冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG
标题:
是否汉化Dreamfall?
[打印本页]
作者:
abe_myth
时间:
2006-4-30 17:59
标题:
是否汉化Dreamfall?
这可能是论坛有史以来最重要的发展决策了
% P! [: X0 j; x& _2 O: @
. ?4 g- }% H; } e) s: [
bc正在修改Dreamfall的程序,相信不日就能搞定。Dreamfall作为春季的AVG强作,在国内也略微掀起了一点AVG波澜,我们是否需要汉化此作呢?
" @4 K% L- j; H0 \
+ T$ C p" R7 E, M6 | o! I
好处有扩大知名度,宣传论坛,体现实力等
& r: _$ s" e+ P1 O
( k1 ^$ e1 _* S
问题在论坛现在没几个人通关Dreamfall,熟悉1代The Longest Journey的玩家更是屈指可数,如果技术解决的话,翻译就成了首要问题(当然也可以从外界招收翻译人员)
/ e3 R2 q% N1 f i' Q
( [6 I+ L, @* k) f( B5 B' `8 M" I
游戏文本已经拿到,量不是大的离谱,比起1代来说应该是好多了,汉化工作就不会拖的太长。而且游戏几乎没有图片,所以批量的美工也基本可以不要,对汉化工作都是有益无害的。
( G* w: @ R! Y; z" N
/ R" c: i) y& u; j
我也正在玩Dreamfall,初步感觉是游戏像是加强版的断剑3,剧情也很引人入胜,剧情里的英文难度也适中,感觉可以一试汉化此作。
作者:
candywren
时间:
2006-5-3 23:40
我更愿意看到前作的汉化啊,运行要求不高,重要的是游戏各方面都有上成的表现[s:25]
. Z- ^9 u& Y I4 L# V
Dreamfall有一万来句对话,我想知道它和1代在文本量上差多少? [s:26]
作者:
abe_myth
时间:
2006-5-3 23:43
我们可以用Dreamfall做垫脚石啊,DF如果成功汉化就会带动TLJ了。相反直接来TLJ反而吃力不讨好
作者:
candywren
时间:
2006-5-4 00:01
汉化DF,好大一块垫脚石啊[s:25] 那我就站在一旁等待巨人的肩膀出现好了 [s:17]
作者:
abe_myth
时间:
2006-5-4 00:03
你玩了没啊?
作者:
candywren
时间:
2006-5-4 00:08
你说DF啊,别想了。最近偶尔玩玩1代,感觉很好 [s:28]
作者:
lanyer
时间:
2010-4-20 10:54
期待2代的汉化.官方的汉化简直就是一陀si
作者:
kucafe
时间:
2010-11-8 14:08
总共有8人参与本次投票 发起于:2006-04-30 17:59
l! y7 ^# }3 t- A
4 P+ M, Y6 m9 R8 o
不胜唏嘘 avg还真是冷门游戏啊 这么多年过去了 才8个人投票 还有我的一票
0 C, y/ I- C+ n7 q( Q+ Q$ t
) }* L2 |1 {% u$ G# Q
更唏嘘的是 4年多了 还没汉化 彻底烂尾了
作者:
sasukelovely
时间:
2011-1-24 13:16
电驴上有繁体中文版了,是不是不准备汉化了?
作者:
hutaoxia
时间:
2011-2-9 16:57
有繁体中文版了,我已经通关了,应该说还是汉化的比较完美的
4 L( J; l) B; ]% U$ l3 j3 x
1 Q9 n7 R+ R9 h- ]
汉化组的精力可以放到新的游戏上去了~
作者:
chinaqqboy
时间:
2011-4-6 17:06
现在CHINAAVG赶紧跟进啊。趁着解谜游戏刚刚火。
作者:
zm805380164
时间:
2013-7-11 18:37
DF不是有英特卫繁体版的么...但我个人认为翻译的不如CA翻译的初代好,比如CA把Crow译为酷鸦,而英特卫则译为了克罗,CA把April Ryan译为艾波·莱恩,而英特卫则译为了艾波·瑞安,还有等等的一些
作者:
雪代缘
时间:
2013-10-14 00:37
已经有繁体中文版,听听大家的看法吧。
作者:
禁基的小学生
时间:
2016-7-11 23:00
……黑历史
欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/)
Powered by Discuz! X3.2