冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG
标题:
GF有趣翻译: Tails Of Two Kittie 我的译法.
[打印本页]
作者:
saphirblue
时间:
2006-7-30 23:24
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
feiyang2
时间:
2006-7-31 08:16
谈点不同意见。
' `7 q. q& M- v0 V1 y+ L5 P9 C& i
1、猫只有一支,何来“双”?
+ w7 X% s) P: l; ~, I2 q5 V
2、何谓“绝代”、“双喵”?画蛇添足,难以理解,不好笑。
! l* [) D& q9 M1 Q: K o
3、Tails Of Two Kitties还有另外的词义。
b- o; }, d, {6 j5 l
Tails: 硬币(常用复数)。
, E, h* }- Y/ ]: L
kitty:(纸牌戏中的)全部赌注。(从每人赌注中抽出的)头钱。[口]凑集的金钱[物品]; 共同的资金(尤指小额集存的储蓄)
& v( N" v- }) z z8 O
2 Z! m* u1 C2 s
因此,Tails Of Two Kitties还有孤注一掷、以小博大的意思。
作者:
saphirblue
时间:
2006-7-31 11:50
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
saphirblue
时间:
2006-7-31 11:52
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
feiyang2
时间:
2006-7-31 15:56
本人一如既往,仅提供参考意见,具体取舍由阁下自定。呵呵!
作者:
feiyang2
时间:
2006-7-31 16:02
《绝代双骄》当然知道,《双城记》也算熟悉,翻译原则我也赞同。
8 ? X. z' G% e D6 n3 W" e% X
如您认为是有意较真,那在下大可不必再费口舌。
4 S$ G: i/ Z# F
翻译是件苦差事,祝阁下早日修成正果。
作者:
saphirblue
时间:
2006-7-31 16:22
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
rainman
时间:
2006-8-2 23:10
不如叫 绝猫双尾 .....
1 G6 c2 v+ J c: S: ]+ }
! W' I" \. k" y; P6 ]% o7 _
毕竟猫是修饰尾的
+ C0 J" M L' P
* z; v) w8 m4 b( T& i) p( h
不过这是个有点让人费解的名字
作者:
saphirblue
时间:
2006-8-3 21:30
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/)
Powered by Discuz! X3.2