冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 关于汉化技术指导 [打印本页]

作者: 豆丁    时间: 2007-7-18 21:58
标题: 关于汉化技术指导
请教问题:  我打算汉化  东方快车谋杀案,  Y/ o, d* o. Q$ ~
发现游戏中的文本文件可以直接翻译成中文,但是进入游戏后就显示不出来,
* c& Q/ q4 g4 }8 a7 p. Y  t你可以把英文改成任意的英文,都能顺利进入游戏,只是游戏中显示不一样而已。
2 f- t/ r% x; ~1 V4 ~也就是说,游戏中文字只能用字母表示,不能改为中文,
9 J0 p+ R" P# n# I: [: N  D我用ULTRAEDIT 软件打开任意的文件,发现他的文字是2个字节的,例如下面的$ m2 l; V! _( K# e

! R6 A) g- J  G) O+ PIn the house! You're surrounded. If you don't walk out that door unarmed in ten seconds we open fire!  在这个文件里。16进制下所有的 I(大写) 都是49,小写 I 都是 69,空格都是 20,
$ k$ z- C$ K. a7 HI 的表示 是 49 00,空格 是20 00,占2个字节。
6 S0 H7 O" P' B0 c这个和我们平时用的文件是一样的(所有的I在16进制下都是49),所以我觉得可以用中文替代,但不知道该怎么下手,高人指点。
7 ~9 Y: M& A7 ^游戏中,你可以把 IN THE HOUSE 改为任何的字母(例如hahahdfhashfdashfhadhf),多少都没有关系,只是游戏中显示不一样而已4 l2 H0 J3 U- ~! Q
我把翻译好的中文 用16进制 后的代码复制到 文件里面,游戏中还是没法显示,
3 h6 a& U) o  @$ B8 d! N游戏中有个这个文件,FONT
. {2 ]* _0 T% lFont Name    Size    Desc    Effect    Uses1 L8 ?. J- }- u; P2 @* L: O
calisto mt    14    0    shadow    location descriptions( K  c! c6 n) w0 t5 D5 G, J5 H
calisto mt    12    0    shadow    dialogue
, @) K# T' ?1 W* _/ icalisto mt    16    0    0    loading
: q( T  U- z3 O! Z# t( @7 FArial    10    bold    shadow    debug info
: h: u" ]5 y: b$ `& E1 d) v8 ycalisto mt    12    0    0    journal text2 X  y0 U1 ?6 D! z
calisto mt    12    bold    0    journal headings
" |* r! X! |9 T2 U; {calisto mt    10    0    shadow    inventory item descriptions" c, l: K/ L7 b1 z% i
calisto mt    12    0    shadow    "save, load, and options screens"
) J* v! r) O) v: a2 L) @5 R7 qcalisto mt    17    0    shadow    "popup dialogs, additional loading text (please wait and % complete)"9 u' y  {" P. e; b0 a# b6 [/ X
Times New Roman    18    bold    0    newspaper clipping headlines" h, M8 O- w" f) e$ V! }5 T
Times New Roman    14    0    0    newspaper clipping sub-headlines
. Q6 `8 J- u, C. m+ T1 E, ITimes New Roman    7    0    0    newspaper clipping photo caption9 x) n0 S* K+ G
Courier New    12    0    0    fingerprint text
! s2 Z9 h# Z: h* J: K* E1 s255    255    220    130    "save, load, and options selected (ARGB format)"/ u4 v* f' \+ O: V) X, }$ B
255    230    170    75    "save, load, and options grayed out"8 ?3 k( z. u, q! d9 ?
255    0    0    0    text shadow
! W  \2 ]; @* W2 X' a- I: Z, y255    230    170    75    navigation text$ v, b" @( T0 |8 J+ P
255    255    255    0    debug text
: s& n, ^6 L" c  T1 L128    255    255    0    debug text with alpha9 b- A$ f! z) t2 \! A1 H
255    130    115    100    dialogue text when choosing
4 ?) k( h* b: m. H255    180    160    130    highlighted dialogue text when choosing
4 k1 v" m* |6 Z( Y% c255    110    130    180    dialogue for main character
. d/ B% e+ O* _255    140    95    140    dialogue text for second character in conversation* S: D' H- v2 j
255    180    160    130    dialogue text for third character in conversation
  p( D& ~% S8 [' M+ y6 R255    230    170    75    popup menu text( O9 M. [- n) J4 G1 [1 I
255    255    220    130    highlighted popup menu text
8 {7 O1 z3 K- R* q3 l/ J5 w255    230    170    75    journal
" c; K: @! m& z2 Y5 c! U# `255    92    92    92    newspaper clippings3 v6 m+ H: H1 n: X+ X! M
& z3 q0 M+ k# r4 R- C( m
是不是要把字体文件改为中文字体????高人指点
2 _8 Z8 k( ^9 B2 H' mcalisto mt    和Arial 是游戏自带字体文件
作者: XYZ    时间: 2007-7-19 10:25
大多数游戏都能找到它的字幕文件并可以修改,但是汉化的关键就在于是否能够让其正常显示!5 F% o; P; y% Z* i- W( t

9 B! E- T9 S( g9 y' g+ o2 ?之所以不能显示中文就是因为欧美发布的游戏中大都没有中文字库,如果能够向游戏中添加中文字库的话就能够显示汉字了。相关的技术性文章lz可以多参看一下本区内的帖子。
作者: 豆丁    时间: 2007-7-19 14:24
没有找到相关的指导性文章,继续努力中
作者: zhang336970    时间: 2007-7-19 22:10
估计游戏先调用函数向系统中添加你说的两个字库。然后调用相关函数来显示。但是这两个字库是西文字库,不支持中文,所以不会显示中文。你可以换成两个中文字库看看怎么样?如黑体、宋体等汗字库应该就能显示中文了。
6 W# D4 ]8 V- R1 U# {" {游戏中所使用的是矢量字库,数据结构很复杂。不是单纯的替换字库文件就行的。可能需要更改部分主程序代码(修改要调用的字库编号)。
作者: tommo    时间: 2007-7-20 15:18
还没玩过,不知道游戏用什么样的字体系统。/ B; o1 L  K4 ?* c, @9 b
从你说的来看应该游戏本身应该是支持unicode的,可以试一下改字体。比如把arial改成simsun(宋体)。
6 V2 P' b: X: N: w然后就是中文的输入问题,因为文件大概是用utf-16编码的,所以你应该要用utf16来编辑游戏里的文件。UltraEdit可以做这样的工作。
! ]  ^/ H( _5 x1 j1 O总之先试一下改字体名,换了别字体如果可以显示英文的话,再去尝试改中文。
作者: 豆丁    时间: 2007-7-22 22:33
谢谢大家的答复,但是我都实验过了,都不可以,6 f' r6 C  s% k9 ^/ u
方法如下:
, G$ E; ?8 n. n/ i0 D把 宋体拷贝到游戏的文件目录,改名为游戏中的字体文件名字,然后用ULTRAEDIT把翻译好的中文用16进制翻译后拷贝回英文文件中做替换,还是不可以
' k8 _0 ~1 H) `  K7 |# ?! t, r算了,累了,还是直接参与你们的游戏汉化把,( N9 [; b$ @* b9 j0 ]( S3 k; J2 u
我提供翻译,不搞技术了,
6 c, f+ b0 C3 a$ C! Y% l. z谢谢大家的帮助




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2