冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: [Jolly Rover][极乐浪子]英文版下载及汉化版介绍 [打印本页]

作者: naptid    时间: 2010-6-8 02:51
标题: [Jolly Rover][极乐浪子]英文版下载及汉化版介绍
本帖最后由 naptid 于 2011-2-19 01:48 编辑
0 X2 K* h8 d2 t, P7 V, ^5 B
4 D: d6 _3 E% q; d7 v标题自译(曾名找乐浪子,汉化版定名为极乐浪子),经测试可汉化,文字量在100~200K之间,+ g1 e8 k7 [- d; H/ [0 i! o- \- y4 h
本人已经发布了正式汉化版,链接见:
) o  N+ O6 s- ]- R+ o% n) q: r8 uhttps://www.chinaavg.com/forum.php?mod=viewthread&tid=22922
9 n* |9 L0 I% E6 F
以下中文介绍为本人原创:
! V, j6 k8 q- p$ |2 A3 K  H# O- P4 L# Q0 Z/ M1 d% f8 U; W" i
这是一款带有鲜明猴岛烙印的点击式冒险小游戏,制作人Andrew Goulding曾参与了翡翠城以及弗洛大街两款冒险游戏的制作,为了更适合主流大众的需求,在传统点击解谜的基础上,游戏设置了许多新鲜要素,以方便初级玩家,比如一键显示场景热点,互动后物品光标变色,当前任务记录,以及找图休闲游戏中最常见的提示系统(一只站在主角肩上的鹦鹉,不喂脆饼就不给直接提示,只会给条模糊提示让你猜)等等。游戏还加入了隐藏要素收集和曾流行于Sierra冒险游戏中的计分成就系统,再算上全程语音,妙趣对话……这一款独立游戏经作者(除美工和音乐外,全由Andrew Goulding一人完成)的精心打磨,几乎可称得上是袖珍级的“大作”了。3 I" M7 w2 W7 O7 ?8 y9 j. X
+ b6 _8 P, A% w
Take to the high seas in Jolly Rover, a swashbuckling point-and-click adventure with pirate pooches.
' E4 ~! p2 _2 i  G" T2 A$ \+ \Following the tragically comedic death of his father, young Gaius hopes to continue the family legacy by starting up his own circus. It is with a blinding fury of optimism that he pools his meager savings together. But in a time when cutthroats and scallywags rule the seas, keeping this dream alive is going to prove much tougher, and more adventuresome, than he ever imagined.
' O, Y2 K: M7 z' w. _5 XJoin Gaius on his light-hearted exploits to live out a dream. Voyage through the Caribbean, confronting all sorts of dire circumstances including pirates, villains, voodoo, love, and a considerable lack of loot. Explore wondrous locations, meet colorful characters, and cross untamed tropical islands. Can the young Rover follow in his father's footsteps?
" E! g; M# g+ I# A* \( w2 E7 T; r: [3 F( P1 @
**this game is hillARIOUS!
; X" S2 q; R7 ]5 y. \3 H**Voyage through the Caribbean with pirate pooches in this light-hearted adventure.$ d: R; P) A5 x8 y7 n' J
**Follow Gaius Rover's quest to keep the family legacy alive.
3 B# I7 L$ n" \3 Y& e! u- `**Confront villains, voodoo and love.
9 }- K% }& Y/ m+ H6 _3 D/ U9 C6 o7 S**Meet colorful characters and cross untamed islands.
4 X6 }. {7 b, R**Funny character mix comparable to the Sam & Max Series' p* x0 P/ a! w1 o$ o
**Unlock extras including Bios, concept art, music and commentary.
& W( i( q$ ?+ V2 M  S; M
/ `- v1 C5 s; Y0 U
3 n( R0 i9 i6 T  G+ u* T- l! B/ k

0 R! t. g. E( @* Z7 w' O
, D5 w& S& O: ^' |5 @5 h
3 C! I( t+ ?# P4 }- ?+ X" N- u1 ]
: i) L( K' m  P4 D- t+ d- z汉化截图; ]# {6 J0 W4 v: [  p
0 z" U* W7 X; V+ y  S" d
5 [' {* V0 Q/ F
3 O: X# T. t: W, w+ y

% X2 b8 k/ P2 e& m+ N; P2 d; @6 \% p8 R& _! Z3 l
/ }  |% B5 e& G. }* j+ ^
英文绿色完全版下载地址(152MB,已测)
, t0 T/ ^. S" T) C4 whttp://hotfile.com/dl/46950664/4d81b08/Jolly_RoverFINAL.rar.html
作者: shane007    时间: 2010-6-8 07:53
期待你的又一汉化作品。。。
作者: odair    时间: 2010-6-8 10:44
来支持一下naptid,很喜欢这种风格,期待中。。。。。。
作者: XYZ    时间: 2010-6-8 11:46
共同期待一下,如果文字量大,可以把o版抓上,哈哈~~~
作者: odair    时间: 2010-6-8 21:47
引用第3楼XYZ于2010-06-08 11:46发表的 :
7 ]+ D+ z  f% D1 H+ h, o共同期待一下,如果文字量大,可以把o版抓上,哈哈~~~

6 K8 z9 Q8 V! A+ E- G- o0 C# s% J你怎么到处抓我壮丁..............[s:76] [s:65]
作者: naptid    时间: 2010-6-8 21:59
引用第4楼odair于2010-06-08 21:47发表的  :
* ?( Z! |9 `& u6 d 5 c! ]8 c, [; K4 B6 }
你怎么到处抓我壮丁..............[s:76] [s:65]  
8 d2 j1 I5 L$ L, h
搞得好像XYZ家的小丫鬟一样[s:66]
作者: mike19881    时间: 2010-6-8 22:00
喔,期待汉化出来[s:69]
作者: XYZ    时间: 2010-6-8 23:02
没,o版是能者,能者怎么能闲着呢。。。[s:66]
作者: shane007    时间: 2010-6-9 05:58
O版已接下Deadtime Stories(亡灵故事) 。
作者: ocean    时间: 2010-6-9 19:43
标题: 新游戏已经测试玩了一下
这个下载玩了3分钟。不过还没删。" a0 G) l* \2 e: {, ~
等我发现主角是个卡通狗,兴趣就降低了点。。。。[s:72]+ p5 t& Q  {* o' w
为啥叫找乐浪子呢?
4 E1 o* T% A! g如果不想直译名字,还不如更开放点,浪子这名字搞的有点色情的调调啊。。。
作者: naptid    时间: 2010-6-9 19:55
标题: 你帮忙想个标题吧
我也觉得不够好,Jolly Rover是主角的船名,Rover又是主角的姓氏,全音译也不好,全意译也不好,两难中4 k) G3 K; }* E, t
或者标题译成“极乐海盗”?主角名我译成浪子詹斯(James Rover)了
作者: shane007    时间: 2010-6-9 20:10
标题: 我起2个名字
我起2个名字
/ Z2 s! w" m1 f2 `3 R% z: w0 C9 E5 ?- `
1.祖儿闯天关
. q1 d  m5 V2 o3 o2.浪子闯天关
作者: naptid    时间: 2010-6-9 20:19
标题: Re:我起2个名字
引用第11楼shane007于2010-06-09 20:10发表的 我起2个名字 :, p# k! T8 J- b* ?
我起2个名字
* B* A/ m9 l: Y! ~- v2 o* H& N& y3 G. h1 b/ p5 S. e
1.祖儿闯天关
0 s8 I8 m. k# @8 |4 N( T. I' q+ n3 w2.浪子闯天关
& w' |" w2 P$ E  Y! ]; h$ @
* c# g* l. J. s4 v* P( c0 S  s7 K
XX闯天关好像台湾的译名风格啊……像是平台过关游戏的名字,不太像AVG
0 M; K' X' A; U关于这款游戏的翻译,我准备先放一个征询意见版,包含前面一小部分游戏的汉化,希望各位多多反馈,我会根据各位的意见进行调整的
作者: ocean    时间: 2010-6-9 21:03
标题: 浪子不好听
哦那我想想呗。。话说我还没玩呢?这游戏故事情节是啥啊?反映的是啥主题?。4 m; `9 g& {3 o0 \; x  Q8 t; p9 E
另外主角职业身份是啥啊?& V' r) E) ?7 v7 n2 x) ^
( M' C0 y" e$ \. l  J9 P! W
浪子不好听。理由是第一浪子比较拟人化并且有特指的含义,第二浪子这词让人很容易想起水浒浪子燕青啥的,太古典了。。本游戏我看比较卡通化,弄个中国古典含义的名字不够合拍。。
作者: ocean    时间: 2010-6-9 21:14
标题: 想了一个
想了一个,第一角色是海盗,第二角色是只腊肠狗,于是起名——海盗腊肠乔利
& F5 F) e7 V( G4 F! o6 j8 k$ g8 z) O* a5 d' `
算是新鲜点吧?[s:77]或者叫腊肠海盗乔利
作者: naptid    时间: 2010-6-9 21:29
晕倒……吾觉得海盗腊肠乔利像是一道菜……
/ ~* j. v6 \" R% w* C8 R# g5 r2 y% J) {  A
既然你没玩,那正好,等我出了征询意见版再玩吧,到时候来捧场
作者: ocean    时间: 2010-6-9 22:37
标题: 回 15楼(naptid) 的帖子
哈哈。一道菜?那就叫海盗腊肠狗乔利。
& y9 z9 l/ b; `- d/ y2 h其实啊我是觉得你的浪子太雅了。不够有趣味。OK完了你多点介绍呗。
  r8 }! t$ T" \; u7 E+ E; C1 m说到底海盗也是黑帮。咱中国的黑帮名字哪怕小学文化也得雅,比如及时雨宋公明,或者黑旋风李逵。9 y3 K, j6 |3 o+ m! d5 J1 |
西方海盗故事的角色绰号都很土,金牙,脱鞋啥的,要是水浒换到加勒比时代。那就得叫下雨了宋江,或者,黑胸毛李逵啦。哈哈以上是回你的帖子偶然的联想。[s:72]
作者: stplay    时间: 2010-6-10 12:34
我想试试[s:77]
作者: mimihuhu    时间: 2010-6-11 09:03
這遊戲鐵定不好翻~
3 z' g+ ]. ~& _$ H2 A我玩了一小段,裡面用詞俚俗的"海盜式"用語很多
! y. ~! d! Q4 f4 b6 [$ l# b; n如何呈現他的幽默風趣之處也很困難: N5 z0 D) a$ Y( a' W! ~5 N

- N* f. K) L" V3 }, z8 N- i辛苦諸位板主了
作者: 彼岸花开    时间: 2010-6-13 16:08
[s:69]好可爱~~
作者: 城堡战争    时间: 2010-6-22 16:07
好棒的翻译!好漂亮的字体。
作者: autls    时间: 2010-6-24 11:44
卡通风格吗,不太喜欢




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2