冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG
标题:
SWF文件动画片头汉化的实现方法
[打印本页]
作者:
davidgbl
时间:
2010-12-13 18:02
标题:
SWF文件动画片头汉化的实现方法
SWF
字幕文件的汉化
6 B6 w6 L) N$ x, K, }; e
& h1 D- L1 T! N* s# d/ u
不少的游戏片头都用
SWF
文件作为动画片头,其中有英文字幕字幕,如何汉化其中的字幕呢?
+ U" v; c+ e, K$ a6 K7 n5 c" ]
6 d! f$ D& K2 l# Z0 y1 Z
我一般用以下方法:
2 l6 f0 A1 z- o2 e9 w
5 S: Q' Q# \9 ^0 h7 e% T
1、
硕思闪客精灵或者
Imperator FLA-
将
SWF
文件转换成
FLA
文件,推荐用硕思闪客精灵,因为后者版本较低,对一些比较老的
SWF
文件有效,新版的
Imperator FLA
好像是
6.0
我没有找到,有谁找到最新版本的请通知我一声,先谢了。
& S9 W/ ]/ E0 o' V$ I: ~# C3 ~
2 g) j6 \* [ z9 i; G* j0 c
2、
然后用
Flash
(
CS4
版本)软件打开
FLA
文件进行编辑。这里有点技巧。说起来比较麻烦。
9 {" l0 U/ b3 ~; Q7 X* `
( `% W3 y4 K' f2 X! x
第一种情况:
+ h& C. B8 |* l( C& R- R" \& J2 t
! P5 k. M7 W( L) m8 z
打开的
Fla
文件,没有看见字幕可以在下面的时间轴上向后移动(屏幕最下面一行的拖动条),也就是类似放电影的时候向后多放一些,等字幕出现。字幕出现在视频窗口后点击字幕,时间轴会对应出现被选择的行,意思是字幕就放在这一层的时间轴上。时间轴上的小黑点是关键帧,也就是说字幕的开始位置,其后的灰色意思是以后帧都是这个字幕,空白就是没字幕,直到遇到下一个关键帧才改变字幕内容。修改字幕只需要修改关键帧就行了(技巧:点击时间轴上层边的眼睛标志可以打开或关闭此层,借此判断是否找对了层)。
! ?5 i# e* e8 s; K+ W( ]/ V( r
: P7 A- B7 D$ N6 _% q: k7 y
这里又有两种情况
# u# g* |" F3 g
5 Y, Q# W7 }: ?4 X( E& g" X2 U
一种是直接修改:点击文字输入按钮(工具栏上的
T
)再点击字幕,就可以将英文改中文了,输入好的中文在其属性窗口内设置字体、大小、对齐等,注意在属性的第一项里将其属性改成静态文本(凡是修改成中文的都要改成静态文本,以下的不再重复提示了)。修改了一段文字后,在时间轴上向后移动找到第二段文字的关键帧进行修改,以此类推。
! P5 A+ Q- G: O3 Y
# }# q4 L8 L/ g- i# Y2 ^+ r8 h8 a
另一种情况是字幕被做成了影片的原件,这时在字幕上点击鼠标右键选择编辑后会出这个字幕原件的场景,这时重复上一步的方法就修改字幕就可以了(注意也可能原件套原件,只有点击字幕按鼠标右键出现编辑选项就说明还要向下选择,没有出现编辑选项就可以在当前场景编辑此字幕),注意如果字幕与场景的背景色一致,会看不到字幕,这时可以将背景色改成其他颜色,在此场景空白任意位置点击鼠标右键选择文档属性,点背景颜色进行选择,修改原件场景的背景色不影响主场景的设置和播放。修改后退出这个场景(点击场景左上角的第一个名称,此名称的排列第一个是主场景,第二个是原件场景,第三个是原件场景的儿子场景以此类推孙子
…
子子孙孙)
& f1 t* V# p# }. z5 _# S+ D
% U- m" ^" h& L6 v0 h
说了这么多也不知道能不能讲清楚。
7 B, ~! j! x- ]
7 s3 z# W( D! d$ u, F
按钮的汉化同上第二种情况的操作,但按钮一般有
4
个关键帧,每一个都要汉化。
7 I8 X& b8 g& f# P, ?2 |
$ l. E+ s& q. [/ \7 Z5 [
第二种情况,移动时间轴都找不到文字信息,这是因为文字被做成了原件并用脚本进行调用,不是直接放在场景中的,所以看不见文字。
* q9 a+ K+ A% m! Y- ~# E5 I0 l1 r
- ]4 T9 W& P. ^; ^
这时打开库文件(窗口选择
—
库)此时库文件里有一个竖向的列表,是这个动画用到的所有原件,一个一个找吧,找到文字的原件双击它就可以像上面第二点修改原件文字的方法进行修改了。找的时候注意,有时候文字会做成动画的形式例如开始是个小圆圈慢慢放大后再出现文字,所以注意观察
SWF
播放时的情况,在库里找文字动画原件就比较容易了,库上方的预览小窗口也可以播放有动画的原件。
& Z' S' x5 n7 n1 F4 p+ i) q3 J0 D
8 X |& ?% \ H' P
第三种情况比较变态,老外把每一个英文字母都做成原件然后一个一个的放入到主场景中,但文字又没有动画效果,这样做纯粹是给全世界找麻烦,属于没事找抽型的。
' m/ ?% o, s9 u* R
! E9 U1 H+ P0 R9 _) _$ Z9 y& X
对付这样的情况就直接将字幕删除(等一会儿删),自己在时间轴上新建一层插入关键帧输入文字,只有和老外的字幕对上播放的时间就可以了(也就是关键帧位置一样,灰色长度一样,空白一样)做好后就可以删除老外的字幕了。也可以直接在老外的时间轴层的关键帧上输入中文,调好以后将老外的东西删掉(先选择中文字幕复制一下,然后拖鼠标框选所有字幕全删掉,再黏贴一下中文字幕就回来了),这样比较简单。
$ |( E! W; K/ W% @! g% ]) K
$ z2 y' J8 Y) R9 G L( c
第四种情况就比较困难了,如果不能将
SWF
顺利转成
FLA
文件,就只能用
avi20106
或者硕思将动画和声音文字等都导出来自己做动画了,这个就没法说了,有的简单,有的就太复杂了。
+ M# k" `" k8 }" E" n+ F; @, @
6 t, i& `+ a7 ]3 L. k9 a% g; |
所有字幕修改完成后存盘,按
ctrl+enter
输出新的
SWF
文件。说了这么多没有搞过
Flash
的看起来可能有点困难,但会用
photoshop
的人比较容易理解。抱歉没有时间配图解说。
$ ]* N. H1 e T2 h
作者:
bmwmj
时间:
2010-12-13 19:04
支持一下[s:77]
作者:
shoyoo
时间:
2011-11-3 12:06
学习一下
作者:
9269876
时间:
2011-11-3 18:52
谢谢 学习了
欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/)
Powered by Discuz! X3.2