冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: Longest Journey 漢化の可能性の研究リポート [打印本页]

作者: saphirblue    时间: 2006-12-11 23:28
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: soring123    时间: 2006-12-11 23:31
最长旅程1中文版?
作者: saphirblue    时间: 2006-12-12 00:40
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: jpsdwang    时间: 2006-12-12 11:16
[s:27] blue真的要汉化1代呀!
作者: saphirblue    时间: 2006-12-12 14:13
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tk503569    时间: 2006-12-12 15:10
第一个看得懂,第二个不知道是什么
作者: tommo    时间: 2006-12-13 19:46
错别字?+ Q1 W# G* Q% z3 _3 M
如果是图片的话倒是可以用一些“扭曲”的笔迹。  b6 H& z% i1 C9 V+ |! Z" [+ \
可惜是文本的。, P( U0 E4 C. k, ]8 M" ^+ }' k$ D
再想办法吧?
作者: tommo    时间: 2006-12-13 19:50
blue你可以自己试验一下。
5 b# s: f! v; i! J8 v% J$ Y' t先喝一大瓶白酒,然后写自己的日记……
* V: V4 V4 f; i  x+ G* E第二天醒过来再看看是什么效果。 [s:23]
作者: saphirblue    时间: 2006-12-13 23:20
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2006-12-14 10:05
我这里现在没有TLJ啊,没有收藏游戏的习惯。
2 F8 k5 w; g! o5 ~; X$ {2个G的东西下起来也要些时间。. f+ Y7 W# ?2 O" X
我先找找下载吧。
* n/ T/ ^, z; w1 M, ~- y) G不知道北方网的还能不能用。
作者: tommo    时间: 2006-12-14 10:21
北方网的好像下不了了……* S: @$ g3 |& Q1 u  w
有别的地方么?
% Z7 ?. B( n( h9 S! P不行的话…………给我刻盘吧。呵呵
作者: saphirblue    时间: 2006-12-14 22:47
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2006-12-15 01:22
可以下了,早上下的时候是因为文件名的问题。5 K  A; N/ ]' c8 ?# _( ~5 [
速度还行。
作者: tommo    时间: 2006-12-15 05:40
目前已经下到CD4了,预计到2006.12.15 5:55 AM可以全数下完……4 b& o5 T% i- Z: L$ o
把工具发给我吧。1 Z4 B# o4 m0 Y6 s2 K( o
Mail:. j8 e' t4 ]4 F+ W& K6 M
[email protected]
作者: 10101041    时间: 2006-12-15 13:31
April----旅程1 [s:23]
作者: saphirblue    时间: 2006-12-15 14:12
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2006-12-15 14:50
看到了,晚上我看一下。
! w3 S1 j' ^. g) |( y4 V有收获通知你。:)
作者: tommo    时间: 2006-12-16 06:27
初步研究了一下:
5 j& j0 l/ w! v# n3 Z3 I, q/ L4 v" t% `/ B( t% A
TLJ的结构是把各个场景分别放在单独的文件夹里。第一个启动的文件夹是45-House of all world,就是APRIL讲故事的那个小屋。9 o9 C- G' D* S5 ~* x( x
.Xarc的格式还要研究一下。不过可以确定的是,要汉化的话,不能只用替代,应该要重新打包。
  f" `, A0 U, Y4 e1 o' o/ U: e我已经试着改过文件里的字符了,能正常显示中文。但如果文件大小有变化的话,程序会出错。
* Q, I) _" |6 U; I4 b字符比原文少还行,多余的部分可以用空格盖掉,多了的话,里面其他文件的位置会有偏移(还有图片、声音和其他脚本)。包里应该有各个分区的文件位置信息,所以要重新计算文件的位置再打包。( S9 r( _' D, q8 E3 D9 h) X( p
所以么,关键的问题还是工具。一个是解包的工具,再有就是打包的。那个xarc应该是非压缩的格式,加上有TLJ Viewer作参考,所以难度不会很大……我可以试一下,不过能力有限,能不能写出来就不敢保证了。:)& j, Y. `: h. k3 l; C
[attach]4882[/attach] + y; A6 w& d3 ~* n  C
如果可以向TLJ Viewer的作者要到资料的话,那进度就会快很多啦。
; f' Q( u, b2 _+ p1 NTLJ Viewer打开Global会死机是因为程序是一次性把一个文件夹的东西都打开,而Global里的东西太多了(7xxM)。
: @, t7 s8 k+ [9 k
- c- X3 \( E- n% D3 ?9 kPS:就这么听听对话的感觉也很爽呢,TLJ的配音真的是极品,哈哈。& R1 n' i9 H5 \3 s) S$ R# y; @
PS2:不要怪我虚荣……我已经找到那段有导演名字的片头动画了,随时准备添加“新元素”。
作者: tommo    时间: 2006-12-16 06:55
我突然想到一个问题:April要译成什么呢? [s:27]
* C6 K: F# {- [4 _' G
) B5 ?- G% T; d' t, LDF的中文版我没玩过,不知道他们是怎么译的?
5 J4 z1 v, a3 A2 Y4 {% G, Z& M在一个介绍里看见“四月天”,不禁哆嗦了一下……
作者: tommo    时间: 2006-12-16 09:48
看16进制看到头大……
1 ^& C4 p8 Y: Q# }$ g; r, I有一点点进展。0 F2 D9 F: D/ r, G8 G0 V2 O
Xarc前面的部分是文件索引,格式是“文件名+文件大小”。) `) O8 |* ?. D) s' {/ \3 F
文字和脚本都是在.xrc里。! Y8 d3 N: z  s3 J' a! C. a, q
我试着改变文件大小同时也更新索引里的信息,只包含有一个文件的Xarc包可以正常读出来,但如果包含有多个文件的xarc包就要出错……& I5 `- s( W* g- _1 z  G8 N

6 z1 t1 z0 M1 Q进展:* N0 F( |. D- o. W0 @; _$ B7 z
原来是脚本里的每个字段本身也有长度信息……/ M% y& Y7 B5 j% J1 q
接下去的事情会容易些。
5 i; C7 o: S- H2 s1 X8 _# ?blue有用聊天工具么?8 z" F: O! l. l, g/ Q
聊一下文本怎么导出比较容易使用。# A1 h) V5 A) q
我还没做过类似的东西。" A* j1 \$ P+ p' P- \: {

8 F- L4 c, ^1 P" i进展2:
0 R. `* ], R' g4 O1 g物品名称已经确认可以修改了,在global.xarc中。我试了一下,好像不会影响到正常的游戏。(我改了第一幕里的鳞片和树枝,仍然可以合成漏斗并使用)
% T( R& z0 w* i* Y. ~然后场景里的区域名称也确认可以修改(第一幕的Landscape)
' C5 v( N* n2 ?4 f7 p+ x人物还没有试。回头再看看。
9 }& |0 j+ g( ]+ D" V这个导出工具一时还没办法做。6 g. Z, i; Y) N5 ?. B
先去买菜烧饭了。慢慢来…… [s:23]
作者: saphirblue    时间: 2006-12-17 03:10
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2006-12-17 03:59
……HOHO,我觉得如果这样汉化了一代,二代“粗陋”的翻译说不定也逃不出你的魔掌啊。" u; D5 P, I) H, l, E+ Z: N
mistype(13)应该是读脚本文件的时候出错。' _+ t; r3 ?5 h$ v" V
不过我们不需要把整个结构都导出来,只需要明白文字信息包含在哪些部分就可以把文字都导出来了。2 l- I* c. D9 C0 W7 w, c1 Y
一部分界面的文字(如“确认退出”之类的windows的对话框)在language.ini里可以直接改,这个你应该知道。& S/ U# L- N0 s: {4 U
主程序是改不了了,我没有那种能力……HOHO- @/ C5 r; L* l8 D; w1 _4 ^
文件大小的问题上午已经解决了,只要同时更新.xarc里的字段长度信息就可以。3 l! x( u+ ]8 O% D

3 @1 A& v; G  t5 Z9 `  m. K我的想法是把文本按场景导出,然后在导出的文件里加上文件位置的信息,这样用程序导回去也方便。' H1 T7 i# A% v% u( B* |$ {
呵呵,应该还可以做一个简单的工具,像tljviewer那样,一边可以修改文本,一边可以播放语音,这样翻译起来肯定效果更好啊。 [s:23]
作者: saphirblue    时间: 2006-12-17 04:11
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2006-12-17 04:15
只要知道了格式,导出导入都不是什么难事。
- L! [% m. q0 R5 Z4 T我已经想好了导回去的方法。只要写程序就好了。
7 ]" J  P6 u( F9 [9 B! w要全部导出还需要一点研究,你说的那些next, back我还要找找呢……
作者: tommo    时间: 2006-12-17 08:01
文件格式已经确定了。5 w9 E- b# |/ x( `$ P0 B
现在只差人物名称的位置。
9 h# I2 [- ?  \3 W1 L下一步就是做导出。6 R, b7 [( C0 c: o
导出的工具我觉得就没有必要每个人都用,我导出一份标准的原始文件,再配个简单的翻译界面。然后就可以召集“可爱的义工们”了。
' v( Q) W+ W- V3 W这两天我估计要出一次远门,尽量下个周末前把所有的东西都弄出来吧。 [s:23]
作者: saphirblue    时间: 2006-12-17 14:53
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2006-12-18 05:15
道具的名称在global里,# ~. K0 I" a4 P' R0 T' U
而每个场景里的交互对象(人和物体、区域都一样)则在各个场景的对应的.xrc里的3Dlayer当中。这些都找出来了,但就是“april”的名字没有找到。:(
作者: tommo    时间: 2006-12-18 05:16
准备工作当然有的。
, L5 W+ G2 p+ y  z最好把每一章都玩一个记录出来。3 m* f- }4 Q3 y9 k) I& w( }
汉化的时候要用,测试的时候也要用不是?
作者: cd87279798    时间: 2006-12-18 11:37
强烈支持一个.........这套游戏相当的经典啊...可惜黑镜没人汉化,可惜了
作者: saphirblue    时间: 2006-12-18 15:45
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: saphirblue    时间: 2006-12-18 15:47
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2006-12-18 16:54
有空还是要催我一下,我这个人比较懒…… [s:28]
作者: tommo    时间: 2006-12-19 17:07
进度报告:8 F6 [5 N$ B$ h
[attach]4903[/attach]
6 W- {! \9 P9 O/ B9 _已经可以正确读取.xarc了。
0 o: x2 M1 B! Q/ U7 z这个截图是45/00/00.xarc里的对话记录% y& R# r5 ]  i/ Z0 k* q7 r

3 B  v( O9 ]8 \) h! r- Q那个734是全部记录的数量……
2 ?; J& |! j$ I  o接着就是整理,还有翻译界面了。
作者: tommo    时间: 2006-12-20 17:11
进度报告:
# a! o/ m: w! {! u/ V[attach]4916[/attach]
0 B5 G3 @  a; f- r/ q* w- [8 m这个只是界面……里面的功能还没写。  i; e+ O" z! B. [
前后对话参照……3 J1 T. \( Y( d$ ^0 R3 ~" F7 H
语音回放……
. d- q! h/ Y6 y- b8 Z- J: {部分导出……8 o2 i, J* w# G) C; g

0 s. i) _( h7 \: X还要一段时间才能用。给点鼓励吧 [s:23]
作者: saphirblue    时间: 2006-12-21 03:32
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2006-12-21 07:24
我还是觉得只做一份导出文件比较好。* ?* p! t3 p* ~
导出的文件里有原来文件的信息:所在场景,记录编号,原文件长度,原记录长度等。翻译的时候不对导出的文件做修改,而是由程序生成修改信息的文件,这样一来方便多人合作。
+ O6 u$ k' H7 J; c导入的时候是以场景为单位进行导入,用逐条替换的方法相对比较慢。最后出成品的时候应该会换成替换整个脚本文件的方法吧。: @9 ^/ k# [& f6 u* I; F2 w7 A9 D
4 Z- g* |, m( l1 K
FACT里的东西不用担心,和diarypage是一样的类型。
' J9 \) O2 M( D/ m& ?
8 h% B5 D* R0 m: R目前需要修改的有三种类型的记录:
3 b, `; U: ?% O# U1 @1、文本:包括diarypage,界面,FACT等5 n9 K3 F* Z% N7 C/ o
2、交互对象名称:场景区域、人物、物品都是这个类型
* {8 ?% V! ?2 J+ x( {$ x3、对话:就是对话了。
作者: cd87279798    时间: 2006-12-21 21:49
继续关注,前辈门的努力肯定是忘记不了的............辛苦了- {8 ^! u) r1 |1 G$ K

5 D  d8 U% }1 h' U+ v2 ], ?# G祝各位圣诞快乐..........
作者: tommo    时间: 2007-1-7 11:28
  g; i- h" I4 v$ o/ ]  P
" `4 ?# ~8 R" j+ w! Y+ p
看来我真的是懒过头了……- o! T6 q7 P: f7 L. b& R
把导出的格式定好了,exporter写了一半……争取今天写完。
作者: saphirblue    时间: 2007-1-7 20:24
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-1-7 21:09
自己找……生成完文件就用翻译界面读了。
- M5 K" `5 f( a9 Q. H3 c0 Z0 Q翻的时候分场景。
6 h& b" j: v6 q( T程序会列出各类数据的数量,“文本:15/20 对话:80/100”这样的信息。
& k' l! D  e/ k# L. ~: I& k- T- E' n4 c) t; X! B/ J6 d8 i2 O4 L7 K
场景我只是把大的场景找出来了,没有弄分场景的(比如说一些局部)……一张一张从TLJVIEWER里抠的。百多张吧。
" T7 u* p% A# e! u+ x9 }4 O4 \
& x  s1 ^* I: c那个LOGO是我写的……虽然很丑,应该还有几分“神似”吧……8 f3 u3 E0 i1 y) E+ e* z$ M+ X
" e% }  _  g( ]
PS:我说今天写完的是EXPORTER……界面还要一小段时间……导回功能就更靠后了……嘿嘿
作者: saphirblue    时间: 2007-1-7 23:13
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: saphirblue    时间: 2007-1-7 23:40
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-1-8 02:38
导入的问题不大吧,只是效率可能会比较低。5 K: ^8 M( v6 I# |, w6 l2 S# y
不过数据量也不是太大,应该还好。' p9 r$ Z4 ^7 y
3 ]! O2 r( Q8 p: `
界面只是看起来有点复杂……我不喜欢用菜单。所以把东西都铺上去了—  —……
作者: saphirblue    时间: 2007-1-8 20:29
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-1-9 18:02
今天改了一下界面。
6 i* S& p/ g5 [4 y这几天要帮朋友翻东西,暂时不继续了。
) U  F8 I7 _# m' i那个声音播放的问题一时还不容易解决。
) u" C# E3 [. ?' @# @: _% Y" bBlue你的机器里有装暴风影音么,
  n1 a+ Q7 u. D3 x4 E可能是需要有一个解码器才能放这种格式的声音。没装的话试装一下。又或者找个解码器包……1 y) [! w5 F3 x4 _: L9 _4 ]

% b* ~1 g$ m2 I* r今天的版本……
2 V- d+ I& I6 Phttp://www.indie-g.com/tlt.rar * \% b: F/ B; T1 g) S
, S3 A: S7 b3 j1 B; Y/ Q
[attach]5047[/attach]
作者: saphirblue    时间: 2007-1-10 01:26
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-1-10 01:49
ffdshow! z% e: Z& E5 `  c: c5 o: `& ~7 K
我每次放声音的时候会出来这个小图标.
作者: saphirblue    时间: 2007-1-10 14:46
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: saphirblue    时间: 2007-1-10 15:17
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-1-10 19:42
嗯。; y8 H4 O. Y" S4 J8 L8 q$ M. S2 _
如果没有别的办法的话,我会把autoplay关了的
作者: saphirblue    时间: 2007-1-11 01:22
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-1-11 17:03
……
* F0 C/ f' l/ F8 P: G忘了。
$ m0 ]/ b" f" n) I模型都是固定的。
+ u! F# Z* n$ X3 K$ w18X的贴图倒是发现了一张……忘了在哪
作者: tommo    时间: 2007-1-15 01:48
1/15 更新:0 W$ n9 a, W7 [, J& r

! J( {+ m- l6 C# Z5 g- E+文字输入部分已经基本完成,如果手痒的话,可以开始部分的翻译了。要翻的时候注意,不要关闭autoSave……; O( a3 N- s! E4 [
+简单统计信息已经可以使用,但需要用修改过的Exporter重新生成data……
7 ^0 x: w" U& ~5 U0 |7 _+正常关闭程序时,程序会记录下当前的场景及位置。下次启动的时候自动打开。
3 D- I$ o0 C) y
) R* W! C& ~. @! I, p+ L: W0 k6 \+ t  q-声音的问题还没弄,目前仍然是用window media player……, \( I; ]$ N, c( F
-inventory和 Persons的部分暂时没加。 时间问题……下次加上。
; ]: X/ u, b# a4 r: K8 [-目前可以在原文内搜索,译文搜索……还没写( N* G1 Q0 W$ C) d5 Y! C8 l
! ^  I9 w7 @9 }0 O
操作提示:( Y' j) }0 A& W( T9 ?+ K' c
* Ctrl+Enter换至下一条。: a% @6 [# g$ ?! d5 E: r
* 翻译区的"find empty"按钮可以用来跳到下一条未翻译的信息。% u, m  E( ?" n! u* c0 f5 u
* 放一个glossary.txt在tlt.exe的文件夹,程序会读进glossary窗口……不过搜索功能没写% L8 c# q( ?5 a% e" H* \# ]
* 除了文本以外,其他类型的信息是不能换行的。 翻译这种类型的东西时(包括对话),回车键是不管用的……* F: V2 S9 F4 s8 f
, ]  c' F+ R* s# i1 z! q4 o
下载(老地方):9 @2 H' R8 K- ]
http://www.indie-g.com/tlt.rar
8 k# P0 v4 d5 ]. T( _8 G' m1 N( H8 d  p4 E/ U. E4 V
我是懒人……我是懒人…… [s:13]
作者: saphirblue    时间: 2007-1-15 20:16
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-1-15 21:58
全民动员么……
/ ?# C- t& k5 G" I7 f) a那我还是把原计划的“任务”功能加进去吧。不是什么大功能……只不过是Open窗口里的场景列表过滤显示罢了。0 R# P: L, G- J& Z: z$ s1 u6 x1 h
' ^: b$ l. L" [2 j
哈哈,好像很有意思的说。
& |7 a% ]0 I+ |. _8 p  B; U# zthe longest translation...不会变成the shortest吧……
作者: saphirblue    时间: 2007-1-18 12:55
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-1-18 13:21
理论上是可以用的。
作者: catch22    时间: 2007-1-18 21:15
做得漂亮!
作者: saphirblue    时间: 2007-1-19 00:43
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-1-19 13:02
没有人找BUG不行呢……HOHO
. p; V/ E8 G6 i; r7 R1 {( F- k. ^$ U* _3 m3 |
Blue继续……
. C9 A2 U7 |+ v2 V这些BUG不是大问题……都是我恶劣的编程陋习造成的…… [s:28]
  M1 p& H* M3 C
& Q* l& ~, B) S  z6 D……那个ID重复的问题是导出程序的问题……
! ]; b. h; S  N5 G. s; N8 G7 t低级错误,汗自己一个。
/ \( ?. c$ T3 Q, k8 z" l6 G( B
$ R! `4 D3 c( n6 k那个MainMenu的空白倒没有问题。在原文件里就是空的。大概是游戏里没有实际显示吧。
# s9 s. y( [0 U% W
( e+ u3 Y% ~2 u( |( B# S" b1 L0 P5 `2 \: x% F' [
修改过的两个程序文件:8 u. @# U0 r! y4 l
http://www.indie-g.com/fix119.rar
" G3 \+ m3 g: A8 F$ l- w7 ?6 @' p. a8 X. e; a# s  `
GROUP的问题……要重新生成DATA才能解决……:P
作者: saphirblue    时间: 2007-1-22 17:25
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: saphirblue    时间: 2007-2-12 18:24
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-2-13 15:13
BLUE有City gates / Airlock /Well of making的游戏存档么?
. [1 z7 W- l, `2 _; ~: q就是可以看到那几个“被遗漏的”名词的游戏存档。
6 b& l, T2 t2 L. E* X5 j我要确定一下……2 [& U0 j4 q7 @
3 ~8 w  r- L" L4 R, F
至于36.orz的问题……主要是因为那四个错误的记录影响了翻译文件。不是大问题……
* |  f3 E) k5 p! X可以修改的。2 n  m. M9 T4 K6 E: Z. \' u3 R
' d, p3 K/ x1 P1 R8 k
继续继续……
作者: saphirblue    时间: 2007-2-13 22:40
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: saphirblue    时间: 2007-3-6 00:04
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-3-6 20:16
checking out...
作者: pussydo    时间: 2007-3-6 20:30
Sap我来了。+ D# Z, k6 e8 T" D- v3 K5 a
一直追随你阿……6 J; T% a- S2 J
Tommo也要加油。
* t' X! A4 j4 \
6 d8 w+ [$ ~  ^5 F# k不知道能帮上什么忙。?$ ?- n$ G4 n& F/ h) m
话说……TLJ……我没玩过…… [s:26]
作者: panicice    时间: 2007-3-22 15:14
只玩过一个开头,对话真的不是一般的多!
作者: 一笑至知    时间: 2007-3-22 20:19
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-3-23 15:36
在写导回的程序…… [s:26]
作者: tommo    时间: 2007-3-28 06:09
2007/3/28/ |1 k( e& c# {! F
2 a8 _- s) @% A, z6 w, g
由.trz导回游戏的功能已经测试可用了……明天发一个结合进界面的版本。
作者: tommo    时间: 2007-3-29 06:55
---新品发布---" C6 W7 v2 v2 m- ]  m# [

& f4 V  W) S! E4 \6 l6 Jhttp://www.indie-g.com/tlt2007.rar
1 a- G  x6 [3 y8 H导回功能需要有装TLJ……(废话)# d: X, L! Y- W: q
可以用trz导出翻译后的数据,也可以用orz恢复成原来的数据。自我感觉还算方便……( o6 V  D( x7 t+ g
目前导回操作没有日志,也没有提示信息……发出来是想看看有什么新的BUG……1 }. A: k2 ~+ o3 l
% s5 A# |  @' G' u1 P
Blue说的BUG还在。那个archive场景先不要动。下个版本解决吧……
2 u7 ]: \. A, w/ G6 W2 I: s( m3 A没有被导进orz的几个字串可以做一个附加的trz来导回。就不改程序了……
! H- U, T& u' q# h# k6 D
& Y& b6 i3 u" q6 ^, Z9 N看着中文的选项界面……真是有点小爽啊。
# G9 h' C0 Z" W  c5 T2 T大家加油。
' ?  X, j. ^  ^
& g9 Q& _) }+ X2 {PS:因为一时马虎,把之前写的一部分源代码给弄没了……花了好大力气才重新写出来 [s:16]
作者: saphirblue    时间: 2007-3-29 16:09
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-3-30 07:25
--最新更新(也可能是最后更新)--% V% M8 e; T! A$ A9 v" P7 S

) Q' U9 z9 w4 mhttp://www.indie-g.com/tlt2007.rar; J9 T2 Z/ M7 Y, Z, M8 X/ X7 w

8 l: v$ l5 ~: l! y: l9 r1 n8 N-关于bug
4 ~+ [6 C7 a+ h2 E7 Z8 I+把archive里可能有问题的四条记录剔除了,如果这四条记录需要汉化的话,可以最后加一个小补丁。
* e5 m5 o2 g( h0 \+几条遗漏的记录现已加上
% b' ~" u" s; U! g2 S+ {0 h: a6 |/ A' O' l. A9 ~: M# Y
-新增8 B( f9 y! G( I+ `7 V
+把人名表和物品表合并进了global,位置在最后% I: A( w5 E) Q4 b8 \) u' {. w
+场景列表可选按名字排序
& _0 t9 B$ e, x$ m6 p2 q) s7 c2 V) j& h1 |# I# O
-说明2 P2 e' q0 G0 O# L
+导回仍然没有提示或日志,且不排除有发生BUG的可能……
8 {% H" z/ [: b2 @# r; L- |+Exporter(TTE.exe)已更新,请重新导出数据。如果已经向游戏里导入了汉化信息,先还原。重新导出的数据不会影响已经输入的翻译记录,所以不用担心。/ }0 T* H! c+ N1 H% [/ C

" S  W" d* y# Z5 {TO Blue:! K/ o) r! T+ N2 L7 ^( {2 u# O
最好还是大家用一套标准的orz。" X% H% C) L8 @) b
.trz的合并只需要复制粘贴就可以,不需要按顺序,如果有重复的词条,程序会以最后读入的那条为准(即trz里排在后面的)。有空我会加一个合并的功能……
作者: saphirblue    时间: 2007-3-30 12:47
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: saphirblue    时间: 2007-3-30 12:49
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tommo    时间: 2007-3-30 20:53
引用第75楼saphirblue2007-03-30 12:49发表的“”:
( u. \! J% N" K8 Y* b7 B/ E另外原来的Achieve场景已经有翻译了(没有译乱码的那几条)。是否需要先删除这个场景下的trz呢?
没有关系。和trz不冲突,trz都可以保留。
作者: lanyer    时间: 2007-4-5 00:38
标题不必用日文吧... [s:26]
作者: saphirblue    时间: 2007-4-5 02:27
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2