冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG
标题:
[原创]Sam & Max Episode 2 剧情攻略
[打印本页]
作者:
goddamit
时间:
2007-2-12 13:37
标题:
[原创]Sam & Max Episode 2 剧情攻略
Sam & Max Episode 2 攻略
4 R( Y' S3 N. E) I4 K
情景:喜剧
; x" |4 E; k- L M6 D
/ M* S$ M0 C6 y( ^
转载可以消去我的名字,但请注明来自Chinaavg,谢谢.
* R A! V+ n% R! I* m3 o. A
( c" k9 l2 S6 t0 A1 G
% Y& H' X7 q) o$ |1 Y b
介绍:
' S# I: i# f1 \6 K7 Z6 G- f2 l
在3d图形卡诞生前…在人们知道什么是即时策略游戏前…在Sims以独创的游戏性和资料片的发行模式不断刷新销售数字前…这有许多出色的冒险游戏.这类型的翘楚之一是1993年问世的Sam & Max Hit the Road,一款以Steve Purcell的漫画为原型的2d冒险游戏.在它发售后的10年,Lucasarts曾放言续作的开发,可不久后,它就以”发行图形冒险游戏不符合目前市场的现实要求”为由,将完工度为85%-90%的自由警察扼杀于摇篮中.
) h1 `: I6 d4 H! G3 D. M# m0 u
不过助人者人恒助之…前年,Telltale Games,一集结了众多前Lucas好手的新兴厂商,宣布它将接手Sam & Max新作的开发.这次,Telltale将采取章集形式来推广该作,由去年10月开始,每月1集.目前前3集已在官网有售.
& E$ l1 k% [1 T& h; W3 K: l
" B! G4 y! i9 r, r2 J: ?- V& `) m
概要:
( C4 o4 z0 R4 b0 z/ u
脱口秀的名嘴迈拉发疯了,于是山姆与迈克斯前往W.A.R.P电视演播室调查她绑架观众的原因.但是要想登上迈拉的舞台可不容易,他们首先得证明自己值得在屏幕上大出风头.
2 ~0 U& V; o, J* g9 C- X
) {4 N: {5 @+ e5 n, {+ x* m
操作:
9 { Q+ p7 R( g; Z$ X
操作上依然是一鼠走天下。点击左下角的小箱子可以展开物品栏,在屏幕顶部右击鼠标可以唤出菜单,在其中调整画面设置以及存取档.其中Full Screen可以切换窗口模式,Subtitle可以打开字幕,Popup Text可以打开物品名称指示.另外此游戏不支持宽屏分辨率.
; D* R, ~) w6 @
) Y, H! q# ~: q3 O
评分:
: m; e$ X6 ^7 ^1 j4 ]% q. Z/ v7 ]
1up/Games for Windows 7/10
8 p3 l+ p, N" n5 g
Gamespot 7.4/10
& S4 H- N% X Z9 F7 n8 p
IGN 7.8/10
; L7 M7 d9 C$ W& L% c
Gamespy 4.5/5
3 R5 l9 M" h) L l- H. q) ~- s9 G
Eurogamer 8/10
6 }) M# t( ^$ D! O5 }, }$ D
PC Gameworld 71%
4 z7 n( n2 R. H3 n/ X
GameBoomers A
, \& U# e2 X6 J% ~$ e
Adventure Gamers 3.5/5
% T( k7 q. W U
! [) X6 }. h3 X% o m, X% d& h
主演:
# x$ X5 y, n5 \! ], ^
Sam(山姆)
9 Q: l# [% ?7 s1 F) N: V, {7 i
5 r9 a* |8 i4 R, h4 [
9 W9 \0 T8 j# y: c
Max(迈克斯)
& y! J9 u- \. a3 `: i' p* t
/ c2 S. s" Q5 M/ U$ i
# O* j1 v- D5 j2 `! P
Bosco(波斯科)
3 r! O0 v. |5 b) \ j
4 n, F/ x! x' O
* j) {8 C% J( b
Sybil(西碧尔)
- Q* c# @7 J$ j9 D
3 q; q; e+ M( ?" |$ g; z: B
. ?/ u% t8 h# z& L" H, C* ^4 S0 S
Director,the(导演)
0 _; O$ A. @0 Q E# R7 \5 s: ~: s
. {: M3 f9 g6 E0 ~6 _9 t
3 i6 M* O$ f; p7 s; Q
Myra Stump(迈拉.斯达普)
! @4 q9 I( C+ A: b* R" n8 f( b
3 S( k0 E0 c. W6 q6 k
* v# C+ Q( W$ x1 Y) X
Hugh Bliss(快乐休)
! x H* N& F, N5 c
, d+ J) V$ r) [! i1 u. X3 T
+ m: f$ v# G8 |4 u
Soda Poppers,the(侍酒生)
& P: X: P3 h+ p+ P6 }+ a. }" P
* E/ a# W+ ]5 w* ~: C+ s
6 n5 n% J3 }& Z( n: @" E) t
正文:
3 S9 v2 @5 E* I" u/ F8 _+ N5 m+ n
(场景:办公室
; ~! k% R( w `# C9 w) q; V
红光渐渐涌出地平线,小镇又逐渐恢复了生气.可在街角一隅的办公楼里,却是出离的寂静.
7 Z/ a- S0 z! S3 t" U: g* I
Sam与Max四目怒对,握枪的手已扣紧了扳机,两人间的这种气氛就象两个西部牛仔间的决斗.
3 W4 E" x6 `5 h* c3 |: V
就在这剑拔弩张之际,电话不合时宜的响了起来)
7 k! g9 [% Z, v* ?) K4 a
Max:什么,我来接
3 Y2 T, d( F- J
(说时迟那时快,只听砰的一声,一个洋葱由Sam的”枪”里夺膛而出,不偏不歪的击中了Max的大头)
a; O4 R+ D, C. A. p
啊!(大吃一惊)
- p- K9 f$ x, u1 h
哇啊啊...我来接
, V( @9 z' v1 x3 d( ]
(Sam接起了电话)
5 ?6 Q- H$ P, e0 N' Y
Sam:喂?嗯?什么.天啊,我们马上到.
/ S0 V' q5 M3 ]" v4 o. `% f
Max:是谁(打来的电话)?又是女童子军的律师?
. m- \6 h) T" ?5 F0 k
Sam:是局长!你决猜不到哪个电视明星出现在了这周警方通缉的黑名单上.
! n( d, f7 F8 A" f# ]$ H
Max:菲利斯•迪勒 ?盖文•麦奎格?还是温克•马丁戴尔?
( g1 A, n! G: G" @" h1 `6 X4 p
Sam:接近了:迈拉•斯达普,日间秀咄咄逼人的名嘴.
3 |9 J/ |/ P1 W" q5 C
Max:迈拉?“美国老妈"?!叫汤姆•汉克斯去剪个头的女人?!你准是说笑.
7 K6 [8 t h3 q+ X5 h* C
Sam:她绑架了现场观众,还违背意愿,硬送给他们有价值的礼物!
$ {1 Y, ^$ G- J/ ?0 A) K/ |
Max:通常我不赞同使用这个词'卑鄙的',但这显然是'卑鄙的'!我认为.
( y+ K$ ~- o& m3 _
Sam:我们得驱车前往电视台,马上,或者等我们方便些的时候。
) ?7 [: w. J; ^' W* q# `1 L( w
Max:太好了!自从那档'我所谓的生活'被取消后,我早就盼着能大打一气了.
. |5 ^/ g- d+ H
Sam:这么快又有一起案子接“踵”而至,我的脚趾头兴奋极了.
( {7 e( |% s" W& C
Max:不要说'兴奋'的,山姆.
% h4 \% `3 ?) D( [1 o9 Y' A
Sam:好吧好吧,迈拉•斯达普绑架了观众.你白天有时也看那档闲话节目的,是吧,迈克斯?
9 {9 M0 X3 y5 J' f7 E( d- e. o: n
Max:电视赎回来后我都在看!出于一些原因,我对她那充满母性的尖刻说教总是欲罢不能.
' k+ i' O, r6 p; e& V( S
Sam:你说迈拉为何要绑架观众呢?
& H6 |0 \3 [; x
Max:谁知道?上个月,查理斯•格洛丁把手放到了她的桌上,她就用一把尺子去打他.她严格着呢..
# O3 D, b$ n9 ~* e1 ~! L* X
(打开电视,可以看到迈拉秀的实况)
! B! F0 i; Q0 ~- e; s* A
Myra:欢迎回到我主持的第三天半的特别节目!你决不愿错过将要登台的特别嘉宾!另外,所有在场观众都将获得终身提供的植物奶精!
`( |6 a2 q' y F3 {
Captive audiences:我们不要奶精!我们要睡觉!
9 {5 B1 U0 W6 `( R |8 r! H4 Q
Myra:哦,我知道了!当我给你们车,包价旅行,和家庭娱乐中心的时候,你们都很激动!可现在,在我这样努力的工作,和付出如此大的牺牲后,你们却更愿意去睡觉!你们都是这样,不是吗?我想我所做的对你们而言都不值一提...
& Y4 e) P- x9 i! A
Captive audiences:或许...或许...我们会开始使用奶精的...有一天...
# M( t( D" w( W t
Myra:这才像话.明白了吧?更有趣的还在后面,所以不要离开!坐直了!没人会相信一个懒鬼!
$ Z9 T1 U$ J; r1 K \4 v% \
Max:多好的老电视!它是让我感觉适应良好的唯一方式!
3 I. m# R0 W; x% W: M2 s! W
(迈拉发狂了!将在场听众软禁了三天余,再长此往之,情况不妙.为了查明事件的真相,拯救被困人质,自由警察又出发了!)
0 I0 A2 G. w {/ s
--------------------------------------------------------------
- Y; [; b, Z& }7 g8 R" ]
(先出门拜访下老街邻
! i& O O! l k
场景:Sybil的店)
6 z, Y9 v z$ X; N7 y! q
Sybil:山姆!迈克斯!见到你们太好了!我想你们没有'小绿人感觉愉快'的偷拍照,不是吗?
* E6 D2 t5 K3 [% |
Sam:什么?
- T0 S, r1 o+ C, j7 W
Sybil:是我的新职业!我是一份街头小报的发行人,专门刊载对趣事异闻的深入分析.
1 S6 F( H4 p0 b/ N
Sam:它叫什么?
# M( J( ]4 [6 ~6 B7 x9 m
Sybil:外星人爱三角形时代!
. y, g8 Y1 c O C5 V( t. k
Sam:那么你现在是一个发行人了?你的心理治疗怎么办?
F: Z2 Z: w. @" ~
Sybil:我对秘闻和享乐一向痴迷....,而且极希望与人们分享这些!发行"外星人爱三角形时代",是对我旧业符合逻辑的延伸,也许除了梵蒂冈发言人...
, `" ^& N# Y6 F2 |! l6 j0 h
Sam:你还做任何的心理治疗么?
" U( K' E/ M* y+ t( ^, H
Sybil:只对外星人.
& [2 R3 S I+ G& z F
Max:我想那极为缩小了你的客户群.
, k( I" k. ?# {. H- [
Sybil:不,实际上不.
1 W' u. c& j6 B1 ~
Sam:看在老交情的份上,对我做一个快速的心理分析怎样?
* Z8 i8 g5 V8 V6 w
Sybil:哦,好吧.想一个1至4之间的数字.
5 C7 d# i+ m1 F4 x5 l, y% V. k, u
(答案随机:颠倒型妄想狂,无限恐惧症,对先前的悔恨心存负罪感,选择性声音恐惧)
6 n' u6 {$ w( V
Sam:你刚才说的照片是什么?
1 m; h* ]0 E$ `8 N" D T
Sybil:我的新报,"外星人爱三角形时代,"需要一张外星生命体,或者外星人,就如人们常叫的那样,与本地人亲近的封面照.
) m$ O+ S. M2 e- @4 o
Sam:西碧尔,我想说,作为挚友,我支持你,可你最近的这个计划直叫我起鸡皮疙瘩.
$ m, Y3 q+ b1 b: i8 J
Max:我也是!可我喜欢这样!
3 G& H* R! L' ?, P8 w* j; m
Sam:那么,你在找小绿人的亲热照以刊上封面,对吧?
. _* w S L# H) [ L+ [) F9 Q
Sybil:是的,尽管对此我已有些绝望了.基本上什么都可以,只要相片里有三个生物,而它们中的一人是外星人.毕竟,这是"外星人爱三角形时代".
7 O; Q: _* V( |; x
Sam:没有比追求事实的新闻报道更棒的了!
$ @ t' }! F( D" M" ?" x( H
Sybil:没错!现在正是找出真正答案的时候!
7 @- l9 c% Z% @& `9 X
Sam:就像,可怜的牛究竟做了什么要惨受那样的对待?
& X; j7 E1 i u& p N) d
Sybil:不!外星人的浪漫是怎样的?它们会恋爱吗?它们怎么寻求刺激?
* g; `& R! v A2 V9 \6 I, k8 {
Max:玩老虎机和开乐彩?那也许能解释为什么它们总出现在内华达.
7 F9 s4 y) `8 q/ [8 l
Sam:自从创办这份,八卦,嗯,我是说"杂志"以来,你有了解到什么有趣的信息么?
j q! b9 I8 q
Sybil:我知道了猫王为何有那样一副出众的歌喉.
6 T7 Q8 X7 m; U! J$ j
Sam:猫王不是外星人!
" y- n/ A; D( G$ W$ }
Sybil:他当然是.只不过他用化装将翠绿的皮肤掩盖起来了.
6 [4 u& ?+ ]8 _( H; h5 A
Sam:西碧尔,说实话,这个计划是次令人不安的'亲密接触'.
0 p, k2 }: g8 f% X2 O
Max:就好像看史蒂芬•金作热黄油按摩.
- f* b" q$ Y2 F
Sybil:喔,上一期的你看过!
% a/ |9 O' j5 s5 z
Sam:还有哪些我们不知道的外星人吗?
/ e( N' M+ ^, k7 I! x
Sybil:菲尔博士.
+ a4 a, [0 X2 _0 }. I. D0 p
Sam:那不言自明.
4 D- w' Z+ D5 K
(场景:Bosco的店)
* T' i* v8 r1 s3 a% k% Z
Bosco:喂,萨缪尔,马克西米利安!
: w2 e( @5 T' d& R; o
Sam:什么?
X+ V- L% V( H( C3 _" Z* N
Bosco:也许你们好奇我怎会知道你俩的名字?
1 [! U- E0 \/ F5 x
Max:实际上不.
7 J& W; p/ m/ U
Bosco:嘿(轻声说),是我,波斯科!
: y9 [) Z! @" n. X4 f" R
Sam:波斯科,你那歪掉的小胡子是怎么回事?
; X! k+ j. |* F1 _0 f
Bosco:波斯科?我没听过那个名字.我是公国伯爵,瑞金纳德•烂破底王三世.
- P6 {3 Z' h- ^
Max:山姆,他说的是哪国语言?
7 Y: t" P% R+ S/ _" F" F2 |
Sam:我不确定.迈克斯,但我想他说的也许是...英语!
$ \! [; _- r- R8 w8 z0 B
Max:啊(吃惊的)
' X1 T* F- h7 t0 n; \% G5 W
Sam:不,说真的,是什么让你变成了英国人?
# B6 j; g; ?3 y4 g% G. |; b, e
Bosco:每个人都想算计我!那就是原因!
5 u) f% V. K5 r. F. _: v
Max:是的,我们听说了.
7 T7 j+ `( `7 E6 o2 L
Bosco:我不得不换装以甩掉它们!哦,现在他们绝不会再找到我了!
- R, B+ h9 m" H' |# m5 m l
Sam:他们甚至不知该从何看起.
, Z. {9 w* N9 H/ N% X G
Bosco:自作聪明的家伙!
: x& H- s" x$ P! I7 |% C
Sam:这次又是什么邪恶势力缠上你了?
1 X% ^) C! k- @, H6 i
Bosco:伙计,是'秃体党'!它们盯上我了!
* p- y; W; F2 ?$ O5 A& }
Max:秃体党?听上去象是一群好战的裸体狂.
: J2 g6 j! Q* }+ d
Bosco:喔不,'秃体党'和'光头党'差不多,但比那还恶劣十倍!
3 @/ w5 o0 {1 S
Sam:确定不是一百倍?
( O' S! {/ c* _( I$ G% M
Bosco:是的,也许是一百倍!也许是一百万倍!
$ {, I# ]) F3 d y' ~( Z, ]
Sam:这些'秃体党'...它们对你做了什么?
' G4 r6 }+ o5 I3 S, f. I& \
Bosco:它们在偷我的...我是说...扒...我的刮胡膏!
B. m9 X, ]. ?! l E
Max:在所有可以扒走的东西里面,为什么偏偏是刮胡膏?
" m% L$ J, o- u% k" x2 B# q5 i
Bosco:这样就可以刮它们的体毛了,准没错!
1 M! p" x6 W& j$ h4 B
Sam:是啊.无意冒犯,可你那虚有其表的防御系统怎没派上用场呢?
) N% m& ~+ E# c1 ^: o& m: Q$ ^
Bosco:在整个配送录影带的阴谋后,我感到最好造个什么以阻止人们将东西带进店来.因此...我需要从B-TADS那里借走一些高科技的探测部件.
4 j, ? C1 [4 [7 w% J6 t' J
Max:意味着从此再没什么能阻止人们从店内带走东西了.
: g& y r; ]8 u
Bosco:可恶!我就知道我忘掉了什么!
2 c Q; {6 o1 N: ?: a; g$ j# ^( n) _
Sam:我们想买些东西.
9 ~1 D: Q( Q" e% a
Bosco:嗯,是的,嗯,很对,很对.
" O: m' O4 N- Z
Sam:你有些什么?
) o+ j! z" d2 L8 n+ w; J+ \/ q) A
Bosco:还有一罐刮胡膏,没让那些可恨的'秃体党'抢走的.
, O! H0 [' m; W4 L0 i9 a/ z7 z
Max:哦,太好了,我爱刮脸.
. F3 j" N2 }- b$ G& P5 q4 N+ J" f
Sam:真是怪事,我可从没见你刮过.
8 t5 Y6 S( h3 x! I; h* r- G" E
Max:我没说刮自己的.
6 L! L. Q& s# e
Bosco:此外...在柜台后还有一个最特殊的装置.
! N, N* t! I R7 |' Q! A! r
Sam:这次又是什么特殊装置,你这么急着要敲我们竹杠的?
, a' K, A$ d8 _! F* V3 \
Bosco:它是波斯科科技最新的创举.一个令人愉快的发明,我喜欢称它作化学变声器
6 W) Q& u6 E; }" P9 i/ g; H7 p
Max:变声器?那是什么?
( d( | T3 N- \+ h. ]1 d
Bosco:我相信它不言自明.
6 m# p/ `/ |; H' F8 ]; ~& X/ F
Max:我们真的没有时间把它说明给自己听.为何你不为我们解释下呢?
0 h! F, ]" |' b2 V7 J% W
Bosco:好吧,它...改变声音分子的频率!非常有用,非常有用.
9 U3 E2 W* W. m* U8 Z f% p; K7 K
Sam:我们要买走你最后一罐刮胡膏,老伙计.
( q4 d0 Z5 I! `7 H* A
Bosco:好极了.把它拿到柜台上来.
6 j9 o3 s: E& A) U$ s
Sam:我们还要那个变声器.
6 V0 G/ ]8 E, o
Bosco:那要三十先令.
! ?6 d- O4 h# q: Q. o
Max:好吧,我把先令忘在另一条裤子里了.折算为美元是多少?
8 ^9 S/ f, J0 u) r+ ?0 w' y$ R
Bosco:让我想想,三十先令大约是...一百万美金.
4 F# Z" n. b* ~) m0 s
Max:一百万!我们永远都开不出那么多罚单!
3 b* E+ W: T7 F5 q
Sam:我想我们要找一个全新的经济来源,如果我们想要那个变声器的话.
/ D+ k( {' t2 E5 R
Bosco:物超所值,相信我,相信我.
/ \. l7 U% V0 [- g
(调查桌上的刮胡膏)
: w S& Q9 h6 a, K9 z
Sam:我可以刮一下胡子.
9 w5 ?* R# f, o% G
Max:我要说.你那晚五点的倒扇胡已垂到脚踝了.
9 N' D$ B7 [; l% M$ H9 O
(突然一个小身影窜了上来)
1 H9 ^2 H) p1 X% s2 D0 o* {/ ]. ?
Skinbodies:把你的爪子挪开,猪!狗!猪狗!秃体党是街头的霸王!呃嘿嘿!
/ Z$ V, K+ \( p. M6 K9 L
(它一把抱起刮胡膏,跳进一个玩具车里,溜了,可怜的…)
1 W3 M) V) n; _: J1 G0 X5 x" M
Bosco:啊!混球!该死!那些小混蛋又下手了!去追他!我是说,冲啊.
' @; e0 @7 x7 g- J6 j3 z4 R
冲啊,傻瓜们!
0 p# W8 [" @0 R6 z6 F* ]
---------------------------------------------------------------------
) Z- K, s* f1 v/ r) @+ ^2 O( ~8 A
(场景:街上)
. h9 |( W' Y( X* B' L
调查办公楼旁停靠的Desoto)
" B, W9 Q6 H2 h a, R
Max:我们去哪,山姆?
+ a$ x( ?. P( W2 F5 ? \ Q# x
Skinbodies:呃嘿嘿,秃体党勇不可当!
: y9 s/ U+ {" G4 U
Sam:追那些耗子!
8 Y2 ]. ]% Q- S& g {- Y
Max:它们在那!让我们追上去!
! V6 ?# [7 i7 P3 ?3 r: L) |
Sam:那些可笑的小轮子怎么会窜得那么快?
0 Y% S! E; Z$ z6 ^7 P1 y K7 z+ G, B
Skinbodies:你永远捉不住我们!秃体党勇不可当!!
- N4 e4 Z O6 ?. ~9 f
Max:秃体党,快交出刮胡膏!
; Z4 G- E: L2 I3 [, P
Skinbodies:秃体党不会把它交给任何人
+ w7 L& X& m8 p, _. ^$ r- q
Max:快停车,否则我们将果断地采取处罚措施!
& f3 D. t4 r; w- ]' j: u- W
Skinbodies:休想,条子!
& d) J2 @. n; [4 |7 ?9 O! Y9 g' }
Max:哒哒哒哒哒哒(唱歌)
6 o2 a1 ~$ {% ]! V- d
Skinbodies:闭嘴!
0 s3 z5 j2 |1 @& M: j9 B
Sam:小兄弟,把好方向了!
* S& Z5 i% S# u( f; @
Max:我还以为你不会这么说!
7 C* }* P. l5 M6 ~# o
(提示:用枪射击玩具车,它会反向移动.算好提前量,使它正好撞上施工牌)
; M) G4 `, K( E/ ], _8 x
Max:嘿,刮胡膏!
' j9 c% k- P% w
Sam:好极了,坚持住,小兄弟!
. C; ]1 S8 d0 y0 `
-----------------------------------------------------------------------
' a7 ], G& q6 Z3 U3 h; E$ p( p: B
(场景:Bosco的店
6 z* z/ W# j8 V5 E- H. [
对Bosco使用刮胡膏)
6 a, H" {, M0 L* o O% K" p, F
Sam:波斯科,你看,我们取回了你宝贝的刮胡膏!
7 Y [$ O2 c# l$ X5 x
Bosco:这太好了!这太好了!
* b- y% r3 t! m
Max:如果你想知道酬金的详情...是的,我们接受主要信用卡及个人支票.
0 _: T4 M! u4 {# L: I# c: V0 o
Bosco:不,作为取回刮胡膏的报酬,我特此授予你们...一罐刮胡膏.
" G# t$ E2 O( a
Sam:老天啊,谢谢了.
& ] N6 r: {3 i
------------------------------------------------------------------------
! m3 s& A4 O2 c; X' T* G
(场景:街上)
1 a$ M! ~4 Y; q) _1 N) K
Max:我们去哪,山姆?
+ k! P, M6 i. a" W! y! Q
Sam:电视演播室.
|' a. x. ?4 [0 }2 R
Max:好哇!
4 Y" [3 ^7 _- R. g) c
-------------------------------------------------------------------------
) \9 l4 P% g3 l
(场景:W.A.R.P.)
: }& f/ B/ o# ]9 K8 w
Sam:迈克斯,我们到了.这就是半新不陈,却总能衍生出人气节目的电视台:W.A.R.P.
) X8 [5 l' p# U$ z
Max:电视是这样的空洞,你只能不由自己的看下去!
$ j4 d4 ~. s; l+ B
Sam:这儿静得出奇.
2 K+ x- t7 _, Y. X. a4 ~
Max:怪极了.
/ p" l2 P% m# K# z* G( ?
Sam:让我们找到这个迈拉,然后好好开’导’她。
/ d2 g" |2 r* B$ U3 [; J
Max:我不在乎要把她’打’晕还是’打’醒,只要和打有关.
1 [. S4 z+ c2 P& |: Z$ Z0 X5 A
Sam:你把我逗乐了,小兄弟
4 H+ y! U2 Q$ v7 b6 z
(和导演对话)
/ D6 ~( h8 b+ y+ g/ c9 [' s
Sam:靠边站,穿着随便的布景工,我们是山姆和迈克斯:自由警察.
" L Y! H+ g D2 e' |( N) \( w; u3 y
Max:我们来将一些可怜的人质从...
l1 S2 R6 \ V9 m$ x
Director:好吧,就此打住.首先,我不是什么"布景工".我是导演,导演!!!!其次,我们不再为精神错乱,痴念跳舞的动物警察试镜.
- v3 d6 U. A( J- r& ~1 j0 I
Sam:哦不,我们不是演员.
7 E/ e9 G+ v' y) v% P# b# w
Director:你说的没错,我想我毕生还没见过比这更糟的演技,是的,我看过基努•里维斯在"干杯:音乐剧"中的表演.
; L# k+ R+ T5 L6 E
Max:山姆,我过于敏感的自尊需要”疗伤".
; |5 m w" d# |% J x
Sam:不要瞄着我.
- B i8 w5 ?9 j6 `+ N- y$ y
Director:下一个!谁是下一个?
$ q& p! F4 y6 n; u4 X2 j
Sam:你似乎还没明白,我们是二吊子警官.
, f+ R3 w, s: U9 d1 {" j; ]9 B
Director:听着,对你们的执着表示敬意.可我不吃警察这一套.
4 Q8 Z0 f- |0 t& {! V6 Q
Max:我感到被否定了.
6 k- {' C- m7 G1 h; \, Y3 n
Sam:我们在找迈拉•斯达普,日间秀...
4 K1 l, r" i" ^3 O
Director:不要在我面前提那个名字!
" k+ @ r. [5 S f# j# o! f4 h
Max:哪个名字?迈拉还是斯达普?
% j: M% Q2 Q" j% D- e6 J
Director:任一和或都.
7 ^, v7 V7 H- B- P3 A8 z1 r' N
Sam:你和迈拉有什么过节?
5 n4 f a8 i4 h5 @5 X% x
Direcor:这么说吧,我和她的创造力有天壤之别.我有创意而她没有.啊哈哈.对不起,你刚才问什么?
' c6 v) z) ?. Y) q
Sam:你和迈拉.为什么记恨?
4 O/ i4 J i% w
Director:看,迈拉用她的方式做秀,而我用我的方式做其它秀。假如她不愿让我上她的舞台,我可以并不在意.
# l J8 F. G( L/ s; F2 i; Z
Sam:你应该说,你毫不在意.如果你可以并不在意那你多少在意一点,那就…
0 ?; I, }1 R) }& m! O+ l
Director:不,我没说错,我可以并不在意。因为我对你说的这些更不在意。
6 P- g- o# d" S1 _5 ^
Max:哦,死一边去!
7 L8 l8 p) ?8 H: e
Sam:笨蛋,安静点.
- u: X3 R2 @& U" G" B0 y7 U
不管怎样你在这做什么?
( E! f0 L' A2 c( r+ I
Director:我在这做什么?我正在选拔"中城牛仔"的演员.你在这做什么?
) N- F! I( N( I
Max:"中城牛仔"?影评不佳却受到观众热捧的关于两个牛场主试图在曼哈顿中城养牛的那个情景喜剧?!
0 r8 S: F F4 Z( K# Z
Director:是的,很好的总结.
: [% Z5 I O2 e1 D" S t8 }( X
Sam:你在招募临时演员?
1 V. _; b# M2 |/ [2 L) f4 h
Director:不,我在招募主角!两名主演数日前去看’迈拉’,自那后就没了音讯。我需要能替代他们的,越快越好!
) m2 Q$ R2 q) w5 ?7 p8 Q0 ^
Max:山姆,听到了吗?如果能通过一个讨厌的试镜,我们就能成为喜剧明星了!
! n4 }- \; C, i% J O5 W2 O
Director:因为最不现实的理由而一夜成名,那确实是美国梦的真谛。
; Q. l# ^- d* w+ j0 ~
Sam:我们想应征你保证的能马上成为明星的虚位?
. Q: Z. q; Y$ y4 {* X6 h
Director:你想试镜?好吧,如果还有其他人在场的话,我会告诉你算了吧,但是...
* s" E# D+ M5 G/ x9 {7 _8 d4 f
Sam:太棒了!我们该干吗?
+ u% p: o7 q: V0 s# T( p
Director:我要你们演出“老黄狗"中的一幕.告诉我你们看过了.
+ g Q; t# E' w1 c0 K/ o
Sam:我不喜欢恐怖电影。
# t1 l, [0 m/ a& H6 Z) X
Director:是经典的”男孩养狗,狗得了狂犬病,男孩射狗“的故事。迈克斯,我要你扮演男孩。
: r4 @' Q; e/ @$ _6 |) w. R9 N ]; J Z
Max:是的!男孩!那和我太像了!
" G* d- w/ ]8 W6 C
Director:山姆...你演狗.
; ~9 t; {) A' t+ m, ~/ j
Sam:喔...
: ~+ ]( o! m1 r2 t7 \3 ~
Director:好了,山姆,准备好了么?你要表现的仿佛得了很严重的狂犬病,懂了吗?
! l# v8 v' G7 Q. Q* F6 m
Sam:我的动机是什么?
: l3 G( C c4 i: V
Director:你是一条疯狗!现在...把狂犬病表现给我看!
. C4 O, V5 i5 X: f+ T9 O
Sam:喔,咯哦?
- ]4 W# b+ z7 Q: R& G3 T
Director:不,深入一些!你应该疯狂得...口吐白沫!
8 u' M" s Y9 m! l1 J N: } [7 M
(对Sam使用刮胡膏)
' u5 M4 O: A3 t) f. _+ g8 l
太棒了!那才是我说的'有病的'!
& N* a% y4 ?* C4 r Y9 g6 M$ c
Sam:谢谢,谢谢。首先,我想感谢所有...
! S) h. _- D2 B% }8 O# L% {
Director:住嘴.
2 D* M( Q2 V U4 m+ E
好的迈克斯,你刚意识到你的狗已是走肉行尸了,而你为了社会的安宁必须把它击倒.
F0 J. v9 a- o- f# ]0 j5 V, u' p
Max:真的吗?
1 J* e# V+ j1 ^" u9 |" ^& ?
Director:你难过,失望,伤透了心。现在...把情感表现出来!
, {# C8 G4 _, g, Y3 {, a; z- `
Max:哦,呜呜?
6 ]: c* Y' f; ^( \
Director:你管那叫感情?我看迈拉秀都比这动情得多,而她应该被叫做是"国储神经毒素"。悲伤,我说!把悲伤表现出来!
4 k+ S1 Y$ ~, [- R# O+ `3 x
Max:呃...
* Z0 V/ r) |7 X" _( `3 ^4 g! c( O
(对Max使用催泪弹发射器)
! |0 F" j2 C1 J7 K0 R( F
哇!
( k" F j% ]/ c( V& ?3 d
Director:太完美了!现在,最不幸的时刻要来临了.尽管你还沉浸在悲伤中,你必须将最爱的同伴从痛苦中解救出来
' E, s5 B4 T4 \5 p6 F2 Q
Max:哦好.(毫不迟疑的掏出枪)
" u: U( d" V/ O( D4 N. r
Sam:喔不…
& e7 J( M* V, P l, P: j, Q& s
Director:啊(大吃一惊)
9 ~; G+ s+ X+ l4 v
Sam,:…(倒地的声音) Sam:蠢驴!是什么恶魔般的力量驱使你这么做的?
! R1 {/ f2 l5 i% l$ |' v' [/ \$ M
Max:山姆,这个恶魔般的力量叫演技。有时间你也该试试看.
. V1 ^2 v9 C/ T% i0 e
Sam:幸好帽子里植入了抗催眠头盔,不然我的头可要开个洞了。
5 R9 X4 }) G. e5 ?( D8 @
Director:好,太好了!如此的写实.我差点以为你真的射它了。那个音效是怎么加进去的?
2 X& L6 {. q9 s! j! s. K
Sam:你不会想知道的.
9 v) i4 h' j, ?- D. v' b1 u
Director:中城牛仔"的试镜结束!你们被录用了.通过旁边的门去到舞台上,我们随时可以开拍.
! i V! P/ y1 {3 e0 U z9 e
Max:让我们快些,山姆。我们只有14分55秒的风头可以出了!
% d- E9 c& }0 f5 n2 t
Director:好吧,大家,可以把舞台搭起来了。名主持马上就到!
; E/ {5 \4 u# _4 S2 J
哦,对了,那家伙去"迈拉"秀了,那个肥婆,傻鸟,没天分的.
4 n3 B' S1 K, w$ q# J2 X
--------------------------------------------------------------------------------------
+ V' v) v$ C. T% a; c* f
(场景:连续剧摄影间
9 `! ]& x) r- w' X
Sam和Max惊讶的发现导演已先他们一步到那了)
" o# R3 ~ z4 \0 _9 t7 L
Sam:你刚才不是…
+ @: }& p/ R. c: v4 ^& w
Max:我想她违背了物理定律!
2 T3 q; @% x# O5 |5 c, E
Director:抱歉,但你们会吃惊的,当听到一天有多少次我都得这么做时。这儿越来越忙了.
# @1 ~7 y1 P! h2 } d' k* X# z6 B
Sam:那不会困扰我们的.山姆和迈克斯,技艺高超的专业演员,来’报到’了!
& g+ b7 X- H+ T# G
Max:呵呵!你刚才说’大便’了,山姆.
9 t$ G0 J4 f% _& _* M4 w
Director:我就知道你们是最合适的人选!
2 K1 N: [; i, @+ v8 \3 _/ u. c
Sam:说到这...你能给我们解释下节目的内容么?
1 L1 h& I1 G! n0 a2 U, [+ B
Director:好吧,程序是这样的.在"中城牛仔"中,你们扮演一对牛场主,试图在曼哈顿的公寓里养一群牛.
% V! y0 R1 \# a) _
Max:我的伯父艾利曾那么干过,除了那是群猪以外.还有不是在公寓里.
4 p5 U3 ^. g& E6 d6 k. p- D7 T
Sam:我只看见了一头牛.
' I# e6 ?1 E* U* }
Director:只有很小的一群.你还在斗争中,懂吗?
" i. q% t( o7 z
现在,你遇到了这个房东,费瑟利先生,他有很严格的禁止饲养奶牛的条约.
( B! s9 J. }+ k% H
Sam:不方便的要命!
- {% @* u, c+ l* @7 G/ G) c
Max:我开始看见笑料从何而来了!
3 Y0 H3 d; B- O0 F4 ?, I4 N
Director:是的,费瑟利总是突然闯入,而你们想掩饰养了牛的事实.很多视觉笑话,最后常发生些恶心事.够简单了吧?
- A/ S* t% |) y- k3 x7 U/ E* ^
Sam:太好了!剧本在哪?
/ m( a0 I* I) d. ?
Director:嗯,出了点小意外.大部分的剧本都被牛吃掉了,因此你们只能即兴表演.
3 _' z/ K) P1 W
Max:即兴表演?
: K1 u% K0 |( E
Director:是的,现演现编.
, a4 A/ }8 H6 l" z; k, Y
Sam:好吧,我想日常生活给了我们足够的经验.
2 D& Y- f: ]' H( r, l
Director:不用担心,你们将和菲罗•直名衣前合作,他饰演费瑟利.他是一名出色的演员,受过专业训练,环球剧场诸如此类.只要设计他做一些有趣的事,他就会接下去了.
9 c$ _& y6 I: T/ j# l1 S7 z
Sam:是的。还有什么吗?
3 L% \6 s+ \4 W; H0 ~
Director:事实上,是的。我们成功救出了一行台词,而把它加进去是很重要的.正因这个植入广告才有厂商愿意资助的。你们中的一人必须说出它。
- T! e' l: w. R, X$ k8 K. k3 Y
Max:我!我!选我!
- Y3 z9 I3 D0 {/ q- C+ P, m G
Director:好吧,迈克斯,你的台词是:"最好使用严肃牙膏!"
7 [ X# T7 R8 p7 x+ ?
Max:我已经爱上它了.
3 `" P( L4 y& J D; \' w5 h
Sam:我们准备好了,让我们开拍吧.
# x9 z2 A: d4 h H/ c3 f1 a
Director:好的,记住:你们的房东在敲门,而你们不想他知道养牛的事情。准备好了么?开始!
. E" d9 A2 {6 F
Featherly:"快开门,我知道你们藏了一头牛!"
/ E+ r* U+ x" i- h }' j2 }
(调查灯架)
0 L7 _! Y4 E1 l; y1 g
Sam:要有光!
! x' Z3 q3 @5 z+ I' T3 ?5 s% _
(对奶牛使用灯灯罩)
3 U1 H2 R2 ^& H+ C n3 d
就这样了。社交花!
! {, T" H/ |! @: }: C
(房东破门而入)
" j/ B/ ` p% m6 R
Featherly:啊哈!我知道你们有--喔,喔,喔!孩子们,这是哪位客人啊?
6 i, t, W) f" U- ]# ^5 K3 T9 c; h9 I
Sam:他是我们请来的法国大厨,以满足我们对蛋卷和鲜橙烩鸭费解的惊人食欲!
# v( |4 C+ C4 D0 M
Max:还有青蛙腿!我喜欢炸的.
/ i' E/ D }/ g2 A/ ]
Featherly:一个法国大厨,呃?我喜欢法国面包和炸薯条!
: Y, O: w" k: W2 R
我曾亲游过巴黎,你知道,那是我还服役的时候.
# E u) u) V2 h7 {1 M( C% I
(取得餐盘,并对地上的牛粪使用
$ `, g8 O# v6 |. v" T& o; l0 W/ l& t
房东看着牛尾巴问)
0 W+ q G* y# k/ s) \, v
嘿,这是什么?
" ? _8 Q# f% Y* M, R
(房东狠狠的咬了一下牛尾巴)
' g$ ~* Q/ |0 n
Bessy:哞~
) U/ Y/ ]1 ~& h" `2 b5 @
Featherly:对不起,你刚说了什么?
' {% l& \+ |# b9 f5 M: D7 [" X' D
Sam:他说"蘑菇鸡片",这位大厨刚做的一道法国大餐.
9 J2 D7 P/ }, V! s
Featherly:棒极了!我要尝一些!盘子在哪?
$ p2 P# }! t G+ f. ^' V! k6 B. T7 I
Sam:我禁不住想这简直是特错大错.
4 \' T! D0 g2 ~: q3 W7 M
(房东对着牛粪津津有味的吃了起来)
6 `9 K: S" J8 K6 @
Featherly:嗯!有趣!
1 U0 L1 t+ f/ G" v" j
Max:你用一个词概括了!
0 m; Z" K" Z3 m$ i7 |" _! p6 J
Featherly:有一种熟悉的风味...茴香,也许是?
8 o+ X/ m: g! S, X
Sam:是草地早熟禾,我想。
; F$ [5 O" @6 S
Featherly:这个蘑蘑什么的真不错,它英文名是什么?
2 R% m" l# l% \1 m. D/ z A
Max:牛粉!
2 {3 J2 b" v* T6 v! G o: z2 q
Featherly:真的?那太有趣了,它听上去就象是---
@1 U: _2 D3 {, k+ y
啊啊啊啊啊!!
, R6 _9 G: B3 a2 n
呸!呸!呸!
4 s! e2 I- K1 T) S
Max:现在?
8 K. S: I! y* y: g8 N2 n; H* `2 ]
Director:现在!
9 r2 C9 o2 R2 w+ z; H; r. [
Max:"最好使用严肃牙膏!"
' o8 ~5 A, L% z, n# u1 l
Director:好,推进(镜头),停机!
1 D6 T# E+ W" |/ i* E- P
Sam:呼!(长舒一口气)
4 U( v3 D- y* }2 M2 T
Director:真是一出出色的喜剧!观众一定会爱上它的!
4 r+ s9 h% s0 L$ u
Featherly:自然,我要回化妆间酝酿灵感--一小时内别再叫我.
C7 ]. z: i- ^8 j, K V0 i
Director:做的好,这是你们的样片录像.
2 V( a: s6 l0 t& a8 A0 M& ?! H
(得到电视剧剪辑)
; I% S# k6 t4 d$ Q0 B# B* W
Sam:谢谢!
. y6 e' b% D: ~: Y5 _
Director:让我们把舞台恢复原样.
; u7 P; V( w* _
-----------------------------------------------------------------------
$ s2 X$ j+ r+ o# s" F& ~. B* a
(场景:游戏秀房间)
8 Y) J- d, ?4 }& X9 g1 u/ P
Sam:看,迈克斯.那扇门通往迈拉的舞台!让我们进那儿,然后将被她劫持的听众救出来
9 E# [! g, {! i1 w. M
Max:山姆,忘掉那些人质吧,这有位名人!快乐休!
. y3 A) v7 C( G: g
Sam:谁快乐?
9 E* e" h* H4 h- ^
Max:不,快乐休!七彩道的创始者?他唤醒了数万人"全频谱发光"的力量?
( D7 M/ r S) w; X- t
Sam:是的,舞台魔术师-化身为的-快乐导师。就象对此我们受的还不够多似的.
4 B' m$ S* F U3 s
Max:我要去见他!
) o( w- N# V/ [' i" A
Sam:好吧,但如果他“魔法般”的把彩虹蝶从某人的耳朵里变出来,我就要走了。
& a* L5 t0 l6 \: ]
Max:嗨,快乐休!
3 m7 g5 M8 G; C& i+ x5 J5 [, ?* J
Hugh:嗨!我是快乐休!
$ i( K& r* A5 L& G* X3 o/ ?
Sam:是的,我们知道。
0 D! r, a1 Y2 J! _$ c. X
Hugh:你们是自由警察:山姆与迈克斯!
+ F1 U z* L; a4 Q* O
Max:啊,你怎么会知道?
9 a# [1 ]9 b% q: w+ j' r# V
Hugh:你相信魔法吗?因为我相信!
& v1 n( P$ o T6 V
Sam:那么快乐休,你怎么会来WARP.?
{+ C% ]' t. } B& D9 ]" W
Hugh:我,也是来这见迈拉的!
* A9 D" C# `0 _6 F. Y
Max:啊,你怎么知道我们是来见迈拉的?
" l4 o( J+ {9 ?% a) Z! z
Hugh:*嘻嘻*你没看出来吗?我能阅读你们的思想!
& g% Q* J/ {6 O0 o
Sam:作为这个打击犯罪的二人组中生性多疑的一位,我认为我有公民义务要说:证明给我看.
7 X/ o; q2 l: t% O
Hugh:好吧!想点东西,什么都行!
) K3 y' Z+ L# U9 K* O+ L5 x9 a
(快乐休是一个超级大骗子!)
% w* r0 U: \4 C7 \& d0 k2 {
快乐休是一个超级大骗子!
! o1 A( |+ ]5 l2 h4 [' y
Max:是真的吗?
1 g/ F& `9 q5 X4 V7 O; w
Sam:哦哈.每个人都那么想!
$ s. E! t7 {+ S6 }6 i7 n0 \& z1 g
Hugh:哦?那再想点什么吧!*嘻嘻*
6 i+ C* P4 h) h% F( `/ S
(6373411.98)
0 y2 D' J* [( `" X' V
6373411.98
6 h" c3 Z( b. V6 e; R! t! A
Max:山姆?
/ u& n) X2 a8 g) Y- ]4 h$ r
Sam:他蒙对了.
% P* ]3 V8 @' D
Hugh:是吗?那再想点什么吧!
+ h4 m" r! W {! { W/ E' e) B
(我受够这场荒唐的闹剧了)
z+ O7 h4 ^" o( ^
我受够这场荒唐的闹剧了.
$ I, U# b; k ?6 ~' W% ?
Sam:够了.
L" ~' _, ~% ~# q* H
Hugh:*嘻嘻*
$ M- H4 b+ s/ F9 o8 v, j
Max:对我做,对我做!
8 r. o1 _; T* X6 G5 m/ s$ J) }
Hugh:哦!我的天!那太邪恶了,我说不出口!
" g. E! h! f3 a7 ?: i' h5 T+ s( O
Max:没错,你知道了!哇啊,你真惊人.
1 ^( F5 t0 M, i$ P/ N m
Sam:你和迈拉是什么关系?
1 `! p3 y0 O* {7 @- Y. b2 ^
Hugh::我将成为她节目的嘉宾,傻瓜!
9 C4 o( l, i: T1 ~" j- e/ ^2 i
Max:没错,傻瓜!
0 U* t. v& p0 L3 X- v* Q' p
Hugh:我正在推广新书"催吐剂",一本多彩幸福的指南!你们走时别忘了捎上一份。
, a# Q2 X9 A& _ `% k
Sam:你能用十个字为我们概括一下吗?我们的日程很紧.
$ p) }- l+ E i2 M9 r
Hugh:十个字?天啊,这怎么样,"七彩道是答案!独角兽很美,彩虹也是!"正好十个.
* W* d& V4 l/ m6 q3 ^2 \5 |
Sam:所谓的"七彩道"是怎么回事?
$ B' ^5 H0 W! @: a o$ N; n* q) a
Hugh:七彩道是给这颗美丽的星球增光添彩的仅有的最伟大的智慧,情感与精神的革命。
, a% F3 b p. h, k5 q$ t! r
Sam:谢天谢地我们有人会做出公正评估的。
: A9 _5 @6 A& M1 ~ P2 h; [! U
Max:嘘!还有吗?
7 I6 i9 L, P2 ~4 Z8 B
Hugh:今天就加入七彩道,你,也可以体验到真正快乐的魔法。
3 q% j% C+ L* M
Max:那和我期待的背道而驰,可奇怪的是,我却为这样的思想所吸引..
7 x* C" P9 }3 M
Sam:振作起来,小兄弟,我们还有案子要解决呢!
4 r) F" W: ]6 G4 S
给我们炫耀下你的戏法,怎样?
( L. G! Y5 a* U7 f+ a- O
Hugh:好吧!我会为你实际展示下七彩道的魔力!选一个颜色,什么都行!
7 L m% H9 z1 n' V
Max:赭石,赭石!不,淡紫!暗赭石!
; r( {$ d6 v" Y: K& i b
Hugh:呃...挑一个我听过的颜色怎么样?在红色,绿色和蓝色中选一个!
. v ^ @. r! a0 z8 K
Sam:要成为绿色可不容易。
* g; G0 u5 M1 x
Hugh:哦,可它是...在魔法的帮助下!
: l+ I! S! k5 u$ z/ W
(Hugh的皮肤变成了翠绿)
0 U/ T7 u3 O' r5 _2 l1 i: @7 k
Max:啊...
; T4 Q5 h5 g: N
Hugh:我知道你们在想什么:这是真的,亦或只是幻影?
2 C6 `: Y" K6 r( U+ q, V; r Y M6 T
Sam:快乐休,我们可以和你合照一张吗?我们要把它贴到备忘用的剪贴簿上!
* H5 A X2 t( }
Hugh:好点子!我怎么没想到呢,而实际上,我想到了!所以我准备了相机!来,靠过来!
- n. w0 d) C6 E
说"巧克力茄子!"
5 o' ~, U/ Z" n5 G4 l! d6 Y. w
Together::"巧克力茄子!"
0 f6 O5 f/ v' @! Y! A1 C
Sam:那么魔法师,照片在哪儿?
" a# Q% d$ I. c! ^. {' ^+ F
Hugh:哦,我的天,我似乎把它放错地方了。嗯,检查下你的口袋,也许我把它放那了.哦呵呵嘻嘻!
, v7 u3 |+ o3 N4 H6 A- i
(得到”和外星人的合影”)
8 s& f; L# Z+ A6 A0 |0 P
Director:抱歉打断你们融洽的小聚会,可我这出了点状况.
2 ^! B" k; w' h9 {+ a- L' ~
Hugh:不用害怕,漂亮的女士,快乐休是。。。
/ _1 o1 y1 q( y1 T
Director:哦是的是的.不管怎样,游戏秀的主持人数小时前去迈拉秀了,自那后就没出来过。你可以填补一下他的空缺吗?
# t3 P& n$ k$ S) y: I2 M% ~! e
Hugh:蝴蝶能飞吗?
8 G) A$ ]! @, ]( D
(长久的寂静…..)
4 z: E% h: L" v
是的,它可以。哦!我要做什么?
: R4 Q+ U* A4 W
Director:选手走上台后,给他读出卡上的问题.当他答错后,再侮辱他,将他逐下台.
z3 T# [$ i7 `5 @% U
Hugh:哦,不,不。七彩道教导我们要爱每一个人,不论--
6 b |: V7 ]/ K6 Q8 j C, x
Director:好吧,只读卡片.
3 b- x0 d; o7 x/ T; N2 j
Hugh:好吧!我仍然爱着你!
$ o1 \2 _, x- @3 G3 Q
Director:啊~(无可奈何的)
1 H' _* d! ~- S: R
(调查左边的选手席)
" p! u. M& T$ W4 u
大家,行动起来!我们有了一个新的参赛者。
7 ]; n# N$ E2 O1 q- q8 y& n
Host:在WARP.演播间的深处为你直播的,是"谁不想成为百万富翁"!我们今天的嘉宾主持是,快乐休!
# c# u+ e9 x6 R/ c" b
Hugh:嗨。我是快乐休!
3 u0 }1 a6 j& O; J% Y: Z* o
Host:我们的首对选手是专业的自由警官.他们喜欢肆意开枪和撞翻东西。。。让我们欢迎山姆与迈克斯!
6 E2 l i* e* n. v: e# h* x9 O2 ^
(掌声,口哨声)
. e; q( \& D8 V$ y' y
Max:听听,山姆,他们爱我们!
2 f: | \/ k8 G5 k+ b8 g/ P+ i
Hugh:欢迎!你们知道规则的:只要你们能答对哪怕一个问题,你们就能成为百万富翁了!
3 n# E& a1 O& Z- M5 _7 A
Sam:开始往运钞车里装钱吧,休.我的头脑中塞满了无价值的问题,足够给一个智利小村庄发上几十年的电了.
4 h2 x I, G5 V1 Y2 H% }6 r
Max:他说的没错.
- n( k& P! |. G4 ~6 X H! a" ~
Hugh:好吧,你准备好了么?
1 @ a4 r6 Z* ?0 S+ a" I
哦,今天是你们的幸运日!这个问题很容易!
1 p+ r9 Y1 D n5 y: k0 N
如果一男子乘着飞船以三倍光速从马头星云出发,他的父亲也同时以一半的速度从参宿七出发,那经过多少纳秒后时间的矛盾律会使第一个人不能降生呢?
2 d) s! E, g0 c a% I8 ]
Sam:我不确定,但我想说。。。错误的?
/ Q% J/ Q2 R5 }$ h8 B
Hugh:那实际上并不是一个恰当的答案,你输了!
" n9 t3 |$ g$ S% f/ U- ^3 M3 H( o; E
Max:这真令人气愤!我要求重新计算!
1 A) W5 H8 P$ E; L$ [% t
Hugh:我们为你准备了一份丰厚的安慰奖:一本由我,快乐休著写的"催吐剂".
. p1 D2 }7 R0 a
Sam:不,谢谢。就这么带着奇耻大辱和匮乏的新感觉而离去,我已很知足了。
- {- _( W/ ^% Y! v; L2 E% {) N
Hugh:好吧!
" W4 n0 K4 b- q
Host:看看下次是哪个可怜虫会丢掉他一夜暴富的机会呢,让我们广告后见。
* ~: c) ]5 P7 i" N4 Z# j
(调查卡片槽)
( a( G1 E% K, v, e5 q+ X G0 i
Sam:很明显,WARP.甚至请不起保安来看住他们游戏秀的问题。
K9 y) ?2 V* O
Max:那是作弊,山姆!真聪明!!!
$ C0 I. W" z8 t( u
Sam:听了可别难过,小兄弟,答案没写上面.
& X+ ?3 Z G0 N" |, D
Max:人的一生,只有问题,没有答案.
5 s, C" h6 [1 F- | b% U
Sam:另一条七彩道的教义?
2 o4 H+ m& [8 N( h; I
Max:不,我在一个麦片盒上看见的。顺便说说,我严重缺乏核黄素。
, a( |3 I+ h ]$ q) N5 |2 p
Sam:是的,极为严重.
. C# [7 B/ v' B. J+ y" }0 h
(调查迈拉秀的门)
4 m7 R4 B) j# }8 ^2 @! [
Myra:先敲门再进,这是礼节.你知道我们正在录节目!
. k* [6 Q( |6 v1 A) K/ s2 C- }
S&M:多好的一日之晨啊!
3 L( W" i0 |9 T& v4 @' a6 A' |8 ?
Max:是迈拉斯达普她本人!我是说你本人.
3 \7 c: p7 |) p' |: U: P1 I
Sam:现在就让你的人质离开,你看怎样?
: N# Y! T- T. Q4 X/ H' p# i
Myra:人质?他们都是我的嘉宾!你知道,如果有一件事能激怒我的话,就是今天在媒体上肆虐的“受害者文化".哦,呜呜!迈拉的观众都得到了奢华的小车!现在他们得担心要把它们停在哪了!哼!
Q/ Y! N& z7 l3 L" v
Max:我明白,迈拉!就像我常对人说的那样"不要把它当作一个子弹伤口,把它想成是一次输血的机会!”
1 l1 w% F) a4 H
Sam:说真的,我们是执法的警官,勉强算的上.我们必须坚持你尽快释放观众.
- f4 x4 C) e3 [6 V7 A9 L- A* Y5 C. q
Myra:当然!只要节目一结束.
' S% `/ R9 Y0 v* d# b5 Y
Sam:那确切要多久?
7 ~/ A: `+ g) R; L6 j. R
Myra:哦,谁知道呢?我们还有那么多可派的礼物!我刚在后台发现了一年份的工业皂,也许我要把它们送出去...或者谈谈怎么减少粗口.
7 f# ?) n% b2 P: v6 I! U$ ]
Sam:我们能进来看节目吗?
3 y, I! B5 b6 w6 M v& v
Myra:你们能?你不是想说...
) }2 o( I5 C- f
Sam:我们可以进来看节目么?
2 A' _& D7 {1 \' Y5 P1 c
Myra:那好多了!不,我们已经满员了,现在起能入内的都是将在节目上露脸的名人.
* a. B6 G/ F0 J$ d4 r9 ?; G
Sam:我们能--可以作为你节目的嘉宾么?
4 _# f; ^( T4 g5 r. P* s. {
Max:我很能侃关于自己的事!
6 W2 i4 Z2 N8 V; h7 q) G. t
Myra:你们出名吗?
2 c7 t: F7 [0 Z, x+ ?
Sam:也许,在一份网络请愿书上(饭斯给卢卡斯的联名)或是以"应该有这么一条法律"的方式.
; R; z" d- _ k2 ]; B
Myra:不够好.我要看到证据来证明你们爆炸性的明星力量。
, _1 z: x' I" l2 V2 z8 f
Max:我上周刚端掉一个公共浴池...
. u% j4 X' s h% P; z' S3 p
Myra:一方面,我要看见你们的唱片合同。
( j4 c/ q# ]$ i
Sam:如果我们…
( q* e- U' |/ q( d; q; J
Myra:唱片!合同!还有一段你们主演的热门电视剧.在现在的日子里,你要不会演也不会唱就什么都不是.
9 }6 \' W2 \# F4 k2 Q: i+ c
Sam:唱片合同,电视剪辑.
& C; U M$ H" W- M7 O
Max:小菜一碟!
6 b5 |9 \6 R% e* |1 F" }
Myra:不谢谢,我正在节食.不过我,很自然的,还要看到近期与你们有关的丑闻.
. R. h g7 l9 D* B3 ^6 G( ^
Sam:我们必须被丑化吗?
& {! h5 b2 N- B, g* @# {4 E2 _
Myra:那当然!你以为这是什么节目?
, B! S, _; Q% i8 ^, V0 i' j
Max:你确信要我们回答吗?
5 ]3 R1 Q$ X0 |% P/ w
Myra:听着,就这么简单.只要我看到唱片合同,电视剧剪辑,还有一些桃色八卦,我就会放你们进去.
: i4 \% n% y; d: R5 b. d
Sam:哦,就这些吗?
. _+ C5 j; y) y' k% H$ s4 U
我们恰巧带着一辑我们主演的轰动喜剧,"中城牛仔".,我们是名人了!
; v+ c( ?: @- y( N% u* X
Myra:好吧!真令我印象深刻,没想到现今的娱乐界已堕落到如此标准了.
- D8 P1 B; e. `; g$ L. E* G
Sam:呃,谢谢?
7 R8 C% ~9 L( t5 R1 ^' J# {# h
Myra:但你还需要唱片合同和一些绯闻,如果你想成为我节目的座上宾.
& _3 T' F/ c V/ l
Sam:你的眼睛里有些螺纹.你感觉还好吗?
# R- [% T$ S! D6 G6 c
Myra:我当然好,甜心!顺便问问,你上次刷牙是什么时候了?你真该用棉签来清理下!
5 W$ i0 F9 \( T9 n4 d7 l8 L1 x
Sam:你听上去确实还很正常.但,你为何要挟持观众呢?
+ Q; q' i5 ?: O5 G
Myra:我只是做我一直在做的事-拼命费力的工作将最好的节目献给观众.只是,在打开充满谢意的礼物后,我才感觉有必要把节目做的额外特别一些.
2 D8 g- q# \( O* F
Sam:不要慌,但我开始怀疑你或许被催眠了.
1 i% }" `$ R/ w' g
Myra:别傻了!催眠只是人们用来逃避责任的一个借口.我憎恨现在的美国是怎么沦为金钱和女色的奴隶了.
- L/ e, N; D! E) O& u; Y
Max:不论是否被催眠.那听上去都象迈拉招牌式的融合爱的尖刻批评和全能全知魅力的话语.
) I+ z2 r3 J: A, A
Sam:你确信没被催眠吗?
0 E1 r: K# X( F( ^ V) \
Myra:当然没,我精神着呢!甚至比平常更甚!
& ]5 {+ c9 [6 y6 [3 F
Sam:我要回去拿签名簿了,等会见!
# f' m$ y. b' T5 g! P, }2 Q
Myra:窝在室内可不好!你们男孩子应该多去室外运动!
8 i' m1 f% g- ]! W! |1 `
还有,亲爱的,别再那样板着脸了.如果你不留心的话,它会变僵的.
4 J, V6 e6 T. o' n. ^
Max:什么脸?
) v. X' W! h1 D; `
(迈拉把门拉上)
$ ]2 Z8 @3 s7 G3 R* C
---------------------------------------------------------------------
$ ?/ w5 e& I- E5 P- Y# `/ f7 `
(场景:”尴尬偶像”的录播间)
6 j* p7 U& M+ p1 O( B. E7 m
Director:你不能既去唱歌又去当评委.我想观众不会买账的。
: t# s# `% \7 H. s" ?; K2 |" z5 y
Max:喂,山姆,是我的眼睛欺骗了我,亦或那就是我们的老熟人,曾被催眠的前童星’侍酒生’?
* Z0 N4 p1 f: ^8 a/ Z
Sam:天啊,你说的没错!真巧?
; ?) W* J, b. m; [8 a" F% f
Peepers:我们可以再找一个评委吗?那些家伙中的一人如何?
: A. p7 A2 m7 G
Director:嗯。我想你们没谁会对在"尴尬偶像",我们新推出的,专拿对歌唱水平有错误自信的人来取乐的热门节目,中的评委一职有兴趣?
/ U+ m6 S8 h+ t8 u
Max:喔!我!我!我保证在虐待选手时不失公允.
% B6 s0 f! v# M3 u) ~' F. m$ w
Director:好,好,坐下吧.
5 R7 ~1 V, C, t' k" a/ r
Peepers:好啊!我可以唱歌了!
" n, m; ~& \6 g, j1 g6 L
Host:欢迎回来"尴尬偶像"!评委们已经等不及了,因此赶紧来问候我们的第一位选手,大眼仔!
0 S8 I4 z% O- u. K) C4 D; a
Peepers:我忧郁吗吗吗~你是谁谁谁~~我能飞吗吗吗~
" l8 i+ a1 U* d. r# G
Specs:那听上去有些烂,但我很欣赏你是怎么唱上去的.那总令我印象深刻.我会投你一票.
' u j0 z' N, b
Whizzer:我当然会投给你!毕竟,你是我的兄弟!
& S( G6 ]2 C u% T2 m
Max:真令人记忆深刻--你听上去就像一只从生锈的农机中曳过去的病猫!但鉴于这是唱歌比赛,我想我会把票投给其他人.嗯...还有谁吗?
9 ^! m% T: i6 `) e7 l ^
Director:不.
9 y* H: x( A5 }' ~! m
Peepers:耶!
* ~0 M6 z: ^ ^$ w h
(和Peepers对话)
8 |$ g# S, G8 }, ]: W$ L, S0 r
Sam:哦!大眼仔,你这个假扮的欠火候的理疗医生!能再见真是太好了.
4 Y5 n' y. D+ c2 G6 E
Peepers:我还不确定,有没有因打我头一事而好好谢过你呢
" \5 |1 n, X7 J5 J1 a
Max:多次的
. A* p, M) @2 f6 \& t
Sam:不用谢.我们只是例行公事.
4 M9 H% b; v( @
Peepers:当然.
y4 N/ x- c* \9 l
Sam:你的歌词平淡的出奇.是你自己写的吗?
' {& d; d* `* A7 m- J- ^% A$ T% S' D
Peepers:当然!如果和其他的流行歌有雷同之处,那均源于我对它们的敬意,而非抄袭.
% }" \: ~8 [$ \' o3 O
Sam:我迫切的想知道,关于老的侍酒生秀里,你们对口型假唱的传言是真的吗?
0 k. i( |9 Y: a" |5 P, b5 R
Peepers:我们只在发行版中才那么做.
% T" r6 \( |2 s# v+ ^) F, C
Sam:你是怎么飚出那撼人耳膜的高音的?
4 i2 O/ X! h7 A4 S2 P7 U8 a& Y* a
Peepers:如果你是暗指,我有使用任何声音放大器的话,我没有。你听见的就是纯粹的大眼仔.
# b/ ^5 Q: C- L; F5 t+ O& C
Max:那正是我想说的!
+ J% j# q1 v, A9 G
Sam:说真的,有什么把戏可以和你飚出一样的高音吗?
4 D: S2 s2 l9 }8 m9 y# w
Peepers:看,我告诉过你了.我没用声音放大器,我讨厌这样的猜疑.我有天分,那就是全部.
/ z6 x% X$ u5 `/ N) K" u0 `
Sam:不论你正在忙什么,我先不打扰你了.
, ~) d& R& y* a. G# Z: Z
Peepers:祝你好运.
( W: f( i' G. w* |" _" S7 b, t8 @
(调查他旁边的歌词)
* y6 h" {( D# }( a
Sam:我可以瞧下这些吗?
! P% z, d4 I( v/ C/ K S
Peepers:当然,把它们带走吧!我已经都记住了."我很忧郁吗?你是谁?我能飞吗?"
: b6 ~' A/ O/ C
Sam:真令人记忆深刻.
, a5 W0 e. s3 w0 s+ I/ F
(取得Peepers的歌词
`- V |3 V3 ^, w& a9 Z
和导演对话)
4 d# ~: d; O2 b1 c
Sam:你转瞬就将这个舞台搭好了.你肯定有一群助手军供你差遣吧.
9 l ~0 d5 a( ?5 t
Director:不.只有我一人.我曾有一个布景工,但她跑去看迈拉秀了.
/ z& v, r a2 M* L; Q3 r
Sam:那更令人印象深刻。
; \1 Y/ a3 d, t
Director:给地板锯洞是最困难的部分.
& H) j3 G) ?# z/ x2 J
Sam:关于你正在拍的节目,可以告诉我些什么吗?
1 j8 S7 t" u' J
Director:"尴尬偶像"?流程是这样的:半熟歌手在摄像头前表演,评委刁难他们,观众从观看这场屠戮中收获病态的快乐。
* y. ~; Y; n$ S, a
Sam:优胜者可以获得什么奖励?
$ o/ w, ^: c6 n, q( e5 T+ N8 }
Director:优胜者将获得一份大厂牌的唱片合同.
3 L0 u4 d) g4 H x& _7 a
Sam:如果你要被剥削的话,被最好的人剥削!
0 p" E: [1 o( G8 \
你能助我了解一下神秘的评判原则吗?
. E8 l9 Q+ q8 G9 O( Q7 N7 s
Director:很简单。获胜者要通过评委的一致认可.那就是全部.
& e( v! A' j+ O5 p3 y- j
Sam:他们是通过什么肆意的标准来做决定的?
7 Q" p& q# C( o( h& `
Director:那因人而异.
2 V! b# Q- p$ F! ^9 V6 e J$ C
Max:我遵循汉模拉比的意志,那位古巴比伦的统治者!~~所以我选你,山姆.
7 } l$ I, N3 A/ c7 s! O7 ?* P
Sam:谢谢你,小兄弟.
8 B& ?2 ~) D5 c, O! ?8 I. |
我可以参赛吗?我经常在冲浴时唱歌,还鲜有人抱怨过.
* o# U2 x; n% i$ T
Director:当然.我们此刻正为参赛者不足而苦恼呢.本来有更多的,可他们都去看迈拉秀了,自那后再没见过.
4 o k% P/ f. @# ?# H5 @
Sam:可疑极了.
; K+ a2 J8 o& S/ D! Y O
那看上去再清楚不过了.
3 R$ e5 c6 } n; v
Director:谢天谢地.
2 L8 n# V+ h0 @
Sam:好吧,我确定你忙透了.
2 z/ ?1 d' y) q" l! d7 B
Director:你说的没错.
6 g: k" p! c: p3 n
(和评委席上的Specs对话)
2 N# }: h- x+ r; [& z3 B" F
Sam:上次相见时,你们几人还被一个发型糟糕,自吹自擂的狂人操纵着.那之后你又在捣什么鬼?
+ a# U W/ Q& m4 N- A, e3 J
Specs:好吧,自上次你打了我们的头后...
; P: z+ r- M$ E9 y, E( L' D6 y
Max:多次的!
! v, s+ Z1 l7 H$ F& n% Q* N0 p( ~
Specs:我们的事业开始出现了转机!
5 s* ~, F# d' L9 s
嘿,在"尴尬偶像"中担任评委可谓一次巨大的契机!
1 ~' c Z& _7 t( u- Y
Max:我已经感觉到这样的魔力了!
& U% w6 N/ Q( H/ S; U: W. L$ |
Sam:对于你正在评判的这项比赛,有什么可披露的吗?
: v- X9 E F- x% x6 {
Specs:没啥可说的.人们唱,我们评.你若想了解更多,可以去问导演.我们评委无需在细节上劳心.
; p3 m5 D; _ t# H9 D; F* U1 H
Sam:告诉我,对于这类唱歌比赛,你是以什么原则来挑选优胜者的?
! n( Z3 O, r5 f0 n9 I
Specs:我看重技巧的熟练程度。通常,我会寻找一个高音,能一鸣惊天的人常会让我记忆深刻.
& X' z) R6 w- I! P. y" Z0 f( O
Sam:我了解了.
! }( g, J+ g8 `- ^7 _( |: ?5 t
(和Whizzer对话)
5 w) z! h3 w: v$ t% g, |
告诉我,评委,你又是在歌唱中寻找什么样的骇人才华呢?
9 q4 s8 T& m5 j2 w) Z$ ]
Whizzer:兄弟之情.不论如何,我都会为大眼仔投票-他是我的兄弟!也许我该补上,没忘掉我今天生日的!
0 k! s8 c! |1 X; }
Specs:我已经说过对不起了.
' `( F$ ^( B& W/ Q6 }9 x$ C
Sam:再提醒我一次,对于歌唱比赛,你的评判原则是?
- K7 U( m" `6 l8 c
Whizzer:我格外仔细的聆听歌手的声音条件...然后我会把票投给大眼仔,我的兄弟.
+ X0 E7 S l( A9 D
Sam:你的公正不倚值得褒奖.
) A# U5 c( M7 _$ N8 ?
这次演出有什么好处么?你们得到了精美的换衣间还是按颜色来分类的糖果?
, i# Y, E X5 B6 W& Q% Y6 I! s% H
Max:喔,食物的快送服务!麻烦他们给我来份塞满瘀橄榄的烤大雁!
; L. k- E) P) A5 ?
Whizzer:看上去没.我定购了一块生日蛋糕,可他们从没送来过.
# j# H0 Z# F# W9 t# r
Director:我想那些员工都跑去看迈拉秀了,就和其他人一样.
6 Q+ t5 d$ e7 f% x
Whizzer:我们只得到了一篮子番茄.恶.
6 e$ G) W0 Q7 Y+ ^+ `$ Y0 h
Sam:你怎会不喜欢番茄啊?
7 s% _5 j( ^9 h9 V
Whizzer:我没不喜欢它们,是它们不喜欢我!
" D. ?2 r; p" O2 h1 E
Sam:你的意思是?
: a/ h3 P$ i; {& W
Whizzer:有一次,我拿盘中的番茄时,误食了放旁边的黄瓜,于是不得不在漱手间里呆上12个小时.
5 w- f, L! B* a- d8 u
Sam:别再说了.
y6 n" p/ x n
你能吃那些樱桃番茄吗?它们很小.
5 M+ B8 H% y; i
Whizzer:不!不要番茄,番茄酱,番茄膏...什么都不要.不然我又得离席了!
[( S& B/ w) J& x" q# |8 ~
Sam:评审愉快.呆会见.
c( h. o0 ?% ` e
-----------------------------------------------------------------------------------
" ?: E) ^& b: h V, ~
(场景:烹饪秀的房间)
: I3 `& s0 a! I8 |1 n0 O
Sam:这个节目是怎么回事?
- y3 }- j, J0 i0 ], n5 |
Director:"盲目主男"?它是一个烹饪秀,专为那些从没去过食杂店的单身机车族而准备的.
5 N7 ]8 |! l* L; H2 \
Max:需求量很大吗?
2 i) q; y$ K/ t3 q
Director:你会大吃一惊的!
" h; X5 a: T) A: j* H# L
Sam:主持人在哪?他去看迈拉秀了么?
5 o/ W/ s/ _! X ~$ T# e }1 c1 }" H
Director:不,他是一个例外.他在录上周节目时食物中毒了.刚到一半时,实际上..
( T c W {0 i: _
Max:那情形可怕吗?.
6 Y8 F" i/ c% m. \. g. [+ j
Director:没错.不幸的是,节目播出去了.
$ Z) t: U4 a3 V* A7 W
Sam:我们可以要一份节目录像吗?
1 h$ K" D2 O& m3 T, \% R
Director:这个?不,它是直播的,我们不录象.
( o( j0 q. x. l! e7 c0 L
Sam:你是怎么保持这的整洁的?
' W" I3 K1 i B( ~8 ]
Director:没有任何称得上食物的东西确实省心不少.
" b( Y5 t8 D+ X( Z; N5 I8 i3 M# h
Sam:这没什么果蔬么?
/ r9 ^; h' n/ }, w
Director:只有工作人员.哈!我对那从未厌倦过.好吧,事实上.不.我们追求现实感,而光棍的厨房通常是没什么天然植物的,霉菌除外.
; Q* u; v( G* l# n A$ l
Sam:下次见.
+ F9 b& ]* N; ~6 p' E
Director:也许.
/ G9 u4 b' A0 t1 h
(调查炊台上的锅)
3 |# r$ N. M. _3 Y# W
Host:欢迎收看"盲目主男",为光棍量身定做的烹饪节目,不含任何水果,蔬菜或有益成分!将调味品和难以下咽的东西随意的组合,在几分钟内烹出一道菜品来!这周顶替查克.福拉贡的是...这些家伙!
/ ? ^+ X2 e* b/ T! p
Director:接下去!
6 B& E! B4 w$ |# e- X
Sam:呃...大家好!欢迎做客节目?
2 z! S8 k, Y! B9 n$ j2 l) \
Max:谢谢,山姆!能来这真太好了!
+ |* q- N7 @; w! C0 f1 T
Sam:没说你,水桶头!我跟观众打招呼!
6 U1 o2 a7 j( T6 I/ y [9 d2 g
Max:哦.好啊.狂热的饭斯们!记住,我能上电视唯一的原因,是因为我比你们强.
8 C/ a% [: e8 z: g3 o L: v+ F
Sam:我们有一些猛菜要做,因此赶快切入正题.
- E* `0 p: n6 O x1 i
Max:我们要做什么,山姆?
" H' V+ J: \ L' n% D1 _* a) ]
Sam:今天我们要烹一个蛋糕!让我们看看配料架,然后加一些调料到提桶里
: e) p0 d# \. P+ s; c' N
Max:山姆,我很确定那东西叫"锅"
, V9 C2 E0 E) I2 |1 {$ P5 j5 f0 P
(配料随便加,反正害死人不偿人+ +,加好了点左下角的Cook It)
0 L& p+ W4 r$ G, l
Max:现在要烤了吗,山姆?
. P' t9 C% ?% S _1 {/ g7 Q
Sam:没错,小兄弟.把它放进烤箱...
7 U' f( s9 _) x$ G: I/ C2 v8 }
然后,通过烹饪秀的时间魔法...
; A" M% U, C! s. M4 h- {
就可以和朋友一道分享这块华丽,美味的蛋糕了.
1 u8 T8 n7 `( z C) G* U! m
Max:哦天啊,让我们把它带在身上!
) d B% N4 M; |( ?
(得到蛋糕)
- ]* V B5 g5 l: W- W$ k" H+ m
---------------------------------------------------------------------------------
\ n; j" z. c% \
(通过歌唱秀的出口返回街区
% v: S7 X; h( u1 D5 s' A( _7 G+ F6 J" R
场景:Sybil的店
) L5 w, v/ Q0 P& V; F& V/ G' u
对Sybil使用”和外星人的合影”)
h; r. W; K4 k. w' U$ _* M8 r3 Y2 M( Y
Sybil:山姆,太完美了!你解了我的燃眉之急!它简明的概括了三十余年来关于外星人的照片证据.
2 u. V* Q2 n S2 E: o
Sam:西碧尔.这照片是伪造的.
A( U+ d6 V; v" a( v. d* v
Sybil:没错!我找不到比这更好的了!现在我可以印报了!
, ?: i3 z* ~! M; [
在报摊已有售!
. f: E M# `' _0 X) a
---------------------------------------------------------------------------------
- w2 o: p( |1 c4 B
(场景:街上
3 c* U X2 v* f( J" y' Z% e
调查Bosco门前的报摊)
+ P' K/ ? F5 i( X. p1 ]# b
Sam:我们出名了!
4 k4 Y# o7 X7 B! m w( f
Max:万岁!现在我们可以开始乱来了么?
; P) U5 v; Z7 L& z/ e
Sam:开始?
3 _, F- k5 W0 O8 |4 Z, j3 g3 Y
(得到”外星人爱三角形时代”)
: x2 k: ?" V# S3 @4 u0 C3 E
------------------------------------------------------------------------------------
$ l! U' W4 S! l; \- r9 m/ ~" e0 P
(场景:游戏秀的房间
' I/ e _% l4 U5 m a
把Peepers的歌词放进卡片槽)
/ y1 S- Y2 u# Y' K2 h
Sam:适合的刚好!
. [ D5 E& p; U& j6 N) t
(再次登上选手席)
2 w7 k2 t6 j% n) J# U+ A
Director:我们有了另一名参赛者!行动起来!
( V& V; X% |5 A% }* n& U
Host:欢迎回来.下一对选手...还是他们!
: D- N* i" Q1 V3 |/ `. n
(稀稀拉拉的掌声)
4 X, J( C/ j- k( h- H% H* F
Hugh:好吧,你准备好了吗?
4 N: h, F! X* |
嗯...这个问题是:我是蓝色的吗?
$ K( [+ z7 J$ \2 I8 J+ v0 G9 H! u
Sam:不,休,你不是蓝色的.
! i9 t W6 K: J& x
Hugh:哦天啊.上帝啊我的妈.
V" f c V7 a5 ~; }5 ~
那完全正确!!!!
6 Z+ U% z/ t* ^; w' R5 U6 z7 l
Sam:好!
2 G4 Y, \: \( o1 c8 r9 a
Hugh:恭喜,你们是百万富翁了!
( M; ?# d5 I* H5 x$ E) o7 W
Max:我们发了!发大了!
9 S' l) @% d0 Y$ k) I5 j i
Host:我们刚破产了,所以广告后我们不会回来了.
7 t+ V9 a2 A M# B# v9 Y. g; ~
Director:不敢相信!我知道这很难启齿,可事实上,我们并没有一百万现金.
+ U: q0 p, C* b' x) p
Sam:我的天啊!
# R" U( H8 Z& Z$ A! B, H+ r8 d
Director:我们只能给你一百万面值的粮票.它们在那.
- f% M8 `) N$ x4 O( h# O! H! H
Max:等等,你可以用粮票买到酥炸甘草汁糖吗?
6 I$ B4 [1 ]6 ^6 t
Sam:1,2,3....
% W- D: A- f/ C, Z2 J
174,175....
# m, T6 V- s; B
999999,1000000.
- h/ ?) Z ]0 m9 w+ j& c9 W
Max:让我们去花钱,山姆!它快把我口袋烫出洞来了.
* `% L" O# n( {/ Z1 ? z% o) q% l
Sam:它把我口袋塞的满当当的.
& Z9 W1 R& _' `: J# a
(得到100万粮票)
- R' S- F, J n2 Z+ E. J& ?# ]
-----------------------------------------------------------------
: u8 h+ f0 O) v% q7 U
(场景:Bosco的店
0 ]* Z( w$ e1 i# @" I
对Bosco使用100万粮票)
! p4 |, I d! l- ]- { G9 B1 ~/ P! D
Sam:我们带着一百万美金来了.
' B2 x! r& K3 R( F3 S, O
Max:快交出那个变声器.
% d6 V; [% j9 N4 |& `7 k5 a
Bosco:啊呀!粮票?我想我必须收下它们.胡说八道的政府阴谋!
3 q' r2 H1 ~4 F- u+ t& Y6 Q$ e9 M7 V* B
屁话!满口的胡说八道!
; `4 u, t: B& P
那么,这,是你们的化学变声器.
& v$ V9 ?' y" G0 d% O
Sam:这不过是将一个氦气球绑在了呼吸器上.
! v- i7 [6 }' E7 y, }( G4 y: P
Bosco:但它管用.相信我,相信我.
2 }, G; Y2 I/ x0 ~6 t
(得到变声器
+ i: {3 ?) C" a' F3 N
在店的另一头,对调料使用蛋糕,加上番茄酱)
6 ]: g+ }0 J1 _0 e3 @1 f
--------------------------------------------------------------------
% N' M6 ?+ Z. i9 I& P8 C( o
(场景:”尴尬偶像”录播间
6 O1 l: ~/ t3 Z
对Whizzer使用生日蛋糕)
8 t" ~) [3 r' |! J1 y' ^& h
Sam:生日快乐!
0 j( z* ^/ I2 `" g
Whizzer:喔,伙计!是生日蛋糕!红色的糖霜看上去馋死人了.
& X4 T5 ]4 t9 X2 M
伙计,那实在是,哦,实在是,哦
3 t8 k1 P5 ^9 }- F/ [# }' q
我要去大便了!!!
& G4 U, t5 t2 `3 D, x
Director:什么?见鬼!他最好不是去见迈拉了!
2 J! N) f! c2 J5 |6 g; K
好吧,不管怎样,等不及了.我们只能在有两个评委的情况下完成节目了.只要两人通过就放行.
& f+ n& Y; r. ?' ?# b7 f u
Peepers:为我投票!
" N ?% y* c) T, q- A
(先对Sam使用变声器,再调查台上的麦克风)
; V; N( Y/ H4 p Z
Host:女士们,先生们,让我们欢迎下一位参赛者,山姆!
+ O# b, b$ A# h8 d. D" v
Sam:大家好.我想唱一曲小调,名字叫..."和其他人的歌差不多,只是好得多"
2 j5 N Z8 o* H2 J' ?
(曲名和歌词随便选= =可以看到Specs的眼镜被震碎的滑稽场面)
: C: t7 ]; ^" x3 s+ }
Host:接下来,让我们听听评委的高见!
! O1 @# c% }. E1 x( a2 L
Max:好哇!你发颤的高音比大眼仔刺耳的尖叫好多了.
8 O* E+ w; }: Y9 z5 b3 x% ^
Specs:你真飚出了那样的高音,而你听上去也比我兄弟要好些.你获得了我的投票!
6 e. g* m1 I/ C4 I& J3 V
Peepers:嘿!(气愤的)
" d2 e$ a( G$ N6 u3 p, W G# Z3 _
Host:剩余裁判一致通过,我们产生了一名优胜者!
- g0 p: {, P) [7 D
Director:恭喜你,山姆.这是你的唱片合同.
* M9 O! D- o% x- F
Sam:"垃圾桶底"唱片公司!就像是美梦成真一样.
- F2 g" X% V' K' y$ p
(得到唱片合同)
J" ^1 H& |6 C0 f' @
Peeprs:田鸡仔,这笔帐我会跟你算的,如果我没事可做的话.现在我要去总统山了.
4 U! W1 S; S! v, B, o
Specs:总统山?我最好跟着去.
, q& C, ?! N: `; N, Z
Director:我刚记起我要去喂金鱼了.
6 v! b* U" a5 L! D) [# _# h! K, ?
Max:还在拍吗?
, F ~5 [' c, Q- j
Host:呃...记得加入我们下期的“尴尬偶像",再会!
7 J, v! C K9 w% A/ F
------------------------------------------------------------------------------------
* ]2 e9 d* h6 u5 R! a
(再次敲开迈拉秀的门)
- ]8 m" t- n5 r, m+ n Y# I, v
Myra:是的?哦--还是你们.好吧,什么事?你们可以有一段插播广告的时间来解释.
# a' N' g$ A% q
Sam:提醒我,要成为你节目的嘉宾需要什么?
$ y2 F! R' J7 m8 V: o7 j
Myra:当然,亲爱的!我要看到你的唱片合同,电视剧剪辑,和绯闻证据.
; ?7 x8 `) s6 j( i
Max:如果我们有自己的电子游戏又怎样?
) L X( u, ?8 Z3 D9 I. _; D
Myra:电子游戏?呃!那东西会损坏你的视力!它们糟透了!
, h8 q7 b5 f4 I
Sam:我们的确有一份唱片合同.垃圾桶底唱片公司.看看这个.
0 k5 k( w- o( N3 z# E
Max:你应该让我们成为嘉宾!
6 U* X0 c7 ^* i( X# \0 A
Myra:我希望我的嘉宾是观众口中谈论的名流。你们最近有卷入什么丑闻中么?
, R( h4 s n# V$ ?. w' i
Max:女房东咬定是我打坏了地下室的干衣机。
+ D5 g9 {; v$ q& Q0 ~" ?( v" ~
Myra:等你们成为传媒的话题后再回来找我吧。还有,别忘了清洗你的耳背!
; R# h( e/ {' K' X
Sam:实际上,我们上了这期"外星人爱三角形时代"的封面!这个八卦合格么?
& u( J# ]+ V) o- _' Q; Q4 {
你现在总会让我们上节目了,对吧?
, y* F2 K2 e* t8 C; ^+ C- {0 _7 F" C
Myra:哦,我想没错,只要这样能让我谈美国是如何悲哀地沉沦于声色犬马中的.
" D' X& Q% I& H2 u
Max:太好了!
* f! @0 T- }! ~! n6 ?# d
Myra:自然,我希望你们能言行得体!同意我说的每一句话!回答我提的每一个问题!不要插话!不要把手肘搁到桌上!轻声说话!当你们上节目后,就一直呆在座位上!我说话的时候不要插嘴!礼待观众,哪怕每过去一年,你不再那么确定时,那是他们应得的。一会我把你们请上舞台。
1 X) X; M: A9 m1 m$ o; u6 A- g
Sam:天啊,迈克斯.名人不过是达成一组永无终结的武断目标以附和一个漫不经心--如果说不是完全走神的话--的权威人士!
3 ]0 F5 ]- U; w, k& P
Max:山姆,我不知是否应对此赞同。但是为防万一,我已开始渐渐堕入地狱道了.
3 `. o# K( M( _# L
---------------------------------------------------------------------------------------
: V) ~7 ~5 U7 i) J3 x. ^
(场景:迈拉秀的舞台上)
$ Z8 p1 R8 k$ ~( W
Bessy:哞!哞!哞!
) D+ X d3 V1 |0 _4 p, [
Myra:观众们,帮她一把!贝茜诵读的选段,出自它的新书:"四胃之心:反刍好莱坞生活",现已在各大书店有售!
9 ^: Q" D( `0 A
这个麦克风因过度使用已火花四激了,可那不意味着我们会就此打住!我们邀来了中城牛仔,未完全取消的情景喜剧,的主演,同时也是尴尬偶像的评委与胜出者;先生们,女士们,让我们请出山姆和迈克斯!
) Y) R2 {% b$ T; j( s* x& h( Q
(掌声
2 x2 |2 a/ ~2 z2 C! m0 H
Sam和Max上台,发现迈拉桌上的泰迪熊有些可疑)
. {. }8 y/ K. T& I' P" b$ p
Sam:等等,小兄弟!那只熊可疑极了,就催眠术的范畴而言。
. |" S" o' h+ C2 X% I
Max:比一个胖子的脚踝还要阴暗!
" O; d1 p5 @" j) [) |
Sam:让我们把它象阴沟里的鸭子一样放倒。
9 U, S e* X& J/ P
(就在他们欲动手之际,玩具熊用一道光线把迈拉催眠了!)
$ Q6 u& E5 H! W% Q4 V7 J: Q
Myra:停下!我的客人坐那头!
, C7 r8 b L" Y
坐!(恶狠狠的)
9 m3 y$ H, v4 B3 K: z# [" m. J
Sam:我们会坐在你说的地方,夫人.
2 L5 q6 w/ j" Y8 I
Myra:乖极了!
3 o% D# {% [/ Q) O
Max:怎么了,山姆?为什么我们不把熊抓住?
, f4 C4 r4 d8 @! c
Sam:似乎物理定律在脱口秀的舞台上有所不同,小兄弟。我们只能假意合作了。
4 S2 v* u0 M$ P1 \; s
Myra:山姆,迈克斯,你们的才华和名气在娱乐界掀起了一股风潮。因此,我们都想了解在“外星人爱三角形时代“上刊载的关于你们的那桩丑闻.
5 } N0 a/ l1 \
Sam:关于时代上的那张照片,有些你该知道的.
7 b" H2 i E% j7 ^3 e; d6 u3 t% M# ^6 I
Myra:我不确定我想了解更多,也许你们好莱坞明星认为夸耀跨星系的邂逅很有趣,可剩下的我们都在想,外星人爱三角形简直恶心透顶。
. u7 I: i: h3 W$ ~6 r" F% d
Sam:可这张照片不是表面看上去的那样简单。
- B3 c+ i; m( Q) e/ z
它没说出全部的事实!还有其他人也牵涉其中!其他照片上没有的人!
! s1 U% [9 }: q, S% w
(哦-----------)
+ r/ _ K/ P9 B
Myra:太震惊了!他是谁?
$ w* |8 a8 r( N' [1 }7 e
Sam:贝茜,我们在“中城牛仔”里的衔领主演。
2 C- S+ U# p2 r% U0 N6 s
Myra:喔,我的天!观众们,我们要把她再请上来吗?
9 d7 J- U( @) f# a2 u0 K$ g
好吧,贝茜,你有什么想说的吗?
! f: P+ z: m: y
(注意她把麦克转到了另一头)
' c, a/ ]! [! O* C; N
Bessy:哞!哞!哞~!
" F; Z, E( A: F
Myra:是那样么?太震惊了,贝茜,你是好莱坞唯一有理性的声音!你将会得到表彰。
& T w" W/ G2 H9 G# M6 v( Y, v
你为何不去后台吃些甜草来放松自己呢?当我威迫我的听众去布拉布拉布拉,亚克亚克亚克...(暴走中…)
( E; v$ J! U- o/ Z6 o$ n
(对Sam使用变声器)
8 a6 v j9 n8 m/ k
Myra:啊,是的,我们聊到哪了?我想我们在谈“外星人爱三角形时代”和你们那龌龊的丑闻。
- |" d7 f3 O) p3 ]' \
Sam:我想唱歌,如果可以的话.
; z1 V6 B5 @. ^5 X3 x( ]
Myra:那明智吗?
2 Q" U3 Q$ q1 ?2 v1 \" ~
(迈拉桌上的杯子被震碎,水溢了出来)
7 q% i7 s, b. e- C, s# \, B+ C+ [
哇!看着点,小伙计。
7 _/ P) n2 ?$ Y6 A
那太棒了,我被打动了,我差点丢掉了长舌头。哦不,等等,它还在这儿!谢天谢地!自我引用的歌词创作是危险的布拉布拉布拉,亚克亚克亚克..(又暴走了…).
* T( ]! K9 [1 T: y w
Myra:啊,是的,我们聊到哪了?我想我们在谈“外星人爱三角形时代”和你们那龌龊的丑闻。
4 V3 r- f9 | x7 a
Sam:关于时代上的那张照片,有些你该知道的.
9 K4 i3 q+ ^) v, \
Myra:我不确定我想了解更多,也许你们好莱坞明星认为夸耀跨星系的邂逅很有趣,可剩下的我们都在想,外星人爱三角形简直恶心透顶。
) r/ X( [. O9 v5 O' Y, \
Sam:可这张照片不是表面看上去的那样简单。
" e4 `6 b1 o) W3 z# T! J, t
还有其他人也牵涉其中!
7 R4 G+ m7 [( _/ W5 `' r$ Y0 e- A% G
(哦-----------)
( o" I) _( ]: ]- }6 a7 x, _
Myra:不可思议!他是谁?
0 X+ n: z2 d/ B$ [8 {8 q3 b
Sam:贝茜,我们在“中城牛仔”里的衔领主演。
3 J( l$ [6 n* M6 f% N
Myra:喔,我的天!观众们,我们要把她再请上来吗?
N- D* O: ~8 @; `+ _
(桌上有水,加上麦克老化,迈拉触电了)
; M7 j# I" ?+ i2 s
Bessy:哞!
$ o3 S, Z# r5 e) y' r
Max:冒着做出一个明显评价的危险,我想说:那震惊极了!她还有气吗?
+ ~' d: b, ]) _7 [* I7 n
Sam:还有点。但那骇人的泰迪熊被烤焦了.
" T7 y& m4 m& n$ F% v" P$ I
Max:真失望,我还想问它一些问题呢,也许用它来催眠凯蒂.库瑞克.
; a5 _# q3 V' R5 f1 l
Sam:另一个明星梦触礁了。不过往好的方面看,观众们现在可以回家了.
" c& _: l0 T+ B$ \1 ~8 o
(仔细想想,这两件案子都与催眠有关,难道只是单纯的巧合么?
R: F& D( r5 K, V- n$ W- H
镜头一转,在晕迷的迈拉身边,有一个巨大的礼物盒,上书:致迈拉 爱,署名是玩具黑手党
/ `( [5 {# _6 A& u
玩具黑手党?
4 z& s7 j/ R. c4 U1 h
他们是何方神圣?
6 E- q2 f b# i. Z+ S8 a5 k
他们和这两起案子有何牵连?
+ I$ i/ z- |# }$ w5 E! [ o/ c
他们的目的又何在?
0 Y2 ]; o0 T4 X. X- q2 o
让我们期待下集:鼹鼠,黑帮和肉丸,的解读)
$ T6 k9 Z; `) ]* a* E. S2 J
2 g" s- x. p# N: N
再玩一遍,山姆!(彩蛋)
" b h0 w3 ?7 k# R; u+ U
只通关一次的玩家可能会错过许多游戏内的小彩蛋,那么试问一下你自己,有没有,
( w# D9 L8 x4 L& Y
1. 在办公室通过电视收看迈拉秀
+ K0 |1 z3 l4 U4 ?
2. 收听自动答录机的信息
. d2 d+ o! \/ j8 ~( J0 R7 A2 [8 z
3. 用枪射击窗外
% Y2 P( N$ Q" H3 R4 T8 N
4. 找到一件布兰迪.考其的战利品
5 k- ?/ y% [; L6 Z% b
5. 在波斯科的店内四处举抢射击
9 T: E6 {. N# _; R4 u8 N2 \- e
6. 把刮胡膏还给波斯科
) I( x3 y6 k+ y3 n& J' g
7. 问波斯科要不同的东西,直到山姆提到番茄酱
3 x% _) W' X9 Y D s
8. 试试新口味的果泥
i. Y1 x7 b) p& P+ r+ T5 I+ K( D3 E' e
9. 试图进入波斯科的洗手间
- Y$ M$ o% R9 Z' z6 R5 E6 [
10. 在汽车追逐时听迈克斯唱歌
3 i' ?7 t- j6 L3 o% f
11. 和西碧尔玩’挑选一个数字’的游戏时尝试所有的选项
. y9 i6 R2 F1 h6 z _
12. 在试镜中不断失败
9 C: h, i8 Q9 \
13. 在拍连续剧时用刮胡膏伪装奶牛
# A( R. O3 T" q' N0 y" G
14. 在拍连续剧时对奶牛使用盘子
. [( d. X1 @& { R
15. 在拍连续剧时不断的按对讲机按钮
4 k: | S O; @; l7 F! {
16. 在拍连续剧时试遍错误的伪装和食物选项
( C! A) F. q6 n- N6 K
17. 对大眼仔或快乐休使用催泪弹发射器
; n/ ?* [6 O2 _6 o1 b% b4 T* K0 I. b
18. 在游戏秀上尝试所有的错误答案(包括问题被换出以后)
& T1 _ _: G8 b4 R8 q! Y
19. 把大眼仔的歌词给其他人看
% I+ I% p1 e* q1 n% V8 Z) k3 s. l& o
20. 在谈外星人恋爱丑闻时把所有人都请上台来
/ g5 B' P7 ]+ ^2 x0 y
21. 在脱口秀上选择迈克斯的话题
' F9 A' K( L& {% S/ z% _) d
22. 在每个场景都和导演对话
. F7 A: U4 ~! X
23. 在不同场景和迈克斯对话
( [& h7 R/ q, G$ ]4 E/ w
24. 在烹饪秀中尝试所有的选项
$ P6 I: h/ t6 O; x7 q
25. 使用所有的配料
5 T, D0 o% v, y ?
0 a5 Z; ?8 E6 `7 y7 X1 [
最近比较忙,所以拖到现在才出来,对甜姐等人说声抱歉...
7 q4 {# W# e7 ?- I' j
y6 d5 U- @3 G% z+ ?
参考了telltale forum和tk同学的攻略,在此表示感谢
: h( B# Y% b% F2 y
文中有很多不妥的地方,将就一下吧,汗
作者:
jpsdwang
时间:
2007-2-12 13:49
[s:25] 偶第一个来顶!呵呵等的好苦第三章都出来啦的说!
作者:
甜儿
时间:
2007-2-12 15:05
呵呵,max终于把第二章的攻略出来了,max的剧情攻略就是强啊~第三章又出了,要加油哦~~ [s:23]
作者:
goddamit
时间:
2007-2-15 13:57
第3章通了一遍.....攻略至少等团完年后再说吧.....到时候要上班了...不知道什么时候能写出来...
: q* H9 x( z7 d7 J" x3 F1 h
= =
作者:
kuchipa
时间:
2007-2-18 22:57
好棒的攻略,期待第三章的,我也很喜欢这个游戏。
欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/)
Powered by Discuz! X3.2