引用第1楼silverblue于2006-04-27 19:15发表的“”:. @" E L2 B) w9 N: I
如果具备以上条件, 那么还有一个条件就是必须玩过Syberia这个游戏并且熟悉对话.- N1 Z/ [- Y# i- n9 q( t1 g
例如这两句对话:(Kate 和 宇航员的对话, 谈得是他们两人对那个废弃工场主Borodine的看法, 你觉得怎样译好呢?)
宇航员:
.......
引用第2楼abe_myth于2006-04-27 19:58发表的“”:* X: @) B$ q/ ~+ n5 K, z
呵,翻译完成了,现在正在校对中
8 r% e% @; _! ^; g' B
楼主有兴趣的话可以把Syberia1 2都玩一遍好参加2代的汉化工作
引用第9楼jilucia于2006-04-27 23:53发表的“”:* F4 C! J) |8 W U! h) U
That's maybe going a bit far。" n) F4 _; n6 Y1 `4 c2 k
偶倒觉得应该说成:“你说的有些太过分了。”
欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) | Powered by Discuz! X3.2 |