冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 关于汉化技术指导 [打印本页]

作者: 豆丁    时间: 2007-7-18 21:58
标题: 关于汉化技术指导
请教问题:  我打算汉化  东方快车谋杀案,
2 c" a3 a$ R1 T3 F发现游戏中的文本文件可以直接翻译成中文,但是进入游戏后就显示不出来,
- A4 l6 a" W$ N2 U9 g你可以把英文改成任意的英文,都能顺利进入游戏,只是游戏中显示不一样而已。
% {+ p. y# T" g' S也就是说,游戏中文字只能用字母表示,不能改为中文,
+ V. g+ |6 K  F我用ULTRAEDIT 软件打开任意的文件,发现他的文字是2个字节的,例如下面的/ Z$ @' b9 t% T; t) C5 `: y4 ^

5 [7 g: ?# B/ g2 \4 BIn the house! You're surrounded. If you don't walk out that door unarmed in ten seconds we open fire!  在这个文件里。16进制下所有的 I(大写) 都是49,小写 I 都是 69,空格都是 20," w1 X2 O0 h$ `1 N. {
I 的表示 是 49 00,空格 是20 00,占2个字节。
' b) b' ]/ Q9 p& K这个和我们平时用的文件是一样的(所有的I在16进制下都是49),所以我觉得可以用中文替代,但不知道该怎么下手,高人指点。
6 _# c' d4 S2 l( @游戏中,你可以把 IN THE HOUSE 改为任何的字母(例如hahahdfhashfdashfhadhf),多少都没有关系,只是游戏中显示不一样而已, W) s7 t: M" P$ [4 x
我把翻译好的中文 用16进制 后的代码复制到 文件里面,游戏中还是没法显示,0 R7 K; F9 Z2 w7 o
游戏中有个这个文件,FONT ' p  f- |; Z: P% _4 X% J
Font Name    Size    Desc    Effect    Uses
! R& ^9 f/ l% z. A+ _% i# g5 X- f  tcalisto mt    14    0    shadow    location descriptions
4 G0 Y) @' I, d3 u- ]. Kcalisto mt    12    0    shadow    dialogue- i! |. c' e+ J4 P7 a
calisto mt    16    0    0    loading# W$ m  O) k: S* p! s+ d, d4 U
Arial    10    bold    shadow    debug info% F) o0 e1 v9 i" c6 ?+ u& O
calisto mt    12    0    0    journal text  ~7 F9 m7 S9 I, f, f
calisto mt    12    bold    0    journal headings
5 ~, F: S" m% a% gcalisto mt    10    0    shadow    inventory item descriptions9 N3 ?; T, O  y  M: A/ o2 ]) P
calisto mt    12    0    shadow    "save, load, and options screens"
& u; P  E* w! s/ U3 Zcalisto mt    17    0    shadow    "popup dialogs, additional loading text (please wait and % complete)"# ?  W4 V$ g+ ~/ }9 }
Times New Roman    18    bold    0    newspaper clipping headlines
4 R# j6 Q3 r: PTimes New Roman    14    0    0    newspaper clipping sub-headlines
6 a# J) S7 ?& ?- n" ITimes New Roman    7    0    0    newspaper clipping photo caption; V0 w( m* s. l6 W, n  E$ L* s8 }) B
Courier New    12    0    0    fingerprint text5 }: C8 D: I$ w7 q; r
255    255    220    130    "save, load, and options selected (ARGB format)"
/ F' ?. G( j; j- Q- k255    230    170    75    "save, load, and options grayed out"
& t) q! a8 t% R9 ?255    0    0    0    text shadow
8 {9 V- X. @9 g3 t# s255    230    170    75    navigation text8 w7 C  k: d+ ?$ Q5 k
255    255    255    0    debug text
9 d; d2 V2 E4 {+ s/ F( W128    255    255    0    debug text with alpha3 {. I5 F/ ~3 v- T
255    130    115    100    dialogue text when choosing" \; o3 Y6 @* x9 G) R" ^
255    180    160    130    highlighted dialogue text when choosing
' S' m, g, q5 L. E# y6 D255    110    130    180    dialogue for main character2 R# k  [5 Y; Z% Z7 b4 B: M
255    140    95    140    dialogue text for second character in conversation6 G# ]+ s5 J3 m4 O" h
255    180    160    130    dialogue text for third character in conversation2 Q8 |' h9 K* Z, H7 k, `
255    230    170    75    popup menu text
$ X# w+ R. M+ S255    255    220    130    highlighted popup menu text3 M3 ?: v  B0 v# i5 y/ T; s- s
255    230    170    75    journal2 g, `, u7 {6 q' [$ Y' u$ Y
255    92    92    92    newspaper clippings( P+ c2 A+ H0 T% j

, v8 x. U, n2 Y. r7 L% N0 }4 b是不是要把字体文件改为中文字体????高人指点& }0 i; M7 Y) F; ~9 S3 s. }, T
calisto mt    和Arial 是游戏自带字体文件
作者: XYZ    时间: 2007-7-19 10:25
大多数游戏都能找到它的字幕文件并可以修改,但是汉化的关键就在于是否能够让其正常显示!9 D3 J! E  ]" j4 d8 D" w* g
: b3 n! u7 ?* Z3 D2 ]+ @
之所以不能显示中文就是因为欧美发布的游戏中大都没有中文字库,如果能够向游戏中添加中文字库的话就能够显示汉字了。相关的技术性文章lz可以多参看一下本区内的帖子。
作者: 豆丁    时间: 2007-7-19 14:24
没有找到相关的指导性文章,继续努力中
作者: zhang336970    时间: 2007-7-19 22:10
估计游戏先调用函数向系统中添加你说的两个字库。然后调用相关函数来显示。但是这两个字库是西文字库,不支持中文,所以不会显示中文。你可以换成两个中文字库看看怎么样?如黑体、宋体等汗字库应该就能显示中文了。
; n8 X& i% V# N! O0 E游戏中所使用的是矢量字库,数据结构很复杂。不是单纯的替换字库文件就行的。可能需要更改部分主程序代码(修改要调用的字库编号)。
作者: tommo    时间: 2007-7-20 15:18
还没玩过,不知道游戏用什么样的字体系统。
' q( U( ^2 d" X. R$ R4 n  T从你说的来看应该游戏本身应该是支持unicode的,可以试一下改字体。比如把arial改成simsun(宋体)。
& e% N! `$ l( J然后就是中文的输入问题,因为文件大概是用utf-16编码的,所以你应该要用utf16来编辑游戏里的文件。UltraEdit可以做这样的工作。7 B' L3 [' D- G' D0 m& z- X  F
总之先试一下改字体名,换了别字体如果可以显示英文的话,再去尝试改中文。
作者: 豆丁    时间: 2007-7-22 22:33
谢谢大家的答复,但是我都实验过了,都不可以,
% l& n$ `5 O( z4 C! I1 p6 \方法如下:5 ~/ W- \( s. }3 `: x- j
把 宋体拷贝到游戏的文件目录,改名为游戏中的字体文件名字,然后用ULTRAEDIT把翻译好的中文用16进制翻译后拷贝回英文文件中做替换,还是不可以" U5 Q0 l% q% {! Z- u8 I% \3 X
算了,累了,还是直接参与你们的游戏汉化把,
3 `6 U' O  D* R8 C6 Z, t5 M$ D' b我提供翻译,不搞技术了,+ J: T* P7 L/ I
谢谢大家的帮助




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2