冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 关于译名 [打印本页]

作者: lani    时间: 2012-6-5 08:28
标题: 关于译名
The journey down . z* Z( h& N: f) B
现在的译名是不是南辕北辙了?DOWN不是往南么?2 O' m9 K" F  r% I

作者: XYZ    时间: 2012-6-5 10:35
回复 lani 的帖子
# R; {+ p4 j$ h4 ^, h( T1 b" a# W8 v2 Q( T6 H& R. b
个人猜测这个南北不是按照上北下南的说法来的吧?是不是跟游戏的内容有关?lani是否通关了游戏?
作者: vickeyee    时间: 2012-6-6 10:13
是往地下的旅程
作者: lani    时间: 2012-6-6 13:59
XYZ 发表于 2012-6-5 10:35
' c, w- ], ?. r- l* A2 V: U4 K% b6 `回复 lani 的帖子0 m# `) ~" C( @1 V+ n: V
& W5 z/ p' \- V2 U1 ]
个人猜测这个南北不是按照上北下南的说法来的吧?是不是跟游戏的内容有关?lani是否通关 ...
- `% b' |! y+ Z6 a" J7 a
没通关,惯性思维,down是南下的意思啊
作者: lani    时间: 2012-6-6 14:00
vickeyee 发表于 2012-6-6 10:13
$ U0 n/ v7 Z8 V, J# y) a% v是往地下的旅程
. O; ~' t6 G1 D& h. i1 d; G5 s, g
地狱之路?钻地探险?呵呵看来要玩过才会知道
作者: vickeyee    时间: 2012-6-7 10:19
lani 发表于 2012-6-6 14:00 + L0 [# m7 q* u8 E' _
地狱之路?钻地探险?呵呵看来要玩过才会知道

; E/ H& X5 G, Z& m. ~2 V8 A# ?  m游戏里是说有地下世界啦 下一章就去了
作者: XYZ    时间: 2012-6-11 19:20
小玩了一点,看来叫“一路向下”更恰当些~




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2