冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 谋杀的艺术3 命运关卡汉化组成立 [打印本页]

作者: shane007    时间: 2010-3-13 20:55
标题: 谋杀的艺术3 命运关卡汉化组成立
谋杀的艺术3 命运关卡汉化组成立了。
$ [, f: ~4 @$ L% l# }) q目前有组员1名,worldcup12,期待更多朋友的加入。
* Y5 A) I5 q+ b# ~9 {) s: i暂时安排worldcup12担任汉化项目负责人。
+ a, Y" m  ~5 i* R5 Q
/ A  M6 t0 P" g. s, u$ Y+ }' B+ \' {- Z' v# w$ k
汉化任务分配 $ f; Y; L9 ^9 Y# P; n
1-1000行  worldcup12 6 B3 T$ m; B- T9 t% z0 n& H
1001-2000行----碎茶 ! `! p/ f7 B, I
2001----3000 zhouy30 1 v5 i8 x: o4 d% F8 }: u
3001----4000 碎茶 1 }, z- z  a# L. v! B3 I, L- p
4001-----5000 yush
9 |6 V2 z7 V9 J2 \) H5 z2 u5001----6000 die_humans 7 y7 z  ?, ~  {0 J# z
6001-7000 玻璃瓶子 离线 3 Q# f. u/ _2 q4 D) j4 [1 V7 G9 K
7001----8000 逆さまの蝶 0 X8 e5 @5 h7 P  I% {
8001----9000 希小洛  , }8 @, M3 J, \1 [. ~, I- }
9001----     结束c98008021) U9 x- ~' o) l" `$ j

) U5 r& L0 k' h/ @; }+ I, t汉化编辑工具请汉化小组自行统一。 ( [4 f) C9 K# ?2 Y8 c  C. P
4 @! @8 U9 t; ^2 i; A) B4 {
相关帖子 , ?3 o$ o  W3 T7 p9 O
100.谋杀的艺术3 ; u( X5 [' D8 D* I! w
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=20468
3 W6 L* ^. n4 q& A5 Z6 \  Y, O8 `4 D
汉化方法参考 ! Y- J7 j1 y9 [0 M
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=20341
9 ]# T7 f( A* i" K" m$ i
! c/ @+ w; k0 P! u; H汉化预定完成日 2010.5.15
作者: worldcup12    时间: 2010-3-14 10:58
解出了字幕文件,但是怎么显示中文,还请详述一下
作者: shane007    时间: 2010-3-14 11:06
引用第1楼worldcup12于2010-03-14 10:58发表的  :
& {0 k2 `* |% G5 [解出了字幕文件,但是怎么显示中文,还请详述一下

& ^9 U- z% f; f% X9 m请见顶楼
作者: worldcup12    时间: 2010-3-14 11:26
看了,看见6 I5 `; i+ F! S3 O4 `& p$ B
config.vbf中有一句
; D* R, s' ?; P3 x# H( `row {3 A2 y- Y; u, g( _
  "StringTab Dir",' U8 t3 Q: K6 _6 ]
  "text\\string.tab"4 h5 O: u  j: m2 {. N7 u9 F  s6 D
建立text目录,没反应,建立Locale\\en\\Text\\也不行,还没用中文,只是加了个1,没显示
作者: worldcup12    时间: 2010-3-14 11:28
移走x_en.vbf也没用
作者: shane007    时间: 2010-3-14 11:43
引用第3楼worldcup12于2010-03-14 11:26发表的  :
! V) ]9 C0 I0 t# K+ o! q# e看了,看见- @( f; K) H- E" E, C6 `$ I- L# I
config.vbf中有一句. ?5 `- D* Q' @. g# P8 c$ ~/ F
row {; M# A; g) u4 [8 v& E- V
  "StringTab Dir",
3 v; M! |, y5 F2 I7 W  b  "textstring.tab"
1 l* X# m8 \+ B3 \9 J.......
6 X4 o$ x, o$ {$ c3 i: F1 Q. M
这一步错了,请在根目录下建立text目录,放入string.tab后翻译。
' `& H" @5 u: C) d: P6 x同时移走x_en.vbf即可
作者: worldcup12    时间: 2010-3-14 11:45
引用第5楼shane007于2010-03-14 11:43发表的  :
. L4 C+ P4 ~6 X" q- ?2 ]! n6 `# Y# m1 N- u: `4 t# p% x" ]

& t5 _" r1 Q4 e! o这一步错了,请在根目录下建立text目录,放入string.tab后翻译。! T% }( R8 g  r1 x* S
同时移走x_en.vbf即可
我这么试过了,没反应
作者: shane007    时间: 2010-3-14 11:50
引用第6楼worldcup12于2010-03-14 11:45发表的  :' q3 O: m- c, f7 S, ^7 o

0 F$ W5 d; t* u7 m0 D8 E1 ^) H我这么试过了,没反应
  g! b4 H) a' y% I0 u3 y5 l
不会吧?德文demo版就是这么搞的,也许有什么步骤我忘了写了。$ S3 ~# r* R9 X8 C
我在下在英文版,下好了我再试试看。$ }; O  m+ F/ R
我上传一个scripts.vbf,你放进去看看。
作者: worldcup12    时间: 2010-3-14 11:59
不好意思,可以了,我之前是把x_en.vbf改了名,现在干脆移走了,就可以了,谢谢
作者: worldcup12    时间: 2010-3-14 12:10
发张汉化的图片,但是标题好像是图片,没法汉化,另外把sting文件发上来,用秀丸看,大约9000多行,真是文字越来越多了; A0 _, n  s- T8 ]9 X+ R

1 {/ p9 w1 X/ d' ~" E5 V' J [attach]15499[/attach]
作者: 慕容枫叶    时间: 2010-3-14 12:24
恩 解决了就好~~
作者: shane007    时间: 2010-3-14 12:26
引用第8楼worldcup12于2010-03-14 11:59发表的  :
0 ?; {' x, x# T& f/ J+ I不好意思,可以了,我之前是把x_en.vbf改了名,现在干脆移走了,就可以了,谢谢
- w3 @2 O! {, N7 z, m6 s. |
那就好了。游戏会读取根目录下的所有vbf文件,所以改名是没有用的。
0 {* J% g% w1 s2 D# B" |请把英文字幕文件上传吧。便于其他人员参与汉化。
作者: 碎茶    时间: 2010-3-16 16:22
我是专业英语八级,AVG爱好者~尤其喜欢谋杀的艺术。6 I+ J) H" u, B: L
但是在汉化方面没有太多的经验。& F. C1 h9 S4 f: G: ~
我愿意帮忙翻译字幕,稍尽绵薄之力啦~
1 Z/ w* X: I" z& i8 `希望shane和Worldcup指点……  [s:42]
作者: worldcup12    时间: 2010-3-16 16:49
那太好了,欢迎啊
作者: worldcup12    时间: 2010-3-16 16:55
先从1001-2000-行如何?# f9 Z3 ^/ J" a9 V4 p1 V
1001行为  dlg_s02_05910_nico    May I go now?) [4 `; s- {, q. _5 T
2000行为    dlg_s04_15070_nico    Fine." r; H; _" \5 h% k$ A; q9 W8 X2 E
最好统一用秀丸,行数好对应,存为utf8的格式即可
) n1 W- g; |$ p; A& z( |  G# B9 U$ ~& V2 C( \6 L5 K' k% G, G

! x4 I1 D* `! z. E6 w8 j% S$ W+ [注意  dlg_s04_15070_nico这个不要动,位置也不要动,只要替换Fine为中文就行了,就在原文位置替换,起始的位置也不要动。# v/ i0 x" ~& o. ]6 E) ]+ E

8 {; [# C# L0 P另外对话行中有一些行如sub_dlg_s01_03    Talking to the technician on the phone
) o- d0 w0 {+ o6 ~
" o2 a, L7 A* \8 C' `0 O1 |4 z, U这样的不要动
作者: shane007    时间: 2010-3-16 17:09
热烈欢迎碎茶,请速加入汉化技术群,并请留下你的qq.! l7 z* w. I  J# V, C8 l# A* j
顶楼更新任务分配。
作者: 碎茶    时间: 2010-3-16 19:00
我的QQ13162331
  Q1 e3 |# q4 g" v/ g加我时请注明身份!
- M0 c" |- ]( y& h [s:45] 很高兴!!!哈哈
作者: 碎茶    时间: 2010-3-16 19:01
那个……汉化技术群是多少?? [s:44]
作者: shane007    时间: 2010-3-16 19:17
引用第17楼碎茶于2010-03-16 19:01发表的  :
  M3 \2 Q/ {. [那个……汉化技术群是多少?? [s:44]
" |3 v3 j: K, \& |  u) t# Q
请看汉化区置顶帖。
作者: 碎茶    时间: 2010-3-16 19:37
找到啦!!!! [s:45]
作者: zhouy30    时间: 2010-3-18 08:02
我英语才4级~~也想要加入翻译《谋杀的艺术3》,目的只有想要早点玩到中文版:)
) n- W% L0 k( r$ z9 f0 v如果可以的话请加QQ:99299692
作者: 慕容枫叶    时间: 2010-3-18 09:14
欢迎啊~~~
! D& o; C& G) Y; f6 @1 n, p. g请进汉化技术群和worldcup12 联系~
作者: shane007    时间: 2010-3-18 11:31
引用第21楼慕容枫叶于2010-03-18 09:14发表的  :
- `% R( V# k( [. g5 D欢迎啊~~~3 Z4 V9 a- g' g# R9 x
请进汉化技术群和worldcup12 联系~

. U; }5 W) A% z7 ^: w群号见汉化区置顶。
作者: shane007    时间: 2010-3-18 11:33
任务分配更新,增加 zhouy30
作者: 碎茶    时间: 2010-3-18 23:26
这几天工作忙,每晚翻译一点,基本完成了。3 |4 c0 [7 ~6 w% ^4 s6 H8 Y, B  Q
不过我想等游戏下载完毕再做校对。
3 h4 v1 O, b) p: V' E可以继续领任务不?
作者: 碎茶    时间: 2010-3-18 23:33
引用第14楼worldcup12于2010-03-16 16:55发表的  :
! m3 l( e3 _+ }& }) z先从1001-2000-行如何?1 X5 v8 l- [4 P" S. q( C% u
1001行为  dlg_s02_05910_nico    May I go now?
9 l9 h( \$ b1 Q) r2000行为    dlg_s04_15070_nico    Fine.& T$ N. G$ u8 J+ l& v
最好统一用秀丸,行数好对应,存为utf8的格式即可
& a% h: J+ B/ S2 @2 {0 g% z* z. ?$ A3 w. n* \. H
.......
2 V" C4 B) W! |7 i! d/ Y
才看到,这里的dlg_s04_15070_nico    Fine. 是1899。) |) E5 E& i6 V/ Q! `8 P8 V% T: s7 P
我是不是应该一直翻译到2000-2001行
( M8 z& y3 L, I  o: v* U1 X  ^dlg_s05_01260_nico    So maybe in the meantime we'll have a walk around the town, eh, Dick?7 m6 f* T8 Y5 Q" j) B3 U* D& v

' ^0 r8 ]2 G/ X2 o( d9 g+ A' i赫赫,现在领了新任务,从3001 dlg_s06_02230_part    Even if it's not him, he's still carrying out the killer's plan.# _: u% b: Y7 p
, G+ Q. H- {, [+ \4 K
到4000 dlg_s08_03180    Murders
3 Q0 n, S3 X5 S# `/ C
( y  E0 M9 l$ `! a5 G: `对不?
作者: shane007    时间: 2010-3-19 06:16
顶楼更新,具体行数请向worldcup12确认。
作者: zhouy30    时间: 2010-3-19 08:02
啊。。。。翻译的文档。。。哪里拿??QQ上找不到worldcup12。。。
作者: shane007    时间: 2010-3-19 11:11
引用第27楼zhouy30于2010-03-19 08:02发表的  :. C" M" U$ |, `! M# H3 T' j: ]! Y
啊。。。。翻译的文档。。。哪里拿??QQ上找不到worldcup12。。。
  Y% z( O6 L8 ?- N+ j2 P' @! q
第9楼有字幕,worldcup12在qq叫傲气雄鹰。
作者: worldcup12    时间: 2010-3-19 11:29
引用第25楼碎茶于2010-03-18 23:33发表的  :
5 h1 K% u2 w; ]" L7 ]! |7 ]5 h4 ?+ T9 B; n7 V2 z) S& S/ n7 J$ p; i
) W1 F; v' c1 u, y9 ^
才看到,这里的dlg_s04_15070_nico    Fine. 是1899。
" D7 a% x$ k: n4 o我是不是应该一直翻译到2000-2001行) I. }4 p/ ~/ v1 W# G2 O$ J
dlg_s05_01260_nico    So maybe in the meantime we'll have a walk around the town, eh, Dick?
, O$ _/ `& Z% w( z! I& C.......
我是从英文原文中查的行数,你翻译成中文后,行数有可能缩短,以英文版为准。
# `* X& H% b9 _3 X3001行 为  dlg_s06_01615    Course of events2 N, z) S1 V. X; x* H9 K& a
4000行 为  dlg_s07_09035    Peter Douglas( t2 X* P. r5 F

: \4 r8 S. T: g/ U9 e; G辛苦了
作者: worldcup12    时间: 2010-3-19 11:33
引用第20楼zhouy30于2010-03-18 08:02发表的  :
8 \8 g) m) D: D1 V我英语才4级~~也想要加入翻译《谋杀的艺术3》,目的只有想要早点玩到中文版:)& b! [9 ^9 b% U; R3 |5 R
如果可以的话请加QQ:99299692
欢迎参加,请翻译从2001-3000行. ~# ^7 F: x5 u( P6 `/ ~( R- K- S
& m  F3 A8 Q. [4 u1 @. `) l$ k! j
2002行为  dlg_s04_15090_nico    Is the boss in? I need to talk to him.
" `3 D: B; B- l/ r. _$ Z5 [3000行为  dlg_s06_01610_part    I just don't know who that is yet.! Q8 V  @2 Y" P' h' {

& c. z. y: Z& y2 N% ^( p具体翻译注意事项,看我在前面发的说明
0 B: |* K2 a0 Z7 j
- u2 L! m7 s9 t5 I人名,地名先不要翻译,最好整理一个文档,注明你遇到的人名,地名之类的,最后统一翻译
作者: worldcup12    时间: 2010-3-19 12:18
先将剩下未安排的行数说明如下,这样避免汉化重复。另外下周末我会出差半个月左右,如果要新接任务或有人参加,麻烦shane安排一下吧,我因为最近还在弄翡翠城的翻译(初译这两天就完),所以我那部分还没翻译,不过我会尽快抽空的。
  f; E" B" G  N5 d7 X4001行   dlg_s07_09040_nico    Douglas? He was the scientist who caused the accident.
  e, Y$ F8 }: O" U5000行   abt_i_board_hook_nico    A board with a hook.
  C) g0 w3 ~1 x* t! ^4 G6000行   reg_go_s03_0554_panel_cu_1    Laser+ u$ Z' k) \' t
7000行   com_s01_0110_03_nico    I can't leave yet, I'm still waiting for a call from Wang.
+ ^* M3 \* P  z7 P7 a8000行   com_s06_0200_00_nico    Why take more? I'm not thirsty.
: K# p$ ^4 A* {( K3 A9000行   credits180    :Lead Illustrator
作者: shane007    时间: 2010-3-19 17:02
引用第31楼worldcup12于2010-03-19 12:18发表的  :
. s7 U( c5 _* Q# V& ^, ~  G% x5 q先将剩下未安排的行数说明如下,这样避免汉化重复。另外下周末我会出差半个月左右,如果要新接任务或有人参加,麻烦shane安排一下吧,我因为最近还在弄翡翠城的翻译(初译这两天就完),所以我那部分还没翻译,不过我会尽快抽空的。3 |& f! n" E6 n6 c9 B9 w
4001行   dlg_s07_09040_nico    Douglas? He was the scientist who caused the accident.
  v) c5 N+ E2 D4 P! H5000行   abt_i_board_hook_nico    A board with a hook.# W9 p* @+ X% @9 c! m
6000行   reg_go_s03_0554_panel_cu_1    Laser
' o0 C& C( ~9 x; N7000行   com_s01_0110_03_nico    I can't leave yet, I'm still waiting for a call from Wang.4 i1 W) q& v6 ^* K6 ~
.......
) U! K0 C& N  z8 l0 S3 u( p
收到,没问题,你出差的时候我来安排。
作者: 碎茶    时间: 2010-3-19 19:12
引用第29楼worldcup12于2010-03-19 11:29发表的  :
) E' f4 p0 p# J- V' m! K4 M! |% f( L+ S- N9 [& P0 R
我是从英文原文中查的行数,你翻译成中文后,行数有可能缩短,以英文版为准。0 p7 [: ]1 {( l- j" R
3001行 为  dlg_s06_01615    Course of events! p  v( v0 k- g; J- C* _9 g
4000行 为  dlg_s07_09035    Peter Douglas
7 M% m5 S+ `9 l( V5 Q% O$ w2 d& x% X
.......

2 ^8 V/ F% ^9 L好的~
作者: shane007    时间: 2010-3-19 21:18
追加yush,有问题的话,请先看楼上的回复。
作者: yush    时间: 2010-3-19 21:34
一起努力吧 我是英文翻译大家庭的一员!
作者: yush    时间: 2010-3-19 22:13
4001行  dlg_s07_09040_nico    Douglas? He was the scientist who caused the accident.
1 ~9 l; V/ d5 H/ U, o2 I8 O8 w% w5000行  abt_i_board_hook_nico    A board with a hook.3 h! A; E+ T% X! Z, m

* v+ F8 r0 q0 q/ p+ T恩 我翻译这段没问题吧
作者: shane007    时间: 2010-3-20 10:49
引用第36楼yush于2010-03-19 22:13发表的  :
  i+ E# P$ X+ a; d5 h+ h4001行  dlg_s07_09040_nico    Douglas? He was the scientist who caused the accident.7 {+ \: ^7 W' Z
5000行  abt_i_board_hook_nico    A board with a hook.
6 ^6 q9 W! q+ A
4 G* v9 B: q( n! H  p恩 我翻译这段没问题吧

+ _5 P+ y" q6 H3 n  _" ?没问题。
作者: yush    时间: 2010-3-20 11:20
]建议成立个一个有权限访问的子版,对同个游戏分类存储原文和各分段组翻译英雄的译文。
0 ?: y0 N! ]8 z9 B" H$ Y这样方便翻译者互相借鉴学习,人家是怎么理解一个句子的。同一个原文是怎样一个翻译风格。
5 b' s+ @: {* {& Q$ ^+ S特别是对特定事件场景的理解。
. k  x8 S+ W* @9 O2 L& ]! w+ S6 D也就是互相交流提高的一个平台! [( g, k: E& o0 ^3 W
这一块可以放在即将成立的英雄英语交流酒馆* x/ R0 {! N1 O

5 L) h# G, x0 \3 C( |& Q& k+ I* j4 {; Nhttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=21259

作者: die_humans    时间: 2010-3-28 07:04
报名参加~
作者: shane007    时间: 2010-3-28 07:11
安排你5001-6000行吧
作者: die_humans    时间: 2010-3-28 07:23
收到~保证完成任务
作者: 珊珊小果冻    时间: 2010-3-28 15:12
论坛终于能上了,做的很好啊~
$ q( g! Z( S! `( V9 v期待这个游戏汉化~( E; @8 n! K9 l
辛苦翻译人员额[s:69]
作者: 玻璃瓶子    时间: 2010-3-28 22:17
过来报道的英文翻译。
作者: shane007    时间: 2010-3-28 22:23
玻璃瓶子 ,安排你6001-7000行吧 ,文本在9楼
作者: 玻璃瓶子    时间: 2010-3-28 23:12
提问:翻译的话是否只要用秀丸(什么怪名字……)打开TAB文件,用中文替掉英文句子再保存为指定的格式就好了?是否还要在每个中文字后加半角空格。" O; a3 H! q5 h7 I
Ps:第一次搞这种东西,不太明白。另外叫我瓶子就好了,叫全称好奇怪……
作者: shane007    时间: 2010-3-29 07:54
回瓶子,要在每个中文字后加半角空格的。
3 f1 m" l9 J, @1 m! o手工或用工具都可以,工具的具体用法可以问worldcup12.3 [- a( {- ]! j! z0 Y( }
worldcup12目前出差中,很快会回来的。
2 @  Y) c& E# V0 s# _你可以先翻译起来。
作者: die_humans    时间: 2010-3-30 14:58
“注意  dlg_s04_15070_nico这个不要动,位置也不要动,只要替换Fine为中文就行了,就在原文位置替换,起始的位置也不要动。
$ g- b2 R) u6 o) U6 N. N( i/ _8 a# D3 N# y0 Z. s/ j6 F
另外对话行中有一些行如sub_dlg_s01_03    Talking to the technician on the phone
$ F* @0 {( k7 d" b
+ K  q- W6 \9 x这样的不要动 ”
# U; P* {/ N5 I( Q% \) v( e========================================" [6 F% c; _5 `" {1 X& X; p
问:这个怎么理解?是所有sub标记的都不要翻译吗?还是说可以翻译 但前面sub部分不要动?
作者: shane007    时间: 2010-3-30 17:09
引用第47楼die_humans于2010-03-30 14:58发表的  :
+ X8 [6 M% @, N“注意  dlg_s04_15070_nico这个不要动,位置也不要动,只要替换Fine为中文就行了,就在原文位置替换,起始的位置也不要动。8 D) M$ k1 Z2 q3 A. }' o
2 ^% I' v' I: R) N1 N- Q, K. w
另外对话行中有一些行如sub_dlg_s01_03    Talking to the technician on the phone
' Q' [$ Q3 a0 ]) q6 C# H. O2 ^* ^% g0 }) a! |8 }8 s
这样的不要动 ”
' {  t2 {# e" Z9 T5 c. \, Z4 i. x; L.......

% l! k1 z% V, F这个等worldcup12回来问他吧。
作者: 玻璃瓶子    时间: 2010-3-31 16:37
引用第47楼die_humans于2010-03-30 14:58发表的  :8 G6 }9 l# ]9 K& `4 D
“注意  dlg_s04_15070_nico这个不要动,位置也不要动,只要替换Fine为中文就行了,就在原文位置替换,起始的位置也不要动。. w8 L% ~# \1 D2 c
7 _3 X4 Y8 K: C0 ?1 W% M
另外对话行中有一些行如sub_dlg_s01_03    Talking to the technician on the phone
9 h% F& [( Y6 }, F9 z( ~5 G. r. M2 w* L, [3 I+ b4 O
这样的不要动 ”
. l; _+ T) s4 E: z* K' b' j.......
2 I3 [/ f/ f& i( n: [, w
还是说所有的标记都不要动,只要翻译后半段文字就好了?
作者: shane007    时间: 2010-3-31 17:04
回瓶子,所有的标记都不要动,只要翻译后半段文字就好了。
作者: die_humans    时间: 2010-4-2 08:19
请问:+ |+ D( `5 ^" u+ h+ B; J' n; d
目前遇到的标记类型有——
: u6 M1 D) m5 f7 @abt_; v+ ~5 g; d. ]5 x$ z
i_
( V3 _, F' w- z" @% S7 Bsub_% F+ ]7 D- d- O) p6 Z
go_
( f! @9 r4 X& d. L; _reg_7 C( y6 O  M. U$ I2 A( _8 T* j
标记部分不能动我知道,但标记后面的内容都有哪些需要翻译,哪些不需要翻译呢?问这个问题是因为worldcup提出了sub不能动的问题。有点不是很理解。谢谢!
作者: shane007    时间: 2010-4-2 17:06
worldcup提出了sub不能动的问题。

) \/ _0 V& o! f" `% P; _" G2 i3 e5 B- }
这个我也不清楚,请worldcup12解释一下吧。
作者: worldcup12    时间: 2010-4-6 20:38
引用第51楼die_humans于2010-04-02 08:19发表的  :8 {+ i* z$ x# @& j% [, G+ R
请问:
0 B# q: e) {  e  E目前遇到的标记类型有——5 e3 B. @0 H  D- Y3 p
abt_5 t5 i4 H; I0 b+ }
i_
4 c0 h; E4 l; ysub_
* H" w5 i7 O% n+ Y.......
# J% W7 P6 J; O  x* Y# O5 C
sub_dlg_s01_03    Talking to the technician on the phone   
2 }( C: x; y+ {8 y9 E' [类似以上的是指不用翻译,原文保留即可,因为在进行aom2的翻译时,发现这样的语句只是一个类似于注释的语句,在游戏中并不出现,因为aom3的文本格式与aom2一样,所以也不用翻译,不敢肯定翻译了就一定会有问题,但是既然在游戏中用不到,为了减少出错的风险,所以没必要翻译啊。
作者: worldcup12    时间: 2010-4-6 20:43
sub开头的就是介绍谁与谁在什么场景下对话的,应该是作为注释的,这对于不玩游戏就翻译也容易一些,至少知道是谁在和谁对话。3 M/ x( B, C4 O, G  f
; v" N+ A# l3 R* l4 t+ |* r
我不明白楼上说的什么标记类型指什么?什么i_,go_???
作者: worldcup12    时间: 2010-4-6 20:44
这周末我就回家了,有什么问题我会及时回复的
作者: die_humans    时间: 2010-4-9 10:24
标题: 回复回复回复
引用第54楼worldcup12于2010-04-06 20:43发表的  :1 k) S7 U; U$ I- c3 P

. ~5 f' M% Q/ g$ E0 g+ @4 l- o% ?! B, z( C% w
我不明白楼上说的什么标记类型指什么?什么i_,go_???  R  s9 O/ v) Z, U$ H7 n: S4 O! R
额 我把后面的省略了……
% f" U" Y: N% J  F/ i不过没关系 从你前几楼的回复似乎可以推测出 只有sub行是保留原文的 其余的全部翻译 ) _3 B( h) V+ u0 Q. y9 R
我的理解对否?
作者: 希小洛    时间: 2010-4-15 22:07
来报道了,希望通过大家的努力汉化版能早日面世
作者: worldcup12    时间: 2010-4-16 13:12
欢迎。
作者: c98008021    时间: 2010-4-16 15:18
谁能把要翻译的东西给我发一份啊
作者: shane007    时间: 2010-4-16 17:01
引用第59楼c98008021于2010-04-16 15:18发表的  :
) V6 a: A( `( m. r% p! ~谁能把要翻译的东西给我发一份啊
9楼有。
作者: worldcup12    时间: 2010-4-19 21:34
请翻译人员把翻译完成的文本发上来,可以用加密码的压缩文件发上来,密码pm我,没有完成的,请大致说一下完成时间,谢谢。
作者: 玻璃瓶子    时间: 2010-4-21 14:10
标题: 为啥要有标题
地名和人名呢?另开文件吗?还有要校对吗?我游戏还没下下来。
作者: worldcup12    时间: 2010-4-21 18:08
标题: Re:为啥要有标题
引用第62楼玻璃瓶子于2010-04-21 14:10发表的 为啥要有标题 :( L0 A6 B7 O& x! h3 s
地名和人名呢?另开文件吗?还有要校对吗?我游戏还没下下来。

4 ~( V  t! v, c) M7 d. J3 [9 N所有汇总完,在校对,遇到的人名地名先不要翻译,最好写在一个文本中,统一完一起翻译
作者: 玻璃瓶子    时间: 2010-4-21 23:54
标题: 为啥要有标题
嘛~赶完了,如果有什么问题直接留言在下面就好了。QQ的话上线不定时啊~密码站内发过去了,不知道收到否?
作者: worldcup12    时间: 2010-4-23 09:02
标题: Re:为啥要有标题
引用第64楼玻璃瓶子于2010-04-21 23:54发表的 为啥要有标题 :
9 M8 }1 v5 ^0 u/ S嘛~赶完了,如果有什么问题直接留言在下面就好了。QQ的话上线不定时啊~密码站内发过去了,不知道收到否?
谢谢,已收到,辛苦了。其它人员请也及时报道,说明情况。
作者: 玻璃瓶子    时间: 2010-4-23 18:09
我忘了一件事了,我的标点好像基本都是全角的,不过前后有加空格就是了,不知道有没关系,不行的话我再改过来。
作者: c98008021    时间: 2010-4-25 09:25
那个……各位,很不好意思,FBI3的翻译我可能做不了了,五一前我们单位要搞活动,我有点忙不过来,怕影响了进度,还是算了吧。不好意思啊,因为目前一共也没翻译几句,所以也就不上传了。给各位添麻烦了……谢罪……
作者: die_humans    时间: 2010-4-26 13:08
雄鹰 汉化文本及问题已发送至你QQ邮箱 完成得有点晚,见谅
作者: c98008021    时间: 2010-4-26 18:59
嗯,那个,再次严重致歉……我、我的部分快完成了,我、我收回原来的退出申请。今天一努劲完成了大部分,就差最后200多行人物档案了。没有我想象的多,时间也没我想象的紧,所以……[s:76]
作者: worldcup12    时间: 2010-4-27 09:23
引用第68楼die_humans于2010-04-26 13:08发表的  :
; V3 y# t3 V. @2 j雄鹰 汉化文本及问题已发送至你QQ邮箱 完成得有点晚,见谅
" p6 J/ K0 J/ H, M* Y; y: @& F
收到,谢谢
作者: worldcup12    时间: 2010-4-27 09:24
引用第69楼c98008021于2010-04-26 18:59发表的  :
' }. U- Z3 ?* N+ f1 X! n" I% }0 h嗯,那个,再次严重致歉……我、我的部分快完成了,我、我收回原来的退出申请。今天一努劲完成了大部分,就差最后200多行人物档案了。没有我想象的多,时间也没我想象的紧,所以……[s:76]
  Q! L& t$ ~1 u5 X/ {
那最好了,也不用着急,毕竟工作重要
作者: worldcup12    时间: 2010-4-27 09:24
引用第66楼玻璃瓶子于2010-04-23 18:09发表的  :
  v6 I. d( ~% m/ m" d& i. j2 N3 o4 W我忘了一件事了,我的标点好像基本都是全角的,不过前后有加空格就是了,不知道有没关系,不行的话我再改过来。
没关系,我替换一下吧
作者: zhouy30    时间: 2010-4-27 15:21
2000-3000行 [attach]16008[/attach]
作者: worldcup12    时间: 2010-4-27 21:29
引用第73楼zhouy30于2010-04-27 15:21发表的  :
1 D" V* w' R0 M2000-3000行 [attach]16008[/attach]  
( C# N: V' I2 Q" X
已经收到,谢谢,辛苦了
作者: 碎茶    时间: 2010-5-12 10:16
各位不好意思我来晚了!
1 ~: V9 N7 O' z; P前段时间去上海出差了。世博的事情,超级费神。
0 H, h; q. s8 ]) D$ M现在好不容易弄完了。  i/ D8 ~* L' D* Y- i0 F
我争取这两天加班把翻译弄完,各位见谅!
作者: 希小洛    时间: 2010-5-12 19:20
我也就这两天弄完8000-9000了~大家加油
作者: 碎茶    时间: 2010-5-14 14:25
这是1000-2000的翻译。
$ V, j6 Z& p  u& \; F4 B8 y请worldcup过目,需要改动什么的请随时Q我或者email我!; ~% M1 h; l. D& Y2 l* w" F
3000-4000方面我尽快!
作者: 碎茶    时间: 2010-5-14 14:30
刚才的压缩包忘记加密码了,一会儿发你QQ邮箱吧
作者: yush    时间: 2010-5-15 00:21
相当惭愧 我的任务没完成。
作者: worldcup12    时间: 2010-5-17 00:28
引用第77楼碎茶于2010-05-14 14:25发表的  :# S6 ^6 R! J- B7 M! M% u9 K' W
这是1000-2000的翻译。
4 V3 d9 ?$ s+ r1 V/ d. j请worldcup过目,需要改动什么的请随时Q我或者email我!
  i5 m0 L( K) o  z( I3 x  K3000-4000方面我尽快!
! j4 S, g/ W! h% R2 v4 G4 K9 S
1000-2000已经收到了,最近我事情比较忙,没太上论坛,敬请原谅,期待你剩下的任务
作者: worldcup12    时间: 2010-5-17 00:30
引用第79楼yush于2010-05-15 00:21发表的  :
6 t! U% c- W7 B! k! p( o相当惭愧 我的任务没完成。7 y. K3 f1 ^9 C. Z
是最近忙,没翻译完,还是不准备翻译了?如果没翻译完,没关系。大概说个日期就行了,如果顾不上了,我来翻。
作者: yush    时间: 2010-5-17 15:23
引用第81楼worldcup12于2010-05-17 00:30发表的  :
  b# A3 Q* `8 i+ D; s  y
, ]+ J' `3 R8 T6 R: F5 }* E是最近忙,没翻译完,还是不准备翻译了?如果没翻译完,没关系。大概说个日期就行了,如果顾不上了,我来翻。
shane建议我交接先,他知道我的情况
3 z% L6 b# q# y/ ]0 |免得耽误进程
作者: 碎茶    时间: 2010-5-17 17:50
我晕,为什么游戏安装以后运行提示我要放入游戏光盘?我点是没有反应,点否就跳出来了……
作者: shane007    时间: 2010-5-18 06:15
引用第82楼yush于2010-05-17 15:23发表的 : 1 m& c, b/ v  A0 ?0 y( h
/ ^& u* k$ |) g9 w6 Y7 l5 |6 a
shane建议我交接先,他知道我的情况
8 I* n2 F: D' A+ h3 i0 V免得耽误进程
5 Z1 x( x( i5 v# R. A- \
+ Q3 Y* ?! Q+ `. V7 u- `
恩,yush先停止本项目的任务。待分配其他任务。
作者: worldcup12    时间: 2010-5-18 08:54
引用第83楼碎茶于2010-05-17 17:50发表的  :9 Y$ l& L  @1 L) r2 `5 r( |6 E
我晕,为什么游戏安装以后运行提示我要放入游戏光盘?我点是没有反应,点否就跳出来了……
要放光盘啊,或者放个免cd补丁
作者: worldcup12    时间: 2010-5-18 09:06
引用第84楼shane007于2010-05-18 06:15发表的  :/ M! G7 G+ [5 N
4 q! x; `( ~4 |
: _2 G% b8 M8 |* `- A+ e3 a$ H) w
恩,yush先停止本项目的任务。待分配其他任务。% J. n, H  z0 b. `! V
+ n: G5 }+ r& F8 A- N  V

1 ?( h8 B7 ]. m- l4 z知道了,那我来接手吧。不过最近事比较多,可能进展会慢些。
作者: bicyycle    时间: 2010-5-20 21:55
标题: 新人帮忙来报道
shane007让我来帮忙,先报个到吧1 D& D+ Q8 }2 R8 b' ]8 X

" U/ v5 V! l" G5 R能给我具体说下任务和时间吗?我下载了9楼的文件,用notepad++直接编辑行吗?+ U* F- y) L; T2 \

0 r3 B' Y  k4 R+ T- b! r, ^5 \还有,看见2001-3000行已经交稿了,给我的任务是不是弄错了?
作者: shane007    时间: 2010-5-20 22:24
标题: Re:新人帮忙来报道
引用第87楼bicyycle于2010-05-20 21:55发表的 新人帮忙来报道 :
9 E' E0 z: f& |' e% Q3 Gshane007让我来帮忙,先报个到吧 * C  |' T& \; p, y+ G" D' |1 f

2 O. t- X( s. }. H* G能给我具体说下任务和时间吗?我下载了9楼的文件,用notepad++直接编辑行吗?
& ]: ?% i, O) T. L# Z9 ?# `6 \# u7 D' v2 H) e; k( _1 b; D
还有,看见2001-3000行已经交稿了,给我的任务是不是弄错了?
% _: p8 R2 g. k" P: [7 k
2 f) x  Z7 K) p5 b( E3 E
2001-3000行已经交稿了?在第几楼写的?
, D6 l' c2 ~* {这样,安排你做这个汉化项目的候补汉化人员,如果有哪块缺的话就由你来顶上。
  }* Z5 g+ D; u0 g你和worldcup12联系一下吧,听他安排即可。
作者: bicyycle    时间: 2010-5-21 00:07
标题: 回复88楼
好的,2001-3000在73楼
7 p: l  @1 R5 Q! A3 R
6 ^; c. h- @8 t! _1 Y! }" U但是在群里没找到worldcup12,也没看见傲气雄鹰的ID,是不是改了?
; `" [6 _& m7 H( F$ s5 f
( N5 X  P: @1 t# ~: f! A4 w另外,谋杀的艺术3只有这一款是吧?Art Of Murder Cards Of Destiny?也有翻译成命运卡片的。
作者: 碎茶    时间: 2010-5-22 14:23
标题: 回 85楼(worldcup12) 的帖子
可是我是从咱们论坛下的那ftp文件阿,安装以后不可以直接玩么?
  }$ p1 n5 I1 F% P" S/ R网上找了免CD补丁,都是假的!
作者: shane007    时间: 2010-5-22 14:33
标题: Re:回 85楼(worldcup12) 的帖子
引用第90楼碎茶于2010-05-22 14:23发表的 回 85楼(worldcup12) 的帖子 :
/ R( s: `/ q5 m, M5 ~可是我是从咱们论坛下的那ftp文件阿,安装以后不可以直接玩么?
' n2 d+ Z% o, }0 c2 T( N9 o2 E! b7 V网上找了免CD补丁,都是假的!
' S4 M& Y  ?2 Y7 b6 e- s! f
7 W* E) I+ V7 R" d0 T$ [
我记得是个dll吧,那个文件有2个地方有。
5 G# T: t% K6 E你如果没拷贝对地方就无效,你再试试看。
) B' Z. l" k  j记得要覆盖某个子目录里面的那个。
作者: qfl2003    时间: 2010-5-22 20:36
等各位的好消息啊。
作者: 希小洛    时间: 2010-5-23 19:20
标题: 8000-9000行翻译完成
第一次翻译 不足的地方请多多包涵
作者: mjkopmp    时间: 2010-5-25 15:40
好啊  期待汉化
作者: qfl2003    时间: 2010-5-27 13:20
顶,等待中。。。。。英文实在不行啊。
作者: 碎茶    时间: 2010-5-29 21:17
标题: Re:Re:回 85楼(worldcup12) 的帖子
引用第91楼shane007于2010-05-22 14:33发表的 Re:回 85楼(worldcup12) 的帖子 :6 O; b/ {- J: u1 z
% ?- Z: P* {, z% k$ ]
- i8 L9 _+ Q' R: Y
我记得是个dll吧,那个文件有2个地方有。
; S- J6 g' r  Y: S6 E你如果没拷贝对地方就无效,你再试试看。0 n5 e- g" S- q0 h0 F. [
记得要覆盖某个子目录里面的那个。
3 \& ^6 r, d  c) A2 n.......
, ]. P+ E  c! O: N6 ^7 s
搞定了!
8 Q4 \3 v; o% |8 L1 V1 c9 [* O最近又忙着搬家,郁闷……我尽快阿!!!
7 G& s# w0 j- l  u) ^7 b# _# U+ K真不好意思!!!
作者: smdfzeal    时间: 2010-9-23 01:41
汉化预定完成日 2010.5.15 8 g6 t, K3 l: R2 j1 L
5 m0 [7 @* B; j
都快十月啦~




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2