引用第1楼XYZ于2010-02-26 09:11发表的 :
非常不错!看来汉化不但为chinaavg带来了人气,更是带来了人才啊!
提一点,我是1024×768分辨率,都感觉字幕的字有点小,估计14号应该差不多~
引用第2楼shane007于2010-02-26 11:16发表的 :4 l) s" e! j3 D/ d. {" k7 s
# Z x# a$ O! O- K4 @* P
2 Q9 q7 X0 w ?: R$ r& }
是啊,最近随着几个汉化补丁的发布,论坛来了不少各路人才。
希望是良性循环的开始。
引用第1楼XYZ于2010-02-26 09:11发表的 :) A5 v0 A) g: K$ X) L
非常不错!看来汉化不但为chinaavg带来了人气,更是带来了人才啊!, p0 V2 `# Q, r& G5 j+ r0 d! @: c
' S" L" w& p T% L8 Q& ?3 Y
提一点,我是1024×768分辨率,都感觉字幕的字有点小,估计14号应该差不多~
引用第5楼ocean于2010-02-26 19:33发表的 :
哦。XQ这个没啥啊。昨晚是匆忙测试的。我第一次捣鼓BIK。当时第一次是选的BQ3就是第一场开始捣鼓的,那个动画200M大。这个速度慢啊。。
1.原来是这样的啊。我说的漏了一句就只是在对应于SQ3里说的。就是梦娜和小蝙蝠一起飞走的时候说的一句话而已,其他的应该是没问题的。
2.视频的字体和大小我明白咋调整,我的问题是游戏里的咋调整啊,就是我感觉游戏里的字体有点稍大了。
我现在在游戏里测试测试下,基本上没啥问题的话。看看这周可以压出来不。
引用第9楼ocean于2010-02-26 20:29发表的 : E x! X# U9 Z, j3 Y( k1 O
哦你在的话我问问几个字幕问题。
1 ——SQ3里
29. s4 u1 b z1 a* e
00:02:30,880 --> 00:02:37,527 \- \9 L3 ~$ l# O) ~
只是一种味道有点腥,有点浓郁的“咸味红酒”?是这样吗?
.......
引用第10楼xq_261于2010-02-26 21:15发表的 :9 ]6 ~; e( t/ [
( e- ^4 D! {" e$ y0 |: z
好的,我今晚把字幕修改完善一下,迟点或明早在本楼里更新" l; ?$ q- o# R7 o Z
% X) f' X/ i0 E2 ]# |! `
小奇(Inky)就是那只又大又恐怖的湖怪,呵呵
引用第12楼xq_261于2010-02-26 22:25发表的 :
http://u.115.com/file/t0fe959e7c
我按你的要求把sq3和sq5b的空白字幕补完了,并修改了某些语句,你试试看效果如何% k* Y3 F/ h$ m/ o( j* p
其实我只是翻译,真正强的是游戏的剧本人员。( s8 R; \: m) y2 E
.......
欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) | Powered by Discuz! X3.2 |