冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 请skywalker律师阐述一下翻译软件的法律问题。 [打印本页]

作者: qfl2003    时间: 2010-5-27 13:15
标题: 请skywalker律师阐述一下翻译软件的法律问题。
看了“Skywalker律师阐述AVG论坛汉化补丁法律问题(Tenebrae即Skywalker) ”http://www.zuanpou.cn/read.php?tid=20824&page=1
4 L& h1 M+ P/ n- y# a
/ x# [( R; U* b1 D5 w1 K- C我很疑惑,按这种逻辑来说,翻译软件岂不是更加非法了吗?因为他还进行了销售赚钱。他的应用面更广泛,也不可能得到原作者的许可。
作者: williamzmk    时间: 2010-5-27 18:02
距离楼主发帖都五个小时了,等不及律师了……
. h( ^3 Z1 F; l* k3 e我胡诌两句吧。
1 a/ v; v: E  }" I1 v' o* q+ {+ T4 |2 ]
我觉得,按照Skywalker律师的观点,翻译软件应该是“合法”的吧。4 P7 ?- @4 x4 j+ m* y
当然,判据应该不会简简单单的基于“要是非法,怎么还有那么多人做”这个事实吧。
9 h& ]9 h. T' b5 r5 E, F& ?
1 j2 N8 n" r+ z1 G按照Skywalker的观点,貌似是这样的:现有软件A,你改了它,你自己藏着,你没事;你改了,还传给别人(貌似应该是主动的吧),你就犯法了……& S% b: t6 t% T+ V
) T- g/ i- y* M4 Z
翻译软件是干啥的呢?他是翻译的——翻译给你看的。
7 Q' M0 z  o8 {: M8 c当你不运行翻译软件时,你要翻译的程序所呈现给你的语言还是原来的语言;也就是说,翻译软件没有根本改动那个软件A。
, p2 |. p8 H! ^1 X  p) J换句话说,软件A的MD5值没变。
/ L' h1 N3 `9 J而且,翻译软件只是翻译给你看罢了,也未主动把翻译结果传给别人……
6 E. w5 D! ~1 i& }$ Y7 X
! K4 I' F5 o$ Y  y要是有一种软件,能够实时翻译游戏的字幕……估计就基本不会犯法了吧。
- V: m( |* p$ W
2 @! ~- [8 q% d4 G, g(本来我想用个表情之类的,但是现在论坛的表情有点大……影响文字排列的美观)
作者: qfl2003    时间: 2010-5-27 19:39
哥们,我觉得你说得太牵强了吧,如这句:翻译软件是干啥的呢?他是翻译的——翻译给你看的。
8 B# p" `% G& r! Y, o7 R/ H* z7 `: V& ]) j
对于使用者来说,汉化补丁也一样,把主语换一下:汉化补丁是干啥的呢?他是翻译的——翻译给你看的。 这也成立啊。
作者: qfl2003    时间: 2010-5-27 19:56
对每一个使用汉化补丁 的人来说,他只是把一个文件放在了他硬盘的某一个位置,而硬盘又是他自己,里面的东东想放哪就放哪。当把补丁卸载后,还能恢复成原来的样子。
作者: williamzmk    时间: 2010-5-27 20:46
标题: 回 2楼(qfl2003) 的帖子
哦,这句话,我的确没过脑子——但也不至于牵强。
, P$ i7 s$ V5 m: ?! S其实,我那句话没营养,类似于“鼠者,耗子也”。* ~6 i  Z. Z( r% `& q2 k& j& M) ~
不过,像您这样硬换主语,反倒让我觉得牵强。
" e& W6 ^0 f' @4 {. }汉化补丁是用来汉化的,其本质是个“补丁”。3 t. r, t) ?/ O1 R- K
补丁的作用方式一般是替换某些文件,至少一部分汉化补丁是这样的。
6 Y$ U' Y& z. }' c! \  ]3 ]' |. `$ l" i* ~$ U, k( ~
举个例子:一个软件,使用了“破解补丁”,那么……是吧?
作者: naptid    时间: 2010-5-27 22:02
补丁是游戏的衍生物,离开本体就什么也不是,就是因为有了本体才会做补丁,这道理谁都知道5 y+ D' j) Y9 U3 s
翻译软件就不同了,楼主想用翻译软件来类比补丁,有点勉强了。% x8 E3 Q/ ~* X
就好比步枪和菜刀,前者是战争的衍生,纯杀器,一个是居家必备之工具,要说菜刀能杀人就把这东西禁了,那就只能是世博了
作者: qfl2003    时间: 2010-5-28 14:03
引用第5楼naptid于2010-05-27 22:02发表的  :
( e4 V2 Z! c' @% z# F/ B, b2 {补丁是游戏的衍生物,离开本体就什么也不是,就是因为有了本体才会做补丁,这道理谁都知道  D- U9 J. Q5 h7 t6 ?& _! y
翻译软件就不同了,楼主想用翻译软件来类比补丁,有点勉强了。( C% w, i$ q/ U8 ^
就好比步枪和菜刀,前者是战争的衍生,纯杀器,一个是居家必备之工具,要说菜刀能杀人就把这东西禁了,那就只能是世博了

, C/ y. j5 |) @/ r1 s0 K补丁是不是衍生物,并不是律师判定非法的理由(见原贴),律师的理由是:补丁自己用,没事。但放在网上让人下载,触犯了原版的被翻译权。我所疑问的是所谓的被翻译权。/ K/ S+ i+ i; `
翻译软件进行翻译,也没有经过原著者的同意,是不是也触犯了被翻译权?* n$ Y: }7 J* M2 t" d9 a& v, H
假如有的游戏的字幕,采用的方式正好可以被翻译软件翻译,那又何解?
% L+ d4 u+ Z& L6 n再推广之:电影的字幕也很类似。
作者: qfl2003    时间: 2010-5-28 16:56
如果把补丁做成一个软件,直接修改游戏在内存中关于文字的地址到补丁文件的地址,那么是不是就如同翻译软件一样了?
) o: B) h9 O7 e8 i0 {% b' h8 r这样行吗?6 z7 n9 ?. K. r% u" B( X
补丁不运行,还是英文,补丁运行,转化成中文。
作者: williamzmk    时间: 2010-5-29 09:29
引用第7楼qfl2003于2010-05-28 16:56发表的  :+ A  u- g- v8 D- }5 y0 r/ X" K
如果把补丁做成一个软件,直接修改游戏在内存中关于文字的地址到补丁文件的地址,那么是不是就如同翻译软件一样了?
, t# G7 D) `7 e0 q6 D这样行吗?
, T& l& |5 `2 F: u0 w" t补丁不运行,还是英文,补丁运行,转化成中文。

- x! _$ u! N) z我个人认为,这样相对好一点。至少不留痕迹。就像使用某些修改器,玩游戏时用一下,玩完了就关掉。




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2