冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 通古斯文本与汉化要求 [打印本页]

作者: kods    时间: 2006-10-13 13:04
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: ecology    时间: 2006-10-13 13:12
我不客气了哦,先下载了看看。
作者: qoomao    时间: 2006-10-14 20:15
人物名字如何定夺?
作者: tntbrain    时间: 2006-10-16 23:06
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: kods    时间: 2006-10-17 08:15
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: ecology    时间: 2006-10-17 16:10
翻了几句,大家尽管批!1 o2 z" u5 h6 b4 t5 H4 F5 T
面对公司电脑的CRT屏幕实在难受,还是15寸的,凹凹凸凸的那种,同时还有工作,只试着翻了3句。
5 g4 ?  J' @# \. S没玩过游戏,只能按照意思乱翻了。请大家指正!
作者: soring123    时间: 2006-10-17 16:16
都对啊 就是lisa的照片那里,如果你玩到游戏的话,意思可以翻的更好
作者: ecology    时间: 2006-10-17 16:22
呵呵,谢谢鼓励!
0 j( ]7 I; ~1 O; \: {3 v7 `: x游戏前两天托一个朋友下了,但现在居然联系不上了 [s:14] : F# Z7 t+ H1 ]
不过翻译人员也没定,不急。
作者: soring123    时间: 2006-10-17 17:10
我看看能不能传一个到哪个FTP上
' m- G( @/ {: w. F1 r我也翻了一个物品的,有些东西已经不大记得了  [s:27]   看来这个汉化路漫漫啊
作者: kods    时间: 2006-10-20 11:13
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: kods    时间: 2006-10-20 11:15
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: ecology    时间: 2006-10-20 16:21
最新消息,我同学已经在下载了,现在就考虑如何能拿到手了,据说有2个多的G?这么大,要去借个移动硬盘啦 [s:27]
作者: sw    时间: 2006-10-20 18:32
[s:25] 俺正在下,下了一半了,但是发现硬盘不够了…… [s:27]
作者: lionk    时间: 2006-10-21 09:54
文本翻译后游戏能显示中文吗?
: Y7 Z1 B. g6 L/ q( E2 y( N能显示的话显示效果如何?
作者: lionk    时间: 2006-10-21 10:00
另外是否有汉化语音的打算呢?
作者: ecology    时间: 2006-10-21 19:18
汉化语音? 不知道技术上能不能做到这一点呢。还有,已经有中文字幕的话,还需要汉语吗?[s:27] . L# h+ R  G3 m% _8 y' d( m1 [
那如果技术上可以,楼上的兄弟可以参与配音工作吗? [s:23]
作者: abe_myth    时间: 2006-10-21 21:12
语音就算了.......
作者: rykiel    时间: 2006-10-21 23:43
[s:23] hehe字幕已经报名了,配音也可以啊,小女子声音还是蛮甜美了。。哈哈。。 [s:1]
作者: soring123    时间: 2006-10-22 07:57
就不语音拉,又不是超级大作,没这么大阵丈拉   [s:27]
作者: rykiel    时间: 2006-10-22 10:11
引用第18楼soring1232006-10-22 07:57发表的“”:" A1 a/ A( }  A
就不语音拉,又不是超级大作,没这么大阵丈拉   [s:27]
嘻嘻,偶说笑的拉 [s:4]
作者: exvita    时间: 2006-10-26 13:52
刚看了ecology筒子的翻译,3句意思基本ok,但有几个地方我有点不同见解,你看看不知有没道理,我没做过游戏汉化,所以有不对还请见谅:); R# Z6 L0 f: }* F% S- ~* [4 @+ E

4 H+ `) D# l, zBerlin, apartment: Nina is attacked as soon as she enters the apartment. (还没玩游戏,如果Nina真的给人袭击的话,下面就算我白说了。不过从整个段落的意思来看,这里的attack解释成袭击可能不太贴切,我认为这里讲的更多的是心理上的,nina看到房间里乱七八糟,“心猛得收紧”类似的意思)The apartment has been ransacked. Her concerns about her father appear to be justified. (这句好像也有点问题,我估计得不错的话,前面肯定有一段说明,nina得知父亲那里可能回出什么事情,所以赶过来看看。但事情真如她所料一样发生了。“刚才关于父亲的种种担心似乎被证实了”,这样大概更贴切一点)But what are the burglars looking for? And did they find it, or will they come back again?柏林,公寓:Nina刚一进房间就遭到了攻击,整个房间也被仔细的搜查过了。出于对父亲的关心,Nina来到了这里。但是这些窃贼又是来干什么的呢?他们的寻找的东西到手了吗?还会不会再来呢?
- b4 P0 m- O3 s% ?; a8 ~- z1 @' s4 T% J$ b4 Z8 t
Berlin, museum: Nina wanted to meet her father in his office. But all she finds when she gets there is terrible chaos. What happened here?柏林,博物馆:Nina去办公室找寻父亲,却发现那里一片混乱。到底发生了什么事儿?8 p! s$ Q6 [0 B. U
! G9 v( B7 b0 W/ l0 n
Berlin, museum: Lisa's photos weren't as meaningful as hoped.(这句感觉就是这个意思,但可能这么翻更好一点:“Lisa的照片并不象预想得那样有意义”) Could the black robes be an indication of a sect? And what about the strange amulet one of them is wearing?Lisa照片的暗含意义并不是那么容易明白。那件黑色长袍会不会暗示着某个宗教流派?还有那人佩戴的奇怪护身符又意味着什么呢?
5 [7 X5 l  n  ~5 k0 a) u, z
8 B+ Q3 f+ e% m5 d; j6 X纯属抛砖引玉,大家讨论一下^_^
作者: ecology    时间: 2006-10-26 14:06
exvita朋友,谢谢你的意见哦。那几句现在看来确实是有问题,当初翻译的时候还没拿到游戏,所以只能自己猜想着翻啦 [s:23] ,Nina的确没受到攻击。觉得你对词语的选择把握得很不错的。可以交个朋友吗,要向你学习,呵呵。' U" M2 |4 F5 w
  还有,有没兴趣参加这款游戏的翻译工作呢。
作者: kods    时间: 2006-10-26 14:21
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: exvita    时间: 2006-10-26 14:42
to ecology:/ w3 p/ {& ~& v7 b, n6 W4 O) g
向我学习不敢了,看你那么高等级,经验是丰富得很了,我只会挑挑虫子而已:)8 \& ?# l  y+ `+ o" ?' r  g! ]  [
to kods:
. L% u- f+ S/ V不知道我有没有这个能力啊,其实还是很想参加翻译工作的,但主要时间有限,不过如果你们觉得我还行的话,做校对工作我也很愿意的。) x5 Q7 H, w; m& n9 w- X; {

  t& n1 J; X# t! d2 d! e带我玩啊?等待领导批准 [s:23]
作者: soring123    时间: 2006-10-26 15:57
Nina没受到攻击吗? 是apartment哦 我怎么记得她被人打昏了呢?
作者: soring123    时间: 2006-10-26 16:01
引用第23楼exvita2006-10-26 14:42发表的“”:% l6 J$ |( c2 @, \* T6 R' g& A
to ecology:
% w% P: A' ]7 L* ~- X向我学习不敢了,看你那么高等级,经验是丰富得很了,我只会挑挑虫子而已:)
: d* [+ w! o/ X1 r+ k- Vto kods:7 D8 Q" I! s: Y& J0 |  E
不知道我有没有这个能力啊,其实还是很想参加翻译工作的,但主要时间有限,不过如果你们觉得我还行的话,做校对工作我也很愿意的。
2 w% W. Y* ]$ {8 a. Y1 q# l2 E9 }9 ?) p! Y' @
.......

! l, Z2 A) n, v. R8 _% Z+ l' r校对工作你逃不掉了 [s:23] / `  j) e8 u: J# `9 S
7 c) K! h' f5 j8 O. W/ L
不过最好还是先通游戏吧
作者: exvita    时间: 2006-10-26 16:16
给喜欢的游戏出分力,绝对没问题1 O' r# h7 u0 x5 u* Y% O
通游戏啊,那得先下啊 [s:23] & ?  d1 Q4 @. ]) O% ?% A
游戏时间多少啊?
作者: soring123    时间: 2006-10-26 16:20
游戏时间可说不定了 按攻略通可能2个小时,不按的话,那可就长了一些了 10左右小时吧 我估计的
作者: exvita    时间: 2006-10-27 08:52
Berlin, apartment: Nina is attacked as soon as she enters the apartment.
! Y0 v* o/ f& f0 W* Y/ s连夜玩了个开头,发现昨天说的完全是bullshit,nina回到家确实是受到袭击了 [s:27] 惭愧惭愧
# G5 N' Z# m6 c! B: H: f [s:18]  [s:23]
作者: ecology    时间: 2006-10-27 09:05
exvita动作快啊,呵呵。我还没玩到那里呢。看来果然是玩过了游戏再翻译的好 [s:22]
作者: soring123    时间: 2006-10-27 10:40
没什么啊,其实你上面分析的都很正确啊,不过毕竟没玩过游戏! e+ @9 }6 u$ m$ m" p+ x9 K

& u4 G% a5 d- E4 Q% k  Y, Zexvita来参与翻译怎么样啊?
作者: kods    时间: 2006-10-27 10:41
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: soring123    时间: 2006-10-27 10:47
echo的自安装补丁吧 应该到汉化区放一个,放这里别人不知道啊
作者: kods    时间: 2006-10-27 10:51
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: exvita    时间: 2006-10-27 11:05
引用第30楼soring1232006-10-27 10:40发表的“”:% }1 s3 o) @+ @$ T; J+ T2 x7 g
没什么啊,其实你上面分析的都很正确啊,不过毕竟没玩过游戏0 E' g4 a3 B% l3 k5 {8 i& Z
1 W; U8 C7 G7 y$ l. w0 k8 U
exvita来参与翻译怎么样啊?
: I4 ~& O  ~: z, l: }! {
我也想啊,但我一周工作六天,事情太多了忙不过来,校对一下还可以,翻译可能没那么多时间了。
7 n: ~* c6 B% C& Q不过要是汉化工作交期不是很紧的话,可以算我一份:)
作者: soring123    时间: 2006-10-27 11:12
好的~等你通关,交点工作给你: i* Y& z/ {' Z
如果通关的话,把快翻好的物品,你先帮忙校对一下好吗?1 C. T. ^; q! r
怎么联系你呢?QQ?
作者: exvita    时间: 2006-10-27 12:35
行啊,qq号给你短信了,估计这周末能通掉,到时候有事情做,通知一声啦 [s:17]
作者: 浮生    时间: 2006-10-27 14:06
如果有可能,我可以参与翻译一点,不过太多恐怕就没时间了。
作者: soring123    时间: 2006-10-27 14:11
引用第37楼浮生2006-10-27 14:06发表的“”:
2 P3 Z6 L8 c, ~/ e; L% k- g. ^+ l8 `如果有可能,我可以参与翻译一点,不过太多恐怕就没时间了。
% g  d) X" e: q8 Q* m' O, L
哈哈,欢迎,汉化组的力量越来越壮大,什么时候有时间呢?
作者: woaihane    时间: 2006-11-8 19:48
看你们这么热情,我这个新人有点感动了,没事翻译着玩玩。
作者: rykiel    时间: 2006-11-23 13:25
[s:23] 我今天终于拿到甜儿刻给我的碟,非常感谢甜儿啊, [s:25] 准备开玩啦!!哈哈
作者: soring123    时间: 2006-11-23 13:41
快,快,快点翻译 [s:19]
作者: kods    时间: 2006-11-23 17:09
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: rykiel    时间: 2006-11-23 23:25
[s:27] 大家可能都玩过游戏在努力翻译中了。。不好意思哦。。
作者: saphirblue    时间: 2006-11-24 14:06
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2