冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 【每天一歌】有一位翻译歌词获得金币奖励 欢迎后续翻译 每个人理解不同的 歌手Mich [打印本页]

作者: yush    时间: 2010-4-2 09:57
标题: 【每天一歌】有一位翻译歌词获得金币奖励 欢迎后续翻译 每个人理解不同的 歌手Mich
9 c& }# Z/ I+ n
点击播放歌曲
# g" q* A3 @+ W  ihttp://www.phonesbyasap.com/mp3/more/Michael%2520Jackson%2520-%2520Just%2520Another%2520Part%2520of%2520Me.mp3
/ A& g& E, v6 }5 e点击播放演唱会MV 后台flash好像没打开
$ q" K! u3 j0 g" ^7 whttp://www.yinyuetai.com/play.do?videoId=10857 8 Y6 c( m; A3 e2 e

! V) U; ^# w5 q# L“Another Part Of Me”在大多数“Bad”演唱会上都得以100%现场表演过。
1 j* P/ J* I0 M, ~这只歌的音乐录影向我们展现了Michael令人目眩的表演。由此说明Michael正处于他现场演唱艺术生涯的高峰期之一。
5 R& Q5 m# N' R+ E+ {' e该曲再没在以后的巡演中表演。

' @  b/ y, I2 @5 z4 S7 N+ Q# K0 P1 W) G1 Q8 O6 ^" J5 H, n
ANOTHER PART OF ME 6 l% `3 x0 ]2 D4 c5 A
歌手 Michael Jackson
( p" ~; V0 O( I% j: x& d$ q* \+ s6 O; y' ]6 X
We're takin' over " ?" L: q: f9 n; s3 i/ K( B% Z% |
We have the truth / Z5 K. B! g! l4 @
This is the mission : M$ a6 }9 c+ d6 G7 I) z! c
To see it through
$ c& m) u2 ^9 v9 ~, NDon't point your finger
) K1 _  G" b* p4 VNot dangerous
$ ?' I: r2 G" y7 gThis is our planet + I) N6 ~+ ^% c2 J4 l
You're one of us 6 h- e7 A/ a: Y& V2 g5 B) G' [
We're sendin' out 5 |3 R  b$ g7 K) b+ E) P
A major love 4 W$ ^5 f% [5 }! N' P/ l' J* J
And this is our
1 T, e9 \; K3 l4 w9 D3 F; a! b. ^5 y, zMessage to you
! T  l9 @" t( u9 e(Message to you)
1 k  @$ o: h6 l( iThe planets are linin' up
+ k! l6 r- Z5 l- A( [/ AWe're bringin' brighter days
7 r+ w* h4 o  xThey're all in line # _; P/ O/ g( X. U$ T! \
Waitin' for you
* B# d; l& W" z' f  l& n6 `Can't you see...?
- Y, [: m/ W  O+ ]1 qYou're just another part of me... ( ?4 M& z5 o. y7 Y! o2 k

6 g8 I/ I0 [4 C5 N) V) NA rather nation # {3 P; l+ d  `& B, I. O" H
Fulfill the truth ! [6 z# {( E7 q3 h- u  J- D
The final message , b5 K1 E" l" T8 v$ k6 w
We're bring to you
* y8 [" e* u! oThere is no danger
3 O" `$ ]/ U1 m9 n+ lFulfill the truth : m% k1 E- N, ^+ f  e4 n' k% H
So come together & d; K. k% s# B* h; ]
We're mean is you
& I% D4 A3 K2 Y" L, IWe're sendin' out
+ N% @2 I9 O% Z& A- w9 H5 E7 NA major love
- R, q6 Q0 [# p% DAnd this is our 0 [' O1 {- @1 K. q; k, }
Message to you 3 f9 t% @' Y. k- M; _: E
(Message to you)
/ n# @! n. [- X- P; KThe planets are linin' up * q- `' M* h3 b- K! r7 U
We're bringin' brighter days ) R& {7 M+ z0 s( _) H" b, x
They're all in line & W+ W+ E$ B1 [# k4 q, g0 O' ~
Waitin' for you & e8 ]! v& J" D: C
So look the truth $ a0 |* q7 g! _  [9 @- }" O  o
You're just another part of me... * ~7 w. t& w2 r4 S, I4 k6 `; H
We're sendin' out * h/ t( d3 `4 h) c* x4 S, d
A major love
" X+ w) q" S7 j+ tAnd this is our
: a. ~, g2 u8 q5 Y3 fMessage to you
1 _  k# E8 R4 B" n; J(Message to you) ; t7 V" e" F! v% t% Y9 T3 @
The planets are linin' up - {* ~" I* I; a( Q
We're bringin' brighter days 6 E) G3 @' g% s
They're all in line
* R# c: F0 B- t" c  d2 tWaitin' for you ; b* p5 r$ @5 J/ W! g* \& S
Can't you see... ? : ]1 ]6 V$ ]' M" k% x" |
You're just another part of me ; |" [8 Y6 R/ P: R
Another part of me...
# r5 L2 C, d! p% V2 ^) N5 PWe're takin' over 1 b3 I; Z% t" l0 Q: P; l! R
This is the truth, baby " ~* [' n  J% h: i% g
Another part of me
作者: tomaxy    时间: 2010-4-2 12:15
响应老板的调头,我来班门弄斧,抛砖引玉了[s:101]
+ O+ ]; y4 |# ?* D! c7 X! b  f2 [2 H, y1 I
我的另一部分3 g6 K& N9 K* ], u
歌手迈克尔.杰克逊1 t* ?) x9 t, w! |3 L3 t

1 Y: n/ E2 c  O9 I我们在接管
4 F" M2 `% S! J- A# N  i% W# ?我们有真理
* W$ w  h. X  G- w% q+ g8 [这是使命& c4 ~. [$ @7 `. \" O
看着它实施1 h: E2 @0 ~2 T2 o+ c- s8 k" Y
不要点你的手指
% j- D  E5 L  w, v: w8 E没有危险
" \4 j# y2 a6 t# O这是我们的星球
; J, P8 T( a3 R你是我们中的一个
4 h! C* N* k& w/ H( m- r; v1 N我们奉献出
8 ?' A) ^* [5 n% ^巨大的爱
0 p& U9 i; _' O: M5 N# [: ~6 d这就是我们
: H8 l3 ]& |8 E* `给你的信息- m, e1 N( q% q6 N4 A' D7 n7 R9 s
(给你的信息)
& n( Z7 d2 s( ?4 ~+ ^( r星球正在连接起来; H8 X5 Q+ a! C" {- z
让我们带来更美好的日子6 q- x6 N( E9 Z3 g$ U8 S+ s4 U2 s
他们在连联成一片( S8 N. a, p# q/ F3 j) Q0 q: n
等着你呢
8 k* G+ P. L, s  m( X) m你没看出来...?+ H# s- t# L/ W1 b4 X* u% h
你就是我的另一部分...
% Y, z$ s& x6 ?$ E# i  ~# s' Q+ z4 o7 k; G% ?3 T  F6 N: I
一个真正的民族. p, g/ R, W# J9 t2 m
充满真理/ I( |' g3 P2 M/ a
我们给您带来
- K" @: y) w* x5 a# U" B最新的信息
2 j% q! f: Y; _4 d+ S5 A0 ?( ~没有危险& i) c: U: m9 V: Q: `
履行真理& A$ b' d- [, \- _0 j$ }
请走到一起来
4 S% K4 X8 \  N6 C9 @你就是我们要寻找的7 \9 q4 x. H  O9 H( X
我们奉献出  z5 V! q5 o, a' ?/ E- L
巨大的爱
  r2 _: U' y* t+ }1 C这就是我们2 g" e- |+ Q: G7 A7 A
给你的信息# [% C' V" t9 c* \4 ?& w
(给你的信息)
1 o: t' d: A9 d) l- t星球正在连接起来
8 l) ?& S' F( r8 S2 }我们带来更美好的日子
* m  A! m: {7 r# h5 p) ?他们在连联成一片
  i4 z4 l  ?6 d: q: I/ x等着你呢
6 D7 Y$ y  t: _& @" c- B, S) r期待真理6 E! U8 d2 E9 M2 |8 ]; D  K
你就是我的另一部分...
; o6 t: y& b. x" l/ r( ~) y我们奉献出% C: f4 h0 U) w
巨大的爱  F% Y' |5 \! r3 x+ C. f' T
这就是我们' w! r# R- y9 t2 q/ j  @9 j% B/ v
给你的信息
* r8 A. {$ v2 P' ?6 ](给你的信息)
/ |; M( {# m7 n' G# L星球正在连接起来5 {$ ?0 d" S2 }) s
我们带来更美好的日子
( b7 }6 ?* ~& Z他们在连联成一片( d6 v2 j; ?0 G2 q
等着你呢! L0 b0 T5 N  j2 z" i
你没看出来...?
' G- ~& g/ D: j9 V4 ^8 O你就是我的另一部分
4 l% r3 [) k3 f) z7 m. Z我的另一部分...
3 x+ o0 X$ {, f' d0 y我们在接管
& E( p; g. \2 n, s4 p2 `6 n宝贝,这是就真理,/ G  |% }4 q! X! H5 I
我的另一部分
作者: 6875538348    时间: 2010-4-2 16:02
翻译歌词干什么用啊,网上有的是,还是把游戏英语文本翻译翻译吧。
作者: yush    时间: 2010-4-2 16:17
呵呵 网上确实有的是 这个只能靠自觉自主翻译了
# c& ]/ R* m) ?5 C4 j黑猫白猫能抓老鼠的就是好猫。5 f+ ?: b2 I  A9 G$ l
学习语言不分方式嘛,带着乐趣学习交流哇。
* L/ q, c( X- S" o& ~6 G7 Z, t组合拳不怎么枯燥。
1 A) i; s' u: E% H. ?! ~/ o: L# V0 g
感谢您的意见。
作者: yush    时间: 2010-4-4 12:08
每个人心中一个哈姆雷特
  D- j& |5 Q* s( [% L8 u; E同样的歌词 也可以翻译出不同的延伸意义: w, N6 n# l3 h) b

  i  l& s0 b! l. R, c$ x# G何况歌词大多都是感情丰富者的作品
2 j" G1 Z0 k' }& D
- F, u- h& Q- _0 w0 P5 }1 u, N5 r3 b. h4 o[s:64]加油啊 大家 支持原创翻译
作者: 海心的剑    时间: 2010-4-4 19:20
不错不错!!![s:77]
作者: ocean    时间: 2010-4-4 21:11
这个主意还是不错的啊,只是翻译歌词的可以找冷门的歌曲,MJ的影响比较高,那么再翻译就意义比较不大了。
作者: yush    时间: 2010-4-4 22:34
好的
) W6 R5 {' _# L1 r! U) g# k呵呵 也有很多朋友没听过MJ
7 o) z+ Z. ^2 t特别是90后的朋友们2 D, D+ J6 g# [6 Z$ _6 ~" Y, U
[s:67]




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2