冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 断剑1:圣堂武士之谜导演剪辑版(菜单汉化补丁) [打印本页]

作者: beegame    时间: 2010-9-1 23:47
标题: 断剑1:圣堂武士之谜导演剪辑版(菜单汉化补丁)
随便ps导入文件制作的菜单汉化版放给大家看看效果如何 。如果有时间打算汉化菜单而已给大家分享。
+ m- l, Q8 o- c/ [& c2 Y7 Z
& F4 @3 [) T' A' l0 N6 t5 W. i8 j
1 C$ N; X1 t' {. ^9 z下载地址:http://www.rayfile.com/zh-cn/fil ... -99c8-0015c55db73d/) O/ N" P% M. m5 t7 q, I3 r9 W

4 U0 @( _9 T* u" j( F
" g% @! b- u! d( m; Q替换即可
作者: hongyun198    时间: 2010-9-2 11:28
樓主我想請問一下你有沒有辦法把全文本dump出來。* `% D+ A* @9 |) e7 G8 c
我有意翻譯。。。
作者: beegame    时间: 2010-9-2 19:24
引用第1楼hongyun198于2010-09-02 11:28发表的  :& {% K0 s' u2 N
樓主我想請問一下你有沒有辦法把全文本dump出來。) W# G) [6 T3 Q7 _: q/ a
我有意翻譯。。。
( a+ }! m2 y' C0 y, h& Z; S3 i
菜单都是图片不是 本文。
作者: long1988    时间: 2010-9-2 19:39
汉化一定要支持的[s:64]
作者: XYZ    时间: 2010-9-2 20:51
不知能否跟bs1原版字幕内容共用,估计会有不少变化,但会有不少重复吧,期待“双剑”齐发!
作者: beegame    时间: 2010-9-2 21:07
菜单是图片的 不是字库形成的字体。 我只知道导出图片 本文不清楚
作者: 深绿    时间: 2010-9-2 22:17
文本可以导出,用那个解包器就行,有几个文件就是各语种的字幕文件% G/ r6 p" j! m1 J  r+ B
007说在.exe里看到过utf-8字样,如果支持utf-8,汉化的可能性会非常高
作者: beegame    时间: 2010-9-2 22:37
能汉化就好了 期待剧情汉化
作者: 注册失败    时间: 2010-9-2 23:15
这个可以有,九几年就在ps上玩断剑1了。当时是当打斗游戏买回来的。一玩就玩下去了。
作者: shane007    时间: 2010-9-2 23:34
我会尽快抽时间来验证的。
作者: hongyun198    时间: 2010-9-3 09:16
有漢化希望么?太好了!
作者: chobits    时间: 2010-9-12 12:14
看到Logo中的中文,感觉非常囧!
( |6 i3 P1 }. P% \& B! m/ e$ o还是英文logo看着舒服
作者: hss888    时间: 2010-9-26 23:00
我玩了nds版的,解谜成分不算很多,当小说玩了
6 _+ q4 M4 \  e其中一些“外国人”是带有口音的,比如爱尔兰口音和叙利亚口音,汉化的时候不懂能否掌握其中精髓。个人觉得用东北或广东口音代替是不错的选择




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2