冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG
标题:
不要望文生义了,快来起译名吧
[打印本页]
作者:
田横
时间:
2010-11-11 14:42
标题:
不要望文生义了,快来起译名吧
这个游戏的译名生搬硬套,着实不爽,为什么不集思广益,起个好名字呢?
; b5 r- L4 W& |5 m/ Q
( r7 ?8 `. _- @, o# x# ^; B' i
[( F/ {$ k: x& n& v4 c% X- g
* g& s1 l+ E% `& |
, X/ c0 W0 M: z. W, w
1 I# [' L. [* T9 l+ ~
& t Q" g3 O+ U- b, c
% ~& l q- P6 _ r+ N5 g8 N
gray matter
& H+ d/ j$ K& r/ ]9 p
* F6 P: `7 @+ Y0 B- x! Y' D
$ R: o9 V8 p+ I- E4 E u6 n" B
6 B! r+ E1 y7 K
固定词组 ph.
8 W# X- P8 C4 J2 ]# Q4 r S
1.
- s2 G4 b5 t; x# Z( M
【解】(大脑与脊髓的)灰白质
& W( a' U6 n" `" K) T$ f. D
2.
4 }) _. p+ c3 L" E" F0 U
【俚】头脑;智力,点子
作者:
williamzmk
时间:
2010-11-11 15:41
支持重新译名。
: e, L2 c( c( w5 G) C- N
不过,在还没开始玩的情况下,也不觉得这个“灰质”或“灰白质”的译名有何不妥,虽然与剧情简介联系不紧密,但至少不龃龉。
2 L+ t5 ]1 w$ L8 z
根据现在的剧情简介,我揣测一下,是不是这个“大卫教授”保留了他老婆的“Gray Matter”, 又造了个人?——Frankenstein?![s:77]
作者:
XYZ
时间:
2010-11-11 16:01
同意William的观点,重新命名是需要建立在通关游戏的基础上的,所以暂用这个名吧,也欢迎田横兄通关游戏后想出更好的名字来!
作者:
田横
时间:
2010-11-11 19:20
就怕日子久了,没人记得这回事!约定俗成的结果往往成为一种遗憾。
作者:
winter3d
时间:
2010-11-11 20:12
我倒是觉得无所谓,灰质并不难听
, t% j& I/ O2 m' t. j, }/ R6 D9 a) S
! g& A4 g2 E6 z* C# c! F
更何况目前还没玩到,无法确定这个游戏到底如何
& k" a. Z9 T1 f' [; r
如果只是空有画面,起什么名字都无所谓了
1 h; o, s# q8 `8 ]. I/ k" e; j: y
如果真的有成为经典的品质,到时候再起也来得及
: ]0 s- C7 Y0 | A
: D1 k. ]) F0 Y+ V' f8 [2 C( v4 n
就说最终幻想/太空战士、冥界狂想曲/神通鬼大
0 c% \+ r) _: `% N
大家觉得游戏好,自然而然就会选择更好的那个名字了
作者:
fps+avg
时间:
2010-11-11 20:26
还没有玩到,现在叫什么不重要。重要的是过程,也许玩过后这个名字是最好的[s:68]
作者:
唐绣
时间:
2010-11-11 21:24
刚刚在vc看了链接的预告片,其中有一句:do minds win matters?想起来阿婆的波罗老是说“灰色脑细胞”,是不是有点那个意思呢?
4 I" S! f, E s* e2 w4 S1 V' e
6 k2 s* @ A- ` Z6 }% n k: [: B
我还蛮喜欢《灰质》这个译名,譬如“灰色收入”,总带着点儿隐晦奥妙的味道。
作者:
fyfantasy
时间:
2010-11-17 22:53
没玩过游戏就敢来改名字?可笑。这灰质讲的是大脑中的灰质,和故事情节很贴切的
作者:
jinjinzhang
时间:
2010-12-7 10:31
一开始还以为是杰基尔先生和海德博士那种类型的游戏,这个游戏适合英文高手玩,
作者:
odair
时间:
2010-12-8 12:40
名字起好没[s:77]
作者:
田横
时间:
2010-12-8 14:39
看来很多人的版权意识不强啊!
欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/)
Powered by Discuz! X3.2