秀丸,编码格式是utf-8。# v. i5 q2 e' f/ b& t, {! E
我用绿色月亮的字库去改就没事,但也只是针对绿色月亮
作者: shane007    时间: 2010-2-8 11:37
引用第83楼singlemz于2010-02-08 11:29发表的  :
0 g( n9 l9 e: D, g" o0 ehttp://file:///E:/Program%20Files/fraps/Everything_Nice,1%202010-02-08%2011-01-46-10.bmp
& ^' y* k% W; H$ M- B打中文就退出
0 N- o# n5 X# M英文没事,是不是字库的问题. ^+ J* q' ?9 A, J4 E; [1 y; f1 e
这个问题太纠结了。我用的是秀丸,编码格式是utf-8。
, ~  F* W8 p3 g1 ?7 B我用绿色月亮的字库去改就没事,但也只是针对绿色月亮

  k+ z7 ?! T! S6 ]( C9 A- ~' l% @1 G如果用绿色月亮的字库也是同样问题的话,估计是字幕的问题。0 T. Z9 }0 y8 R
把你的字幕文件发上来看看?
作者: singlemz    时间: 2010-2-8 11:54
9 W' l: u4 @$ d% f
您说的是这个吧
  H5 W. X3 b* ?; Q" i/ B, A我弄得这个是everything Nice
作者: singlemz    时间: 2010-2-8 12:03
" I8 z0 j4 p" K. ]: `0 D0 W6 L
这是那个英文图
作者: singlemz    时间: 2010-2-8 13:23

+ H6 O' Q: R+ Y再就是这种乱码
作者: shane007    时间: 2010-2-8 17:13
请你把字幕文件压缩后上传上来我看看。
作者: singlemz    时间: 2010-2-8 17:23
引用第88楼shane007于2010-02-08 17:13发表的  :
2 ?0 _; c" w: u' B% R请你把字幕文件压缩后上传上来我看看。
麻烦了
作者: shane007    时间: 2010-2-8 21:51
我要看的是你修改以后的文件。1 ^3 d, H' v$ N4 ?* g
你传的这个未有任何修改啊?
作者: fuxg3753    时间: 2010-2-9 11:06
引用第44楼ct5743于2010-01-24 20:10发表的  :& Y8 A  P: B& U* h; R1 I
想試下漢化夢之旅2(只是嘗試)
7 `; y( m* f0 H3 G但是用了軟件製作字體
9 H. \2 v  a4 @; @& X8 d3 C/ |6 Y但是在xml插入中文的時候
3 P( P9 c9 B4 C9 b( i* D) k5 T遊戲就會彈出8 U6 Q$ g! ?' v3 j9 ]7 o
插入英文就不會; t2 F* k4 M" l: t& I
.......

  N5 E& C! r9 J我的也是同样情况,用Playmate Font Maker 1.0.1产生的中文字体,全部一运行游戏就报错退出。用了beegame上传的字体就没有问题。郁闷。。。[s:44]
作者: shane007    时间: 2010-2-9 11:12
会不会是这样,你们选的字体和文字列表不匹配?* l: p9 S6 b/ n7 M4 f% c
比如说选了个简体字库,但是选了繁体的文字列表。; c1 j6 F6 O) j$ }9 Z
也许你们的操作系统是繁体的?; F+ p0 y9 y% I. o  z
总之是有个地方没有匹配造成的。
作者: fuxg3753    时间: 2010-2-9 14:19
引用第92楼shane007于2010-02-09 11:12发表的  :6 I* Y) N0 t  f2 I, d  X; e4 n5 {  y
会不会是这样,你们选的字体和文字列表不匹配?6 z4 X& l  ]7 u1 |/ }: _
比如说选了个简体字库,但是选了繁体的文字列表。# W+ \! _- W- z, s1 C* q
也许你们的操作系统是繁体的?
. y6 s5 i) a% U% t$ G0 H- t总之是有个地方没有匹配造成的。

& `+ v7 Q1 y- [2 ^0 Q& o4 E% a% R; D9 k我的是简体xp professional,我把Playmate Font Maker 1.0.1里所有的中文字体一个个导出来,一个个试,没有一个能用,都是游戏一运行到主界面就报错退出。难道是我的操作系统问题?还是我的操作系统的字库里面没有一个能用的ttf。6 H; B* O: ^6 e6 @$ i

: C: j0 a3 R% o! l6 |( H007能传一个能用的ttf上来试试么?
作者: singlemz    时间: 2010-2-10 20:35
有没有一种把可以成功运行游戏的字库提取出来,供其他的游戏使用的方法呢?
作者: shane007    时间: 2010-2-10 20:44
fuxg3753 ,singlemz 我的ttf肯定和你们也是一样的。
# s7 ], @, r! s+ ?3 T' n( {8 W
. L" b* i6 n0 b% X" K' }8 O" n如果你们需要某种字体用这个工具转换的话其实很简单,到QQ技术群里,找位热心的朋友让他代劳一下即可。生成的字体压缩一下也不会太大的。让他传给你就行了。
* _$ e  l# K6 s: E我现在用的台式机有点问题,这个工具一启动就出错,所以不能帮忙了,抱歉。
5 N1 E2 e7 N. q- X; N
6 }, e" N, U$ u/ ~' n) X/ \期待见到你们的汉化作品喔。
作者: shane007    时间: 2010-2-16 07:51
顶上来
作者: canmover    时间: 2010-3-8 20:46
引用第91楼fuxg3753于2010-02-09 11:06发表的  :
* r" l, E/ P1 t9 x
9 C6 ]5 W4 G( Q4 w& ]8 \4 y7 {
# v( b8 \& G% y' \  Q+ g我的也是同样情况,用Playmate Font Maker 1.0.1产生的中文字体,全部一运行游戏就报错退出。用了beegame上传的字体就没有问题。郁闷。。。[s:44]
, a# o" n5 q  q# l$ D( e/ p
我也是。我用绿色月亮做了下汉化实验,但是用Playmate Font Maker 1.0.1自己转换的字体都不行,只要该显中文时就自动退出。我都试了,不行。但用beegame的字体就行。什么原因呢?7 Y2 k5 W4 Y4 w4 x/ Y6 J$ h7 J

3 b4 i2 e/ Z9 g* B再问“比如说选了个简体字库,但是选了繁体的文字列表。”什么意思?
作者: shane007    时间: 2010-3-8 21:19
可能和字体有关。  ~9 a+ g8 ^$ T/ R
比方说,绿色月亮是用幼圆,你也可以转换一个幼圆看看,看看是否转换同样的字体就能用了呢?
5 h# b6 ?7 S! z- ]如果不能,看看同样的幼圆字体转换出来的字体,你的和他的有什么区别。
' `+ |1 `* N8 O" t# T# K然后再进一步推理。
作者: canmover    时间: 2010-3-8 21:34
引用第98楼shane007于2010-03-08 21:19发表的  :
) d1 X6 h7 d% D( o; w# N2 `. x可能和字体有关。( I! O8 e) F' r( e. \% c. O
比方说,绿色月亮是用幼圆,你也可以转换一个幼圆看看,看看是否转换同样的字体就能用了呢?& I" H0 g0 Y# A% ~5 A& M
如果不能,看看同样的幼圆字体转换出来的字体,你的和他的有什么区别。& s1 f5 k( |, ], S5 u1 n6 J
然后再进一步推理。

/ `5 a" @9 ~" p  y# Z2 O; `! H6 c  D
我看了下bee汉化效果图,确定他用了华文新魏。然后我把所有字号的新魏都转出来,一个个试,都不行。还是退出。




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2