冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG
标题:
关于汉化技术指导
[打印本页]
作者:
豆丁
时间:
2007-7-18 21:58
标题:
关于汉化技术指导
请教问题: 我打算汉化 东方快车谋杀案,
Y/ o, d* o. Q$ ~
发现游戏中的文本文件可以直接翻译成中文,但是进入游戏后就显示不出来,
* c& Q/ q4 g4 }8 a7 p. Y t
你可以把英文改成任意的英文,都能顺利进入游戏,只是游戏中显示不一样而已。
2 f- t/ r% x; ~1 V4 ~
也就是说,游戏中文字只能用字母表示,不能改为中文,
9 J0 p+ R" P# n# I: [: N D
我用ULTRAEDIT 软件打开任意的文件,发现他的文字是2个字节的,例如下面的
$ m2 l; V! _( K# e
! R6 A) g- J G) O+ P
In the house! You're surrounded. If you don't walk out that door unarmed in ten seconds we open fire! 在这个文件里。16进制下所有的 I(大写) 都是49,小写 I 都是 69,空格都是 20,
$ k$ z- C$ K. a7 H
I 的表示 是 49 00,空格 是20 00,占2个字节。
6 S0 H7 O" P' B0 c
这个和我们平时用的文件是一样的(所有的I在16进制下都是49),所以我觉得可以用中文替代,但不知道该怎么下手,高人指点。
7 ~9 Y: M& A7 ^
游戏中,你可以把 IN THE HOUSE 改为任何的字母(例如hahahdfhashfdashfhadhf),多少都没有关系,只是游戏中显示不一样而已
4 l2 H0 J3 U- ~! Q
我把翻译好的中文 用16进制 后的代码复制到 文件里面,游戏中还是没法显示,
3 h6 a& U) o @$ B8 d! N
游戏中有个这个文件,FONT
. {2 ]* _0 T% l
Font Name Size Desc Effect Uses
1 L8 ?. J- }- u; P2 @* L: O
calisto mt 14 0 shadow location descriptions
( K c! c6 n) w0 t5 D5 G, J5 H
calisto mt 12 0 shadow dialogue
, @) K# T' ?1 W* _/ i
calisto mt 16 0 0 loading
: q( T U- z3 O! Z# t( @7 F
Arial 10 bold shadow debug info
: h: u" ]5 y: b$ `& E1 d) v8 y
calisto mt 12 0 0 journal text
2 X y0 U1 ?6 D! z
calisto mt 12 bold 0 journal headings
" |* r! X! |9 T2 U; {
calisto mt 10 0 shadow inventory item descriptions
" c, l: K/ L7 b1 z% i
calisto mt 12 0 shadow "save, load, and options screens"
) J* v! r) O) v: a2 L) @5 R7 q
calisto mt 17 0 shadow "popup dialogs, additional loading text (please wait and % complete)"
9 u' y {" P. e; b0 a# b6 [/ X
Times New Roman 18 bold 0 newspaper clipping headlines
" h, M8 O- w" f) e$ V! }5 T
Times New Roman 14 0 0 newspaper clipping sub-headlines
. Q6 `8 J- u, C. m+ T1 E, I
Times New Roman 7 0 0 newspaper clipping photo caption
9 x) n0 S* K+ G
Courier New 12 0 0 fingerprint text
! s2 Z9 h# Z: h* J: K* E1 s
255 255 220 130 "save, load, and options selected (ARGB format)"
/ u4 v* f' \+ O: V) X, }$ B
255 230 170 75 "save, load, and options grayed out"
8 ?3 k( z. u, q! d9 ?
255 0 0 0 text shadow
! W \2 ]; @* W2 X' a- I: Z, y
255 230 170 75 navigation text
$ v, b" @( T0 |8 J+ P
255 255 255 0 debug text
: s& n, ^6 L" c T1 L
128 255 255 0 debug text with alpha
9 b- A$ f! z) t2 \! A1 H
255 130 115 100 dialogue text when choosing
4 ?) k( h* b: m. H
255 180 160 130 highlighted dialogue text when choosing
4 k1 v" m* |6 Z( Y% c
255 110 130 180 dialogue for main character
. d/ B% e+ O* _
255 140 95 140 dialogue text for second character in conversation
* S: D' H- v2 j
255 180 160 130 dialogue text for third character in conversation
p( D& ~% S8 [' M+ y6 R
255 230 170 75 popup menu text
( O9 M. [- n) J4 G1 [1 I
255 255 220 130 highlighted popup menu text
8 {7 O1 z3 K- R* q3 l/ J5 w
255 230 170 75 journal
" c; K: @! m& z2 Y5 c! U# `
255 92 92 92 newspaper clippings
3 v6 m+ H: H1 n: X+ X! M
& z3 q0 M+ k# r4 R- C( m
是不是要把字体文件改为中文字体????高人指点
2 _8 Z8 k( ^9 B2 H' m
calisto mt 和Arial 是游戏自带字体文件
作者:
XYZ
时间:
2007-7-19 10:25
大多数游戏都能找到它的字幕文件并可以修改,但是汉化的关键就在于是否能够让其正常显示!
5 F% o; P; y% Z* i- W( t
9 B! E- T9 S( g9 y' g+ o2 ?
之所以不能显示中文就是因为欧美发布的游戏中大都没有中文字库,如果能够向游戏中添加中文字库的话就能够显示汉字了。相关的技术性文章lz可以多参看一下本区内的帖子。
作者:
豆丁
时间:
2007-7-19 14:24
没有找到相关的指导性文章,继续努力中
作者:
zhang336970
时间:
2007-7-19 22:10
估计游戏先调用函数向系统中添加你说的两个字库。然后调用相关函数来显示。但是这两个字库是西文字库,不支持中文,所以不会显示中文。你可以换成两个中文字库看看怎么样?如黑体、宋体等汗字库应该就能显示中文了。
6 W# D4 ]8 V- R1 U# {" {
游戏中所使用的是矢量字库,数据结构很复杂。不是单纯的替换字库文件就行的。可能需要更改部分主程序代码(修改要调用的字库编号)。
作者:
tommo
时间:
2007-7-20 15:18
还没玩过,不知道游戏用什么样的字体系统。
/ B; o1 L K4 ?* c, @9 b
从你说的来看应该游戏本身应该是支持unicode的,可以试一下改字体。比如把arial改成simsun(宋体)。
6 V2 P' b: X: N: w
然后就是中文的输入问题,因为文件大概是用utf-16编码的,所以你应该要用utf16来编辑游戏里的文件。UltraEdit可以做这样的工作。
! ] ^/ H( _5 x1 j1 O
总之先试一下改字体名,换了别字体如果可以显示英文的话,再去尝试改中文。
作者:
豆丁
时间:
2007-7-22 22:33
谢谢大家的答复,但是我都实验过了,都不可以,
6 f' r6 C s% k9 ^/ u
方法如下:
, G$ E; ?8 n. n/ i0 D
把 宋体拷贝到游戏的文件目录,改名为游戏中的字体文件名字,然后用ULTRAEDIT把翻译好的中文用16进制翻译后拷贝回英文文件中做替换,还是不可以
' k8 _0 ~1 H) ` K7 |# ?! t, r
算了,累了,还是直接参与你们的游戏汉化把,
( N9 [; b$ @* b9 j0 ]( S3 k; J2 u
我提供翻译,不搞技术了,
6 c, f+ b0 C3 a$ C! Y% l. z
谢谢大家的帮助
欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/)
Powered by Discuz! X3.2