冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 【Vincent】-Don Mclean歌曲+歌词(原文/译文)欣赏 [打印本页]

作者: naptid    时间: 2010-4-2 21:21
标题: 【Vincent】-Don Mclean歌曲+歌词(原文/译文)欣赏
梵高的油画《星夜》1889年6月作于法国圣雷米
& ^7 m% o. a# y" N
5 O- M! ~5 l) J+ j9 n* B
   看过《溏心风暴》的朋友一定对《Vincent》这首歌不陌生,歌曲原演唱者是著名民谣歌手唐·麦克莱恩(Don Mclean)欣赏了凡高的作品《星空》之后激情创作的。这首歌的曲风同其它乡村民谣相比并无异质,还是那种散发着淡淡的幽香的小品文风格,它的过人之处在于它那发人深省的歌词上。Mclean 用他那诗人般的手笔向我们展示了一幅又一幅的优美画卷,同时也以他那天才般的敏锐洞悉出凡高内心的苦楚,表达了对这位天才画家的深深的理解与敬意。他用这首感人的歌献给这位“疯子”凡高,在感动其本人的同时,也感动了全世界热爱生活, 心存希望的人们...在荷兰阿姆斯特丹的凡高纪念馆前,人们总能听到这首歌,她一遍一遍的放着,永远让人感动,让人怀念。 
: c0 j4 j$ P' ?4 Z; H    《Vincent》也演绎成各种版本,Josh Groban的深情款款版,王若琳慵懒爵士版,Robin Spielberg纯钢琴演奏版。齐豫飘渺女声版……好音乐不分年代、地域,让我们永远记住这些美妙的旋律。

. C4 Y7 z$ J9 W: q! U; R0 L, R
* l" }& y7 X6 A, _/ C
点击打开欣赏原唱6 m( C' b: F# f; C* k
http://www.he75.com/content/mp3/vincent.mp3
" l# A* s5 q( x: y# A5 \* \) a; k7 ^3 e5 `7 z2 u
歌词:" j2 ^. R+ h; C2 w" Q7 o+ ]
Starry, starry night ,Paint your palette blue and gray 。 9 P. i( M4 X& ^8 [  y! Q
那夜繁星点点,你在画板上涂抹着灰与蓝。 * B  R- F, P" \6 n$ N  y! }( K
Look out on a summer's day ,With eyes that know the darkness in my soul 。
8 m) U5 o+ o$ D夏日里轻瞥一眼,便将我灵魂的阴霾洞穿。
/ y3 O' g0 P% }2 F( E7 h/ [
Shadows on the hills , Sketch the trees and the daffodils ,
. C' Z, Z5 w) e; A' s2 U) F9 A; q暗影铺满群山,树木与水仙花点缀其间,
3 Z" R  ?* N, mCatch the breeze and the winter chills ,In colors on the snowy linen land
: ]6 t: D) V& t$ C' P. P, ?
捕捉着微风与料峭冬寒, 用雪原斑驳的色彩。 
1 O7 Y( C. L( B' B% N& {Now I understand ,What you tried to say to me
2 Q" H* f0 b5 ~! G1 E, \( |
我终于读懂了,你当时的肺腑之言。 # I  ?, ]2 w" q$ |
How you suffered for your sanity ,How you tried to set them free
: H9 ]# E$ j; c# Y( W1 U2 ?# `独醒于众人间的你是那么痛苦, 你多想解开被禁锢者的系绊。 : q  X  I- Q# r7 H
They would not listen ,They did not know how  r* R7 _! q' F' D5 B8 J. x
可他们却充耳不闻, 对你视若不见。 
- p2 J; q% b. jPerhaps they'll listen now 
7 F0 \- `( @+ G/ Z/ x7 O5 N也许,现在听还为时不晚…… 

* h+ |! P8 t2 }4 m
3 B8 l( Q5 V/ D6 W0 I; z& E9 HStarry, starry night 

7 u. C  i* d' o( S+ I# Y那夜繁星点点, ! N8 f  b* Z3 Z9 r0 ?5 P( p6 X% h' i
Flaming flowers that brightly blaze ,Swirling clouds in violet haze! p  D9 V1 @0 [8 k& ^
鲜花盛放,火般绚烂,紫幕轻垂,云舒云卷。 1 ]" P1 j& H7 g9 y% x
Reflect in Vincent's eyes of china blue ,Colors changing hue
: S! m+ `; R. Z都逃不过文森特湛蓝的双眼,色彩变化万千, 
# e' n, z$ B$ P# u, LMorning fields of amber grain ,Weathered faces lined in pain 
5 }4 _5 e8 P4 Y/ z清晨琥珀色的谷田, 张张饱经风霜与苦痛的脸, : T; @: J) a8 c
Are smoothed beneath the artist's Loving hand 
" T' C! H$ e8 T( U# T在画家笔下渐渐舒展。, Y9 U% h$ b9 u/ x' d1 F; V
Now I understand,What you tried to say to me) ?* b7 u' x+ ^& O  F- @0 R3 [
我终于读懂了,你当时的肺腑之言。 7 \. p% @. |' T3 y
How you suffered for your sanity,How you tried to set them free
' U$ J5 I, L* X2 h5 E9 k独醒于众人间的你是那么痛苦,你多想解开被禁锢者的系绊。 
" _) Y, ~) S9 G+ W) cThey would not listen,They did not know how/ d, h( y& I/ \; n# `- t
可他们却充耳不闻,对你视若不见。 ; {* c* k+ q0 e( K
Perhaps they'll listen now 
0 q" q1 D$ @: N9 G$ `. u: A0 ^" e+ p也许,现在听还为时不晚…… 
9 g5 t6 I& g/ {2 S5 C
0 U: Y) i, m6 L8 m  ]
For they could not love you,But still your love was true 
: I2 J4 Z! p+ H他们根本不会在乎你,你对他们的爱却未曾改变。 , a! ?( e2 J; X% @1 e! @
And when no hope was left inside, On that starry, starry night 4 r9 }  u) ?4 P/ Z' c' j
当最后一点希望都一去不返,在那繁星点点的夜晚, 4 U) r; y7 _3 P9 N! S3 L+ t) y
You took your life.  As lovers often do
1 j) E8 n$ H0 i% I4 s你愤然结束自己的生命,如热恋中盲目的人儿一般。 
, p, n- `6 o4 J/ Z. FBut I could have told you, Vincent 
! u! |# {! B& N6 T6 {4 {文森特,我本该告诉你。 
" E4 R  g1 I- h  KThis world was never meant for one, As beautiful as you。 
, n4 y4 w5 f" @: e% j9 i
像你这样美好的灵魂,本就不该来这肮脏的世间。 - F! W& g8 z: |  [* {+ N

4 q1 o, {% Z) {Starry, starry night ,Portraits hung in empty halls 
: h5 o1 o) o) ]" a  N那夜繁星点点, 空旷的大厅里画作高悬。 & g! i% }) `- i( m# J
Frameless heads on nameless walls ,With eyes that watch the world2 t: B* \/ Y3 j+ F
无名的墙上无框的肖像, 用注视整个世界的双眼, 
& g2 v6 y4 d) v9 q1 |! FAnd can't forget 

: j0 I. n0 O9 F" t5 ]4 C把一切刻在心田。   ~3 T% X( U! P% t$ a, L5 f
Like the strangers that you've met ,The ragged men in ragged clothes6 x! F& P) p( W" i
就像你曾遇见的匆匆过客,  褴褛的人身着破烂的衣衫。 ; i* ^8 ]% W( u, Q, U0 l
The silver thorn of bloody rose,Lie crushed and broken
9 B; o, R5 m  P, u( }0 s$ {9 }血红玫瑰上银白的利刺,零落成泥、摧折寸断, 4 |" k0 m3 }$ X' K* w
On the virgin snow 
# z% J2 {8 Z5 z% M3 k
散落于皑皑雪间。 " _9 o& t8 A' Y8 O& D  O- }/ }
Now I think I know,What you tried to say to me
! ]& v- P5 z8 f" R) y1 t0 z我想我现在懂了,你当时的肺腑之言。 0 K9 V. ]% ?) E$ x4 L, Z$ w
How you suffered for your sanity,How you tried to set them free9 x, j& V- S  B9 h
独醒于众人间的你是那么痛苦,你多想解开被禁锢者的系绊。 % d; Q1 Z" C: h: e
They will not listen,They're not listening still 6 U4 Q( ]" W, h0 n/ Q2 ]
而他们根本不会去听,此刻,仍无人在听 * n4 W' O7 P5 m$ p& E
Perhaps, they never will 
* Y; i3 w( B4 G% T' o也许,永远。

作者: yush    时间: 2010-4-2 22:55
好美的歌词啊
作者: voko    时间: 2010-4-2 22:57
好歌啊~我无数的英语老师在课上放这个~
作者: yush    时间: 2010-4-2 23:49
恩 Starry, starry night  轻轻柔柔的歌词 音乐和画就这么融在一起。+ [# u% {: ]6 B5 E, c) U
游戏 音乐 画都是总美学体验感受吧
% p$ P5 p  y2 o1 p, _9 e! S* h3 k9 c7 p# i1 m: H, Q& v" o- ]
希望大家能更多交流自己的想法和感悟。都别害羞呀 呵呵
作者: xiaoranvstt    时间: 2011-6-12 17:07
我觉得迪克兰唱的更好听点,有点空灵,小孩子的声音感觉更能阐释的好点




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2