冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 龙枪编年史-秋暮之巨龙 长期长篇连载英文小说 启航 [打印本页]

作者: yush    时间: 2010-4-5 10:38
标题: 龙枪编年史-秋暮之巨龙 长期长篇连载英文小说 启航
The Old Man ! ?6 H! }. I) f5 I/ I& [0 R# r2 ^
Tika Waylan straightened herback with a sigh. flexing her shoulders to ease her crampedmuscles.   q+ e: }& j3 I" [* g* \3 A1 K! G( o
She tossed the soapy bar rag into the water pail and lanced around the empty room. 9 ~: ~2 g* U' Z+ E9 t" Y/ Q) r
! O( O; a1 ^! f- s& h$ Z3 r- K& U8 p
It was getting harder to keep up the old inn. There was a lotof love rubbed into the warm finish of the wood,
- o. m6 F7 K6 R: q( m) r3 o! a' Xbut even loveand tallow couldn't hide the cracks and splits in the well-usedtables or prevent a customer from sitting on an occasionalsplinter.
6 Z4 n5 ~8 r2 X" XThe Inn of the Last Home was not fancy, not like someshe'd heard about in Haven. It was comfortable. 2 |' ]- R5 y9 Q# s' S- H# N
The living tree in which it was built wrapped its ancient arms around it lovingly, while the walls  and  fixtures were crafted around theboughs / r8 A. z  A6 q) a9 I" l
of the tree with such care as to make it impossible to tell where nature's work left off and man's began. The bar seemed to ebb and flow like
% R& |0 ^* L8 u" W6 Ta polished wave around the living wood that supported it. The stained glass in the window panes cast welcoming flashes of vibrant color
8 p6 _) l2 s% O% f' Z9 V5 U; G) yacross the room.Shadows were dwindling as noon approached. The Inn of the Last Home would soon be open for business.
' S* u" \4 W" N/ |1 Q7 XTika looked around and smiled in satisfaction. The tables were clean and polished. All she had left to do was sweep the floor. * |! W" j$ \8 E; \

3 m4 X) L4 ?& G. V/ J8 Q; aShe began to shove aside the heavy wooden benches, as Otik emerged from the kitchen, enveloped in fragrant steam.
' Y- I! n+ S; u7 P"Should be another brisk day—for both the weather andbusiness," he said, squeezing his stout body behind the bar. Hebegan to set out mugs,
* g; u4 N4 Z. Q* S& t( M1 ]; z" A! Ewhistling cheerfully."I'd like the business cooler and the weather warmer,"
7 ^/ p: W4 E  \7 |" W2 G& r1 `said Tika, tugging at a bench.  "I walked my feet off yesterday and got  little thanks and less tips! Such a gloomy crowd! Everybodynervous,
0 u+ U. Z6 d5 w& Ejumping at every sound. I dropped a mug last night and—I swear—Retark drew his sword!"
! G3 z0 j% C: I, n; s
: B/ X3 A3 e6 ?6 L$ e

; N7 ]! n( P, m4 N; m6 B不一定要全文翻译,翻译有趣句子 或者难点句子即可。
+ l0 g# Y) ?3 U7 C8 m7 Z+ n一定几率获得威望

作者: 沙家浜的渔夫    时间: 2010-4-5 13:42
龙枪编年史我看完了1 D) ]% m1 i0 `9 o$ g: M8 w
# E6 V# d# h( s# i9 ^. [3 v7 j
史东这个骑士刻画得很深入人心
作者: 希小洛    时间: 2010-4-5 23:17
个人很喜欢的D&D小说,明天要是爬的起来来给yush哥捧个场
作者: yush    时间: 2010-4-5 23:29
[s:73]
作者: fsmgiogio    时间: 2010-4-6 12:48
为什么要连载这个。。。。让我感觉回到了 龙骑士城堡。。。。
作者: yush    时间: 2010-4-6 13:16
引用第4楼fsmgiogio于2010-04-06 12:48发表的  :8 p: q# c' L5 c( N" t
为什么要连载这个。。。。让我感觉回到了 龙骑士城堡。。。。
我们的目标是 想方设法学好英语。兴趣是向导。所以不论何种方式来讨论和交流啦
作者: 希小洛    时间: 2010-4-8 13:57
一位老人- K- f0 x3 L% d4 ]

' J: |$ j0 ]5 S" i提卡薇兰一边叹气一边伸直了她的背,试图通过放松肩膀来缓解肌肉的紧张。她把沾满肥皂泡沫的抹布扔进了水桶,环顾着这空荡荡的房间。
1 m8 l4 m8 ^! y# M3 b3 I  m; _4 |想要维持这座老旅店的运营真是越来越费力了。酒店里的木制家具上曾凝结着许多人的爱,但是即便是爱和修补,也无法掩藏旧桌子上的破洞和裂痕,更别提防止顾客不小心坐在带有木屑尖刺的椅子上了。
, c4 m$ o# {+ E! X; {6 J这间被称作“最后归宿”的旅店并没有她在“天堂”看到的那些那样美轮美奂。不过它很舒适。
作者: yush    时间: 2010-4-8 19:17
翻译的很不错啊 加油 有心人都来接力吧[s:69]




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2