冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 不要望文生义了,快来起译名吧 [打印本页]

作者: 田横    时间: 2010-11-11 14:42
标题: 不要望文生义了,快来起译名吧
这个游戏的译名生搬硬套,着实不爽,为什么不集思广益,起个好名字呢?
) h( d9 P! {2 O1 O1 I* U; X
# ~4 e3 ^; w- v9 E2 k% R& j6 ^8 E' Q2 l) c# F+ l
8 b4 t. H& m2 y$ V  t8 Q

7 c, P  Q; u4 S7 I4 n, s/ d. y+ m
$ I( }' H4 [* `0 c
/ r8 j& Y5 G3 s# F2 G
gray matter
7 @9 T7 C* V* A) j$ n1 R
; |. T) }  M& J% {1 _0 V
1 ~( m" X( n3 {: {  \* K. Y, L# d: \+ \) W- ~& o- q& n
固定词组 ph. 
: J) U) U6 J8 G3 _1.
5 \  _7 `( F: p7 r0 v1 _【解】(大脑与脊髓的)灰白质& x+ g/ L' a2 N( _1 l
2.
+ A# g4 d5 ~& ^/ `7 W9 D【俚】头脑;智力,点子
作者: williamzmk    时间: 2010-11-11 15:41
支持重新译名。
5 p# T! T* p# J* ^& j1 ^2 ?不过,在还没开始玩的情况下,也不觉得这个“灰质”或“灰白质”的译名有何不妥,虽然与剧情简介联系不紧密,但至少不龃龉。
; z# `- s6 m- X! j" @7 h; G根据现在的剧情简介,我揣测一下,是不是这个“大卫教授”保留了他老婆的“Gray Matter”, 又造了个人?——Frankenstein?![s:77]
作者: XYZ    时间: 2010-11-11 16:01
同意William的观点,重新命名是需要建立在通关游戏的基础上的,所以暂用这个名吧,也欢迎田横兄通关游戏后想出更好的名字来!
作者: 田横    时间: 2010-11-11 19:20
就怕日子久了,没人记得这回事!约定俗成的结果往往成为一种遗憾。
作者: winter3d    时间: 2010-11-11 20:12
我倒是觉得无所谓,灰质并不难听
9 y# L) l9 d: ?8 g8 B6 ~* K" p% G4 R9 ~# [, r; t+ d
更何况目前还没玩到,无法确定这个游戏到底如何2 |2 j2 z, q  Z- p- Z. A
如果只是空有画面,起什么名字都无所谓了
" G" t" E" J) a如果真的有成为经典的品质,到时候再起也来得及0 h/ v. m; h5 c. G! K( c5 ^
. R/ z% s; [, ?7 B+ a$ N
就说最终幻想/太空战士、冥界狂想曲/神通鬼大
2 ]! p# l1 `2 s# w7 ?7 z大家觉得游戏好,自然而然就会选择更好的那个名字了
作者: fps+avg    时间: 2010-11-11 20:26
还没有玩到,现在叫什么不重要。重要的是过程,也许玩过后这个名字是最好的[s:68]
作者: 唐绣    时间: 2010-11-11 21:24
刚刚在vc看了链接的预告片,其中有一句:do minds win matters?想起来阿婆的波罗老是说“灰色脑细胞”,是不是有点那个意思呢?
7 S, ?/ K) b! n* t7 u: i6 Z
$ {8 o/ W. E0 L( L7 M我还蛮喜欢《灰质》这个译名,譬如“灰色收入”,总带着点儿隐晦奥妙的味道。
作者: fyfantasy    时间: 2010-11-17 22:53
没玩过游戏就敢来改名字?可笑。这灰质讲的是大脑中的灰质,和故事情节很贴切的
作者: jinjinzhang    时间: 2010-12-7 10:31
一开始还以为是杰基尔先生和海德博士那种类型的游戏,这个游戏适合英文高手玩,
作者: odair    时间: 2010-12-8 12:40
名字起好没[s:77]
作者: 田横    时间: 2010-12-8 14:39
看来很多人的版权意识不强啊!




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2