冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 来一首王冠里的小诗 [打印本页]

作者: soring123    时间: 2010-4-16 15:56
标题: 来一首王冠里的小诗

) }# ]! T) l) l5 G! h5 c# Q3 r/ I6 }; x
记得曾经是枫叶给我 准备去考翻译人员的
作者: naptid    时间: 2010-4-16 19:48
标题: 借着这个来考汉化翻译志愿者,有点难了
根据原诗格式及韵脚,试翻前两段,后两段留待高人继续
9 h/ {- Z3 K# a: F$ Z
. K- n- h, G$ Q- t8 l: a
不要问哪里有宝藏' F5 t: j0 b) Y' e7 f6 E% ^! a
这片地被遗忘的过往
2 t6 f$ {% g% [# x% k2 b# |$ W6 K8 l在小镇记忆中默默流淌
$ y  [2 a, F  S5 }6 S
" r0 ~$ Q" U- D* |( K- T多少异乡的姓名  j* G, U; J$ j- o  M* ?4 {5 {$ G
似云水流转6 {/ `! K! T5 ]# s0 g$ b3 D
他们戴月披星/ k: r) g/ `$ W! }9 m4 u
寻找失落的王冠

作者: soring123    时间: 2010-4-17 09:57
还讲压韵啊 呵呵 期待后续
作者: undine    时间: 2010-4-19 15:58
我来试一下0 H7 F& _' @2 Q, m
英语韵脚和中文不太一样,其实如果不跟着原文的韵脚会更好翻一点: _) h) a2 |2 f3 @
原来看看找首词来对的,好像找不到类似的长度8 b. W3 {9 c+ s: y; g6 k

9 {% b8 K- |% a% |) C) y/ J, g3 j- O" S9 d$ }7 `% R
  \2 ~: a6 e3 V1 v7 O9 \* B; V
, Q( |: G. _3 A5 B; h# {) z$ |
The town knows better,
# k" ^2 I& w/ m" u$ X7 S' Xthan to seek the treasure,3 q6 x4 f1 k! T7 a
of the lands forgotten past.' g" v2 V6 E# k% ^9 u7 k% S
世人莫须问,
8 N% m( z, B6 V6 V& v故镇珍物藏,
9 `! `3 N6 [" W  p年久已相忘。
$ C& v4 a( l6 V0 ?" y: \# [+ A7 K% u8 W: T" Z& N5 p: U
Though some still come,. r! n2 Z% r, x) t( i
from countries far,
( ?) A8 }' S' _7 M) r# G( I" lto find the crown,& V3 a# d9 E. Y) c
under moon and star.
* ]" f1 [7 J4 N" Y1 {今人往来急,4 S# D, X" {# t
四海竟相访,
5 O; G, k7 t. _2 M只为王冠觅,% e: i  v( b- V4 J, F( l3 Q
被月带星光。- q, K  l6 P; K) R/ p( {
& z& h* a1 q, I% ]+ e+ b# ~. q
I must build a place,
# ~8 o! ~8 @. b+ {- U- S4 Y* d: gwithin Grindles embrace,
6 Z* d# Z' c% V' u; ^9 r0 ]: {+ rwhere the greedy will lose their soul.5 B% g1 @" c# {0 n* O% g. X
I will perform this noble task,$ e4 u# L8 H% d" |
to hide the crown, and protect our past.  y1 A- J% R( T6 \4 h
将吾建鬼屋,* F' ~7 Q1 R1 ^- Y, Z% n4 e
留人格林都,5 S9 l# o7 T" m  D9 `; y
贪徒尽丧魂。
* i4 a  G& N7 B3 V+ h. C4 F天赐吾荣光,/ p/ }; H. K3 f* i$ k/ R' x: P
藏冠护史长。$ L, F+ O( R! S8 o

7 l  s0 Y, `2 ?% |A legend to spread, travel and lure,
" m1 T4 W/ r8 }the truth, the place, the crown obscured.; _- |; ^- S  v
Invite them to Grindle, his claw outspread,
! X1 ]  c# Y" T5 KSend them down, to smash their head.3 o' I: R$ S+ Z! I  S
Bleed, bleed, to make the walls a crimson red,
: {; F# h, S. STo cut, to gut, to make the greedy still,
$ ~6 c8 j6 H6 Kto make the greedy hunt no more,, d7 P7 y. d8 {5 ]5 e/ q8 B
to make the greedy dead.
; Z( J. V7 E! H9 i/ F$ q- z( D6 P. v$ n9 w2 i
传说名利扬,* V) g! e' ?8 ^2 t0 `
王冠现真相,2 F. o3 {4 \7 W9 w5 s; M
邀来格林都,
. D3 S* [  a' U1 i7 d牙爪暗中露,1 d$ Z' z5 g$ j" d5 _4 [9 V
倏倏威逼下,8 j. M4 \' V$ n0 `$ }- R
纷纷碎头颅。
+ S3 q2 ?" @, m. T- @长流血不止,' [0 C$ k5 s/ a6 x% s+ C  z
猩色满墙污,
" D; t; C1 `0 G, y- b肚破肠更断,* W2 c# {% i+ A* U) N7 Y# }
贪欲永不在,
7 s5 w6 q! ]) [: l) d3 I杀尽觅宝人,
) N2 i1 W; z! g' U0 I' J除绝敛财徒。
作者: naptid    时间: 2010-4-19 17:31
标题: 楼上的末一段非常赞
只是某几处的释义跟我的理解有些出入,兴起动刀胡砍几下:
1 e5 n6 H  u! [5 S+ T9 R
9 ^8 X/ ?2 H8 s+ l4 c9 z9 Q传说迤逦远,+ ~! ^" }9 `% I3 v" }( P* h' C
真相意难溯。! o% E  {! m: a5 n/ x; @
邀来格林都,, C$ j. m7 Q! }5 }
牙爪暗中露,- b3 c( d! W4 n) X, ?) T
倏倏威风下,, x/ U) a- D) H  Y8 N- S
纷纷碎头颅。  g% J) }/ s2 |# T5 `! b3 I
长流血不止,7 V6 c6 g* y" e# U" B: V2 `- P% `
猩色满墙污,' c8 \# l* m6 t& y
肚破肠更断,- y! I4 p# X- Z
贪欲归地府,
2 Z/ l- v: B" N5 W/ ~  `  A; v5 U杀尽觅宝人,8 x1 M* |3 Q' \2 w
除绝敛财徒。
作者: tomaxy    时间: 2010-4-20 22:15
想起前wqzss版的要求,信,达,雅,二位已到了第三层的境界啊!
作者: soring123    时间: 2010-4-20 22:42
确实女皇的很精彩啊 还有没有人呢
$ O- k, f$ y9 l$ p% `+ q# U怀念wzqss中 如果他在的话,少说多10个汉化




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2