冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: GF里有趣而又伤脑筋的翻译之一: Tails Of Two Kitties [打印本页]

作者: saphirblue    时间: 2006-7-12 23:18
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: saphirblue    时间: 2006-7-12 23:41
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 坠儿    时间: 2006-7-17 00:44
lz很敬业啊' [& j$ X, [% x' F. f: f) [) s/ k
但互译的时候还是没办法照顾到两种语言的并立,可能只有牺牲一种,或者近乎直译加以说明,或者大加修改做成“中国特色”的,我觉得还是很难两全其美的。想起Harry Potter有一版在译对Wood(魁地奇队长)的一个玩笑时遇到麻烦,主要是用wood“木头”的意思来取笑他,中文索性把人名译成了“木透”,虽然不是很合习惯,倒也别有风味。6 d" G7 }% P9 w
呀呀,还是没什么解决方案,继续努力想 [s:22]
作者: saphirblue    时间: 2006-7-17 11:29
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: saphirblue    时间: 2006-7-19 02:25
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: star1029    时间: 2006-7-20 09:54
第一个好像加菲猫电影的名字嘛
作者: saphirblue    时间: 2006-7-20 11:59
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: saphirblue    时间: 2006-7-20 12:01
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: zhenghy    时间: 2006-7-21 14:54
老友,期待你的心血之作啊。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
作者: joyser    时间: 2006-7-29 12:36
搂主真敬业! 能不能先告诉我一下GF是什么游戏?[s:28] Tails Of Two Kitties译成双尾猫行不行啊?
作者: saphirblue    时间: 2006-7-30 23:13
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2