冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 逃亡2:海龟之梦之各种赏析(包括对白及游戏中涉及的各类欧美典故溯源等) [打印本页]

作者: voko    时间: 2010-4-3 14:11
标题: 逃亡2:海龟之梦之各种赏析(包括对白及游戏中涉及的各类欧美典故溯源等)
本帖最后由 voko 于 2012-6-11 06:58 编辑
* `7 i7 x, _# M; ?, R9 B# I. j4 O1 b6 k6 B
这是本人第一个专题,大家多砸砖~[s:77]
2 l) g* T  `) _% o& N游戏简介https://www.chinaavg.com/read.ph ... 3%B9%EA%D6%AE%C3%CE: }& B2 f: @" T& G2 W3 |
这个游戏吸引我之处在于可爱的卡通风格,冒险式(与罪案推理式略有不同)的逻辑以及幽默风趣的对话,对此类游戏有爱的筒子们敬请下之体验之,玩耍之余还望各位不忘前来添油加醋添砖加瓦~2 Y# ^  O5 O- l1 t/ k, J! S
沙发开始~
作者: voko    时间: 2010-4-3 14:17
标题: 为什么修改回复要写标题><
本帖最后由 voko 于 2011-2-17 22:20 编辑
  Y9 a- J, R  C
9 z9 Y& M  ]$ H# S# Z+ j% ?- G~~~Ch 2~~~
  ~1 K: D7 O8 d4 h: g! @5 @0 x5 i2 ~. D, ~6 T3 t
1.Mr....what's-his-face wishes to speak with you,my colonel.: u) |- u4 s# P1 Q. k+ |! D; K
有位先生向跟您谈谈,上校.
1 G; b; p' N, y8 f赏析:这个what's-his-face实在是口语化得让我没话讲- -Brian来到一个兵营,向上校的副官请求面见上校,于是副官去向上校请示.B在这群大兵眼里不过是个路人甲,多看一眼都浪费- -以至于刚刚见过B的副官都不记得他姓甚名谁.将Mr what's-his-face译作'有位先生'实属意译,其实理解起来很简单,就像是副官在像上校报告时突然忘记B的名字,自己小声嘀咕'他叫什么来着'的感觉.但是为什么是face而不是name我有点费解...不过反正是口语也不会太注意这些细节方面~
& ]2 t* w( d/ t* s2 f4 I( u% X
$ k5 }3 }5 h9 o2.And put your shirtstails out of your pants,you look like a mamma's boy!2 y+ W4 A- `  K4 w8 p$ }5 A7 b
把你的衬衫从裤子里放出来,你看起来就像个乖小孩!" O, B4 R1 ?0 [# B) R
赏析:mamma's boy和dady's girl一样,都是乖小孩的意思,是固定用法,没有mamma's girl或者daddy's boy的说法.mamma's boy事实上是明褒暗贬,表面上说你很听父母的话,但事实上是说凡事都唯父母是从,不独立,没有主见.
1 o1 Q& \% z7 W- u# @+ i1 V7 @% c; T( R" `* W6 z1 P+ k2 \: Q
3.His sad face reminds me of my dog,I'll name him after the dog:little devil.) [. ?: x5 g2 K$ E
他忧伤的脸庞让我想起我家的小狗.我要以那小狗的名字给他命名:小魔鬼.
5 j7 _+ o7 n0 z% o赏析:name after作'以...命名'解.欧美国家有时会以祖父辈的名字给小孩子命名,用这样的方式来表达对长辈的尊敬.在本句中只是Brian以狗的名字给猴子命名- -没有什么尊敬可言- -8 `- f& ^' T( m# V, o  ?
~~~Ch 4~~~
8 n) {) V2 y" ^% b7 X
" e# z. u4 q/ p. M+ T( h* \1.Back in my dark period,I would've loved these 19th century french lit,but fortunetly I got over all that.
4 y4 V& ]+ e8 f5 `( v如果回溯到我颓废的那段日子,我应该会喜欢这些十九世纪的法国文学作品.但幸运的是我已经熬过来了.(即我现在不喜欢这些东西)
8 X1 b% @& E8 x$ P, G赏析:这句话的场景是男主角Brian的同伴Joshua突然食物中毒,Brian只能先想办法解救同伴.此时Brian在他们休息的小木屋(游戏中用的是shelter,避难所,棚子)里搜索可以使用的物品,目光投向了角落里的一堆旧书.他走过去翻阅,却发现只是一些自己无爱又没用的十九世纪法国文学作品,于是Brian幽默地诠释了自己对这些书的负面观点.4 k) x, c+ \% }- G) [* p
注意本句中的lit=literature.would have done在虚拟语气中表示'应该会做某事'.
0 R& C* |# `0 m" }' e' T; i* Q& r+ \, a8 w% S* y! g5 Y
2.I do need some shut-eye,but I have got some more important matters to deal with.
/ n: [) M. M/ ?$ B1 {( h我确实需要睡觉休息,但我还有更重要的事情要处理.
, |( G2 W/ a- Q! O! k赏析:本句其实很简单,摘录在此的亮点是shut-eye一词,形象生动地表达了睡觉这层含义(与将个人私藏的财产称作'小金库'相类似的代换),用来替代常用的rest,sleep,nap等等.十分口语化甚至是游戏作者自造的词汇有时确是点睛之笔,为作品打上了风格鲜明的烙印.
6 w  M7 k! D; |* Z; j; d
, H8 i$ A2 }9 z# `. z8 R  Z4 k3.Guess I shouldn't audition for Big Brother.
$ t! {8 v* o. F; W8 I; j. C$ `( Y/ y7 T# l看来我不该去参加'老大哥'节目的海选.
% r: n7 K2 A) v# g# r6 ]赏析:本句的场景是Brian到Simon教授家登门拜访却发现进门需要口令- -本想压低嗓门乔装打扮成Simon家的常客混进去,却又有摄像头的阻碍.Brian自叹无法忍受被监视的痛苦,说了上面的话.其中,Big Brother是荷兰的著名真人秀节目,主要内容即为十二位选手住在一个满是摄像头的公寓里,其85天的起居生活终日为观众们所睹并定期淘汰不受欢迎的选手.具体内容参见百度百科http://baike.baidu.com/view/1343149.htm?fr=ala0_1_1
9 h, H* \8 _3 P
6 L; G1 X' d4 O+ Y2 f% A4.Archie?Did you have the balls to call me Archie?  [6 ^! @6 N1 U: r; M/ O
阿奇?你竟然有胆量叫我阿奇?% g2 ~+ s, Z( A$ ]
赏析:本句中ball是口语化的用法,意为'胆量,胡说八道'.Brian此时得到了此人的帮助(全名Archibald,昵称Archie),一时激动叫出了此人的昵称,忘记了这个人的昵称却是忌讳.于是A发飙了= =9 e# X5 K6 J0 @5 d, ]- A7 O

' ^* T9 L/ X4 [9 _% p5 x) Y5.Cross your fingers.1 R8 U* |0 e3 T+ C6 R
祝我好运吧.+ I. K9 d1 F, A  y; w5 A) J
赏析:从来没有搞过汽修的Brian修好了拖车,此时只希望它能够顺利发动.在欧美国家,cross fingers表示食指和中指交叉祝别人好运.而十指交叉祈祷则是用'His hands were clasped (together) in prayer'表示.
1 m4 G" }7 c. l$ B1 ~% \; ]6 H1 X! h8 E; r; D  b
~~~Ch 5~~~
8 Z# _/ K: b  a5 I' Y5 ~# i
$ @1 C3 V! S2 ?1.Rutger will turn green and envy!% J9 L" l; P& X9 Z
Rutger会嫉妒得脸色发青的!; `& r& o# M$ h' b
赏析:Brian的好友Saturn拥有了比Rutger更先进的头盔,此时Saturn正向Brian吹嘘并想象Rutger嫉妒的样子.turn green在此句中的意思是指脸色难看,除此之外还有表示植物在春天发芽(由黄变绿)的意思.
" L9 K+ p8 _; F0 [2 y5 Y& l" P. A4 l. F- f, G4 E  G" ~( I
2.My lord,there're more closed boxes in there than on 'Deal or No Deal'." i" n0 t5 q  s( O2 Q! I- S
我的上帝啊,那房间里的箱子比'一掷千金'节目里还多.1 t; _  Y9 x; a6 B" G' ^8 e
赏析:这是Brian对一个满是箱子的房间发出的感叹.'Deal or No Deal'是一档美国的知名综艺节目,游戏情节是这样的:一名挑战者随机从20个盒子里挑选一个,每一个盒子里面有一个标有钱的标签,从1美分到最高100万美元不等。挑战者选好属于自己的箱子后,每轮打开3-5个箱子。游戏中有一个Banker,他是希望挑战者拿到的钱越少越好的,所以他会根据挑战者剩下的箱子,给出一个Offer,来买下挑战者自己的箱子。挑战者只需要回答“Deal”或者“No Deal”,Deal的话就拿走Offer的钱而放弃自己选中箱子的钱,No Deal就继续打开箱子。直到最后还剩两个盒子的时候,一个是游戏者自己挑的,还有一个是最后一个没打开的盒子。这时候banker可能会让你选择可以交换两个盒子,如果不愿意交换,最后打开游戏者手上的盒子后,里面有多少钱,就归游戏者所有。7 b  g7 R$ k' C5 F. T# ?

% l# Z) H3 Q/ @& b/ Q+ O~~~Ch 6~~~
; ]  n# |1 N/ a% @- m* k! ^$ g
8 N& |( I0 ]5 `. o% X: I" d1.Could you tell me where is the man's loo?
/ k0 b$ Z3 E# q赏析:在英国日常对话中,常用loo来表示洗手间.除此之外loo还可作'牌戏'之意.1 u) c$ }+ E# V. `: p: l3 T. q

$ C& Y1 x! b4 G0 f6 a, M5 a2.He still got a good head on his shoulders, which means they don't play ninepins much on board.  i& c' {$ {: G, `
他对头还在肩膀上好好地长着,说明海盗们在船上很少玩九柱戏.
8 \% I+ i$ B) w( u6 R赏析:Brian此时在端详一个海盗骷髅.看到这具骷髅完好无损,他又开始贫嘴了- -起源于公元3—4世纪德国的“九柱戏”被认为是现代保龄球运动的前身。“九柱戏”是当时欧洲贵族间一种颇为盛行的高雅游戏,不过,它首先被作为教会宗教仪式的活动之一。人们在教堂的走廊里放置9根柱子(象征着叛教徒与邪恶),然后用球滚地击它们,叫做打击“魔鬼”。他们认为击倒木柱可以为自己消灾、赎罪,击不中就应该更加虔诚地信仰天主。不过,这项运动的趣味性让人们感到,与其说它是一项宗教仪式,倒不如说它是一种令人愉快的游戏。
# g' d- O9 L% H8 b6 s( e3 z# n9 q) ]
3.Were he not so loyal to M,I'd let him join my crew.2 a( F. w1 ]4 W2 Q' r0 V1 l
要不是他对M太忠诚,我都想拉他入伙了.- H0 Y& V9 m, P, |  E1 [9 C
赏析:这是Brian对一个忠于M(某海盗船长,名字太长我实在懒- -)的海盗的评价.本句中使用了虚拟语气的倒装.加上省略部分后的原句为:If he were not ...... 省略if则必须将be动词倒装.此外虚拟语气在翻译上可以视情况译作'如果他没有'(顺译)或'要不是...'(反译)
作者: yush    时间: 2010-4-3 14:51
标题: 做专题咱们尽量做的丰满有料哈,让顾客吃个兴意盎然,一高兴他们自己也挽袖子下厨啊
呵呵 加油啊 很有趣 顾客看了类似的帖子可能会找相关的游戏去玩,寓教于乐,相辅相成[s:66]。
作者: voko    时间: 2010-4-3 15:17
标题: 回 2楼(yush) 的帖子
我玩到哪里写到哪里啦~一边玩一边写的~不要着急嘛~
作者: yush    时间: 2010-4-3 15:24
标题: 111111111
嘿嘿 我在为我们酒保队伍建设做动员广告啊 [s:67]
作者: fsmgiogio    时间: 2010-4-3 18:29
那个。。big brother。。。也可能是小说。。什么来着。。《1984》的big brother? 小说中每一个人家中都被一个“声屏”监视着,他的意思也许是不该用声音混过老大哥的监视。。。。
作者: fsmgiogio    时间: 2010-4-3 18:31
乔治 奥威尔。。想起来了。。。。那个选秀节目也太偏了吧。。。。。一般Big Brother都是指《1984》。。。。
作者: voko    时间: 2010-4-3 19:12
引用第6楼fsmgiogio于2010-04-03 18:31发表的  :
0 ~  c  E8 n3 q  ~9 f$ H乔治 奥威尔。。想起来了。。。。那个选秀节目也太偏了吧。。。。。一般Big Brother都是指《1984》。。。。
谢~当时玩游戏玩昏了...所以没有细想就发上来了= =
作者: fsmgiogio    时间: 2010-4-3 19:16
额。。。。。不客气。。。。
作者: voko    时间: 2010-4-3 19:39
标题: 回 8楼(fsmgiogio) 的帖子
啊吃了个饭回来清醒了- -原文是...audition for Big Brother,提到了海选,所以还是取了那个节目的释义.当然小说是original啦~
作者: fsmgiogio    时间: 2010-4-3 19:48
哦。~~~。。我把它当试听。。。之类的意思了。。。
作者: 希小洛    时间: 2010-4-4 23:30
没玩过这个游戏 不过看楼主的介绍貌似台词还挺不错的
作者: voko    时间: 2010-4-5 10:00
标题: 回 11楼(希小洛) 的帖子
推荐你去玩啦~很可爱的游戏 卡通画风 非写实的
作者: voko    时间: 2010-4-5 15:27
大杯具啊大杯具= =Ch5快玩完的时候突然报错跳出了= =啊啊啊一个Chapter白玩了啊啊啊啊
作者: yush    时间: 2010-4-5 16:15
[s:70] 同情兄$ d4 q0 g5 j0 H1 @5 n8 u( B
不是同个情人 注意
作者: yush    时间: 2010-4-6 22:07
这个专题做的很好啊! [0 |& B% I( N' b' s6 T4 ?
呵呵 你洗衣来我做饭 兄弟双双把家还
2 u3 u4 C9 d/ R* i/ i& l! c4 M
) A: y" \0 x% K) i& ]/ Z2 ]. g再接再厉啊
作者: voko    时间: 2010-4-7 09:57
标题: 回 15楼(yush) 的帖子
我也想厉啊- -就怕一不小心就搞得无趣了- -所以很多东西难得取舍啊
作者: yush    时间: 2010-4-7 10:53
[s:68] 不要有压力
作者: voko    时间: 2010-4-7 14:57
终于通关了通关了...要命...
; r' E  s6 l/ b, g. l4 _5 F1 Y马上从头开始玩啦~善始善终~
作者: yush    时间: 2010-4-7 15:38
沙发静等精彩内容 酒保还是不够多啊 来点人做酒保啊 哈哈 [s:76]
作者: nanhainan    时间: 2011-5-15 13:55
看来是神作呀..
作者: caesarzx    时间: 2011-8-4 14:03
真可惜这游戏没法汉化,否则这个系列每个游戏的赏析都可以出一本书。
作者: voko    时间: 2011-8-10 08:48
回复 caesarzx 的帖子
& g2 v: a1 k( f( W/ l+ E; j$ u7 I& j- |
赞之!靠你了C主编~
作者: 胜利油田    时间: 2011-8-25 01:35
楼主,你好,我想问个问题,逃亡2 这个游戏,现在在哪里下载啊~~~?
作者: voko    时间: 2011-10-25 02:14
回复 胜利油田 的帖子
$ h- v  q( b1 r& h2 w
, p: n) z9 r5 _- s电驴有 不过要慢慢拖 Runaway2  h3 p; G& t9 |/ p' ~  Y- K
或者在网盘上搜也可以
作者: [email protected]    时间: 2011-10-25 20:05
葱白。太葱白楼主了。[s:78]
作者: bobo46    时间: 2013-5-6 12:39
电视节目Big Brother就是取自小说1984的意思啊····
作者: vega0305    时间: 2013-7-25 16:02
链接打不开呀。。。。。
作者: woshijith    时间: 2021-5-12 16:27
金币好难搞啊 慢慢赚了
作者: 嘚嘚的胖呆    时间: 2024-6-7 13:48
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2