冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG
标题:
伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析
[打印本页]
作者:
慕容枫叶
时间:
2010-3-7 00:31
标题:
伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析
发现这个游戏有TTF文件(可以根据看自己的爱好去换自己喜欢的字体也可以)
9 E0 Q" n' @- [0 T* X- F
$ g. m5 i9 W; l; U1 p4 o
替换TTF文件方法有二
( o7 X2 L; a- g+ z, m
1、修改名字即可。(把中文的TTF文件名改你准备替换的英文TTF名
4 R% j) {: L* U6 Z9 h9 u3 t
2、直接在游戏根目录的data文件夹下typo.xml修改相关TTF文件名即可
6 E- h* w+ J" j4 G" j/ X" @
! [1 ^; _1 ^5 H2 i+ p4 h$ T
以上2种方法,字体替换成功。
) Y4 Q3 Q, f) `# f0 @/ M/ u k
. J! j( w2 i; M& d; t
接下来就是找字幕。字幕文件在游戏目录下的\data\Dico\dico_uk.xml 翻译,另存为UTF-8即可
l9 S. V v9 i8 D, R4 i
/ K% z! J% j& n0 W+ k
现在问题
2 H& x5 ~7 d4 V6 M& v6 d2 m
1、可以顺利更改字幕文件。但显示汉字还是有问题,显示的是空白
6 g) I l6 u1 e% V
2、接下来考虑是否仍存在字体定义文件,虽然有TTF文件但是不排除有定义文件。
( y/ b( G+ ^* ?2 C/ }$ }
3、有谁对XML比较了解?谁能告诉我![CDATA是什么意思? 能不能在![CDATA内输入中文?我怎么记得是不能输入中文。
5 P$ V. } o4 a5 L z) z+ q4 H- g: W' s) w8 Y
; a0 f1 \" j2 O6 S! \& U
附图:
0 g; t" D t9 s
看到替换后的字体效果
4 g3 A' ^/ o( P3 P
我用的是浪漫雅圆字体
' Q/ T- C j2 j5 k( M5 p
[attach]15428[/attach]
* `: o5 g5 {: j
I3 J* J6 G9 r/ t1 @& J5 t$ I0 Q
[attach]15429[/attach]
" A7 d- O& i6 k" S0 y
7 S _" u$ l: _
[attach]15430[/attach]
4 j: ]+ \2 X: O% G7 N! Q0 a: y/ M
$ r! G8 ~! g( x2 U+ S0 u
! ?% J! w9 h8 \
& Y; C: l! l) U( O: ?5 z n3 a" j# X
字幕文件:
9 Q5 D) K p8 r4 L9 W/ d7 s. N
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
, f3 O+ q% Q$ L6 Q( w
<Dico>
7 c+ o. O l8 w7 q" z, a
<Elements>
+ f( o! S _1 d( w6 o! N4 |' @: t: r
<Element id="BG_01_NOM"><![CDATA[Landing Stage]]></Element>
# m) k7 h, ]: z! W4 i8 Z
<Element id="BG_02_NOM"><![CDATA[Bungalow]]></Element>
+ e' ?4 n0 F" ~3 n) I5 h) J$ @
<Element id="BG_03_NOM"><![CDATA[Beach]]></Element>
" W7 e# u- v' n* H: g ~
<Element id="BG_04_NOM"><![CDATA[River]]></Element>
/ ~3 ^0 M# d' |
<Element id="BG_05_NOM"><![CDATA[Cable Car]]></Element>
+ X D% X7 t( Z; ?1 g" e9 b3 L, y
<Element id="BG_06_NOM"><![CDATA[Palm Grove]]></Element>
% Y- n+ `$ }& D0 K, w$ U s! f
<Element id="BG_07_NOM"><![CDATA[Fountain]]></Element>
: ?4 c% W+ w Q
<Element id="BG_08_NOM"><![CDATA[Zachary's House]]></Element>
* }4 A: w6 \6 ~4 f( t: I A
2 Z( j& S3 @& e" |
我们可以看到,XML要求是UTF-8格式。
. @6 S5 ~! ]. |7 E
然后其中Landing Stage是游戏字幕文件。替换abcdef有更改字幕效果
9 O' m# w( P, \+ R6 }! e
若替换为汉字则无效果直接在游戏表现是空白。
% T; X/ N v9 q) z
2 \! q' ^/ e6 V6 K5 f+ ~% e) M
附上附件……
8 t) s$ e2 U5 c/ @/ V
论坛不支持XML 我先压缩为RAR
作者:
6875538348
时间:
2010-3-7 01:41
伊丹探险:阿库亚探秘是什么游戏?小游戏?枫叶老大:此游戏英文名是什么?望告之~谢谢!
作者:
慕容枫叶
时间:
2010-3-7 08:10
请善于用论坛的“搜索‘功能
- V; ^, p" R1 f8 l% J' y2 V2 x1 L
Eden's Quest: The Quest for Akua
作者:
shane007
时间:
2010-3-7 08:17
我来给枫叶的这个帖子挑挑毛病。
6 d$ a& ^8 i5 h( l! z$ O
+ S5 H- {1 W8 c+ {: d8 b' B- h, |
首先,标题改为伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析比较合适。
9 @" |' o5 Q0 }" B/ U9 j
加入了汉化实现字样,到底是实现了还是没实现容易让人产生歧义。
) @9 l' x+ I, W2 p
- c6 p4 j$ i5 n5 A/ p
字体替换成功的话最好配个图,是指游戏仍旧能正常运行呢,还是看到替换后的字体效果?
s- g O5 t O/ P
写汉化分析的话,相关xml等文件最好也附带上,便于其他人帮忙一起分析。
; F4 v" |4 Z& o* l
: k! i M/ G4 r X) H4 O1 p
我有时间的话来看一下。
作者:
慕容枫叶
时间:
2010-3-7 08:39
好的……
) X/ _9 z; b5 e! U$ E
更新完毕~
作者:
shane007
时间:
2010-3-7 10:45
我看了一下,一加入汉字,从汉字开始就被过滤了。
( H @3 S, a d z6 I9 [+ A
这个现象和东方快车谋杀案很象。
/ _( s6 F7 c# o; _ `4 D$ W
估计只有从汇编级着手了,暂时没法汉化了。
欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/)
Powered by Discuz! X3.2