冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG
标题:
伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析
[打印本页]
作者:
慕容枫叶
时间:
2010-3-7 00:31
标题:
伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析
发现这个游戏有TTF文件(可以根据看自己的爱好去换自己喜欢的字体也可以)
! U% J- E* s$ [( a% W. x
- v8 A5 m6 ]/ Y9 \& Z: `2 F
替换TTF文件方法有二
: Y$ \ }1 ]% \8 Q$ `
1、修改名字即可。(把中文的TTF文件名改你准备替换的英文TTF名
8 `3 t" B3 t- w- x2 M5 [4 W
2、直接在游戏根目录的data文件夹下typo.xml修改相关TTF文件名即可
d* r/ l F" k7 z: B) Q& ^0 U
; n$ U7 J9 A' F) d7 R! j
以上2种方法,字体替换成功。
M. ?: B y- \1 m) b! N, p
) B I# N8 f! E; X( [$ e: I
接下来就是找字幕。字幕文件在游戏目录下的\data\Dico\dico_uk.xml 翻译,另存为UTF-8即可
9 U5 }. s3 K% S, {! G0 A j. x# H: f
' @# ~1 d( `) ]% d2 P3 t. W& B
现在问题
! r) V. [0 {" M: d; T0 E' `
1、可以顺利更改字幕文件。但显示汉字还是有问题,显示的是空白
% [% Q3 h6 s- ]; ]: ]' f
2、接下来考虑是否仍存在字体定义文件,虽然有TTF文件但是不排除有定义文件。
5 _/ ]- k4 i& b& h. t, E
3、有谁对XML比较了解?谁能告诉我![CDATA是什么意思? 能不能在![CDATA内输入中文?我怎么记得是不能输入中文。
6 X- {6 n @$ W" t
5 L) k% z& b u
附图:
7 l% v/ W9 X% Q* d- A8 g
看到替换后的字体效果
6 F) o) D4 x% O+ ^' Y: ~+ H
我用的是浪漫雅圆字体
8 s- ~, ` W+ i. u) [2 i/ Y% ^; u6 T! n
[attach]15428[/attach]
. m5 X- [9 S. o3 B; K" [
3 m! j5 c% w2 V- M, q
[attach]15429[/attach]
5 G w3 \: i6 o
( p7 A% `) P+ n2 |0 [ E$ O. ^
[attach]15430[/attach]
. s+ L1 x5 `+ [- y! M2 z6 M# c
" M0 f( o9 c' B( I* J
1 l' O, a2 r( b; @# i1 j; X( u) ?& r
( f C, R, z; F: m( T2 U9 C+ q
字幕文件:
! }+ b2 Z5 V3 F' s# s& q
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
& I; v* _0 h2 y' @5 J* t% c
<Dico>
* @7 t; I6 ^+ T& d$ k( y
<Elements>
# `" |2 a! B- D+ H. {+ F$ ^+ ], K
<Element id="BG_01_NOM"><![CDATA[Landing Stage]]></Element>
) {3 h: }9 z0 Q* Z
<Element id="BG_02_NOM"><![CDATA[Bungalow]]></Element>
, k& {3 ^* g0 G5 z2 G3 o8 ~ x% U
<Element id="BG_03_NOM"><![CDATA[Beach]]></Element>
6 G- q2 J Q% s6 u1 a# y0 t
<Element id="BG_04_NOM"><![CDATA[River]]></Element>
. ] n# F4 x# d: ` D8 N3 ^
<Element id="BG_05_NOM"><![CDATA[Cable Car]]></Element>
) J. ?8 P" h% ?: a4 }. E5 |
<Element id="BG_06_NOM"><![CDATA[Palm Grove]]></Element>
8 B# j4 Z4 R5 U5 P
<Element id="BG_07_NOM"><![CDATA[Fountain]]></Element>
! O7 v4 S2 t+ c6 E3 _7 [/ G* v
<Element id="BG_08_NOM"><![CDATA[Zachary's House]]></Element>
: S' c) F* S! V7 K0 c9 G) E( B
! e7 z" C% m( T$ v. g# b9 j
我们可以看到,XML要求是UTF-8格式。
( P0 f5 q7 c# S7 c$ m
然后其中Landing Stage是游戏字幕文件。替换abcdef有更改字幕效果
% Z0 l [$ d* m1 `) A/ C5 I- U* M
若替换为汉字则无效果直接在游戏表现是空白。
: b3 X! o! d$ C+ e
4 O6 E" o `! n0 A9 `/ p( _
附上附件……
- ~% P+ V f5 Q O7 u' i
论坛不支持XML 我先压缩为RAR
作者:
6875538348
时间:
2010-3-7 01:41
伊丹探险:阿库亚探秘是什么游戏?小游戏?枫叶老大:此游戏英文名是什么?望告之~谢谢!
作者:
慕容枫叶
时间:
2010-3-7 08:10
请善于用论坛的“搜索‘功能
9 t, W6 q* U- r1 {, L" ^0 s
Eden's Quest: The Quest for Akua
作者:
shane007
时间:
2010-3-7 08:17
我来给枫叶的这个帖子挑挑毛病。
G% p3 l; m: ~
' m5 k0 Y, J0 o5 z2 D8 h
首先,标题改为伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析比较合适。
' i) j4 @0 X: p& G& G# h, P
加入了汉化实现字样,到底是实现了还是没实现容易让人产生歧义。
# V- [" K$ x: ~5 ]2 p& C# z; B
& e* y7 }( I2 z) f/ c
字体替换成功的话最好配个图,是指游戏仍旧能正常运行呢,还是看到替换后的字体效果?
" a- G" X' e1 O& T
写汉化分析的话,相关xml等文件最好也附带上,便于其他人帮忙一起分析。
6 n" l: Q6 b; F* @
" a( ^. Y, }6 t6 v7 ^* Q8 {3 }
我有时间的话来看一下。
作者:
慕容枫叶
时间:
2010-3-7 08:39
好的……
+ M" ?; ~* K. O1 o+ X. k
更新完毕~
作者:
shane007
时间:
2010-3-7 10:45
我看了一下,一加入汉字,从汉字开始就被过滤了。
) K7 r* @5 {$ ?( Q, [; E: s
这个现象和东方快车谋杀案很象。
9 k/ m. h6 d( s$ G8 o
估计只有从汇编级着手了,暂时没法汉化了。
欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/)
Powered by Discuz! X3.2