冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG
标题:
GF里有趣而又伤脑筋的翻译之一: Tails Of Two Kitties
[打印本页]
作者:
saphirblue
时间:
2006-7-12 23:18
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
saphirblue
时间:
2006-7-12 23:41
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
坠儿
时间:
2006-7-17 00:44
lz很敬业啊
8 F+ s7 i- p6 f7 i
但互译的时候还是没办法照顾到两种语言的并立,可能只有牺牲一种,或者近乎直译加以说明,或者大加修改做成“中国特色”的,我觉得还是很难两全其美的。想起Harry Potter有一版在译对Wood(魁地奇队长)的一个玩笑时遇到麻烦,主要是用wood“木头”的意思来取笑他,中文索性把人名译成了“木透”,虽然不是很合习惯,倒也别有风味。
( x; h$ Q. ^7 s/ e4 M
呀呀,还是没什么解决方案,继续努力想 [s:22]
作者:
saphirblue
时间:
2006-7-17 11:29
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
saphirblue
时间:
2006-7-19 02:25
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
star1029
时间:
2006-7-20 09:54
第一个好像加菲猫电影的名字嘛
作者:
saphirblue
时间:
2006-7-20 11:59
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
saphirblue
时间:
2006-7-20 12:01
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
zhenghy
时间:
2006-7-21 14:54
老友,期待你的心血之作啊。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
作者:
joyser
时间:
2006-7-29 12:36
搂主真敬业! 能不能先告诉我一下GF是什么游戏?[s:28] Tails Of Two Kitties译成双尾猫行不行啊?
作者:
saphirblue
时间:
2006-7-30 23:13
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/)
Powered by Discuz! X3.2