冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG
标题:
关于汉化技术指导
[打印本页]
作者:
豆丁
时间:
2007-7-18 21:58
标题:
关于汉化技术指导
请教问题: 我打算汉化 东方快车谋杀案,
2 c" a3 a$ R1 T3 F
发现游戏中的文本文件可以直接翻译成中文,但是进入游戏后就显示不出来,
- A4 l6 a" W$ N2 U9 g
你可以把英文改成任意的英文,都能顺利进入游戏,只是游戏中显示不一样而已。
% {+ p. y# T" g' S
也就是说,游戏中文字只能用字母表示,不能改为中文,
+ V. g+ |6 K F
我用ULTRAEDIT 软件打开任意的文件,发现他的文字是2个字节的,例如下面的
/ Z$ @' b9 t% T; t) C5 `: y4 ^
5 [7 g: ?# B/ g2 \4 B
In the house! You're surrounded. If you don't walk out that door unarmed in ten seconds we open fire! 在这个文件里。16进制下所有的 I(大写) 都是49,小写 I 都是 69,空格都是 20,
" w1 X2 O0 h$ `1 N. {
I 的表示 是 49 00,空格 是20 00,占2个字节。
' b) b' ]/ Q9 p& K
这个和我们平时用的文件是一样的(所有的I在16进制下都是49),所以我觉得可以用中文替代,但不知道该怎么下手,高人指点。
6 _# c' d4 S2 l( @
游戏中,你可以把 IN THE HOUSE 改为任何的字母(例如hahahdfhashfdashfhadhf),多少都没有关系,只是游戏中显示不一样而已
, W) s7 t: M" P$ [4 x
我把翻译好的中文 用16进制 后的代码复制到 文件里面,游戏中还是没法显示,
0 R7 K; F9 Z2 w7 o
游戏中有个这个文件,FONT
' p f- |; Z: P% _4 X% J
Font Name Size Desc Effect Uses
! R& ^9 f/ l% z. A+ _% i# g5 X- f t
calisto mt 14 0 shadow location descriptions
4 G0 Y) @' I, d3 u- ]. K
calisto mt 12 0 shadow dialogue
- i! |. c' e+ J4 P7 a
calisto mt 16 0 0 loading
# W$ m O) k: S* p! s+ d, d4 U
Arial 10 bold shadow debug info
% F) o0 e1 v9 i" c6 ?+ u& O
calisto mt 12 0 0 journal text
~7 F9 m7 S9 I, f, f
calisto mt 12 bold 0 journal headings
5 ~, F: S" m% a% g
calisto mt 10 0 shadow inventory item descriptions
9 N3 ?; T, O y M: A/ o2 ]) P
calisto mt 12 0 shadow "save, load, and options screens"
& u; P E* w! s/ U3 Z
calisto mt 17 0 shadow "popup dialogs, additional loading text (please wait and % complete)"
# ? W4 V$ g+ ~/ }9 }
Times New Roman 18 bold 0 newspaper clipping headlines
4 R# j6 Q3 r: P
Times New Roman 14 0 0 newspaper clipping sub-headlines
6 a# J) S7 ?& ?- n" I
Times New Roman 7 0 0 newspaper clipping photo caption
; V0 w( m* s. l6 W, n E$ L* s8 }) B
Courier New 12 0 0 fingerprint text
5 }: C8 D: I$ w7 q; r
255 255 220 130 "save, load, and options selected (ARGB format)"
/ F' ?. G( j; j- Q- k
255 230 170 75 "save, load, and options grayed out"
& t) q! a8 t% R9 ?
255 0 0 0 text shadow
8 {9 V- X. @9 g3 t# s
255 230 170 75 navigation text
8 w7 C k: d+ ?$ Q5 k
255 255 255 0 debug text
9 d; d2 V2 E4 {+ s/ F( W
128 255 255 0 debug text with alpha
3 {. I5 F/ ~3 v- T
255 130 115 100 dialogue text when choosing
" \; o3 Y6 @* x9 G) R" ^
255 180 160 130 highlighted dialogue text when choosing
' S' m, g, q5 L. E# y6 D
255 110 130 180 dialogue for main character
2 R# k [5 Y; Z% Z7 b4 B: M
255 140 95 140 dialogue text for second character in conversation
6 G# ]+ s5 J3 m4 O" h
255 180 160 130 dialogue text for third character in conversation
2 Q8 |' h9 K* Z, H7 k, `
255 230 170 75 popup menu text
$ X# w+ R. M+ S
255 255 220 130 highlighted popup menu text
3 M3 ?: v B0 v# i5 y/ T; s- s
255 230 170 75 journal
2 g, `, u7 {6 q' [$ Y' u$ Y
255 92 92 92 newspaper clippings
( P+ c2 A+ H0 T% j
, v8 x. U, n2 Y. r7 L% N0 }4 b
是不是要把字体文件改为中文字体????高人指点
& }0 i; M7 Y) F; ~9 S3 s. }, T
calisto mt 和Arial 是游戏自带字体文件
作者:
XYZ
时间:
2007-7-19 10:25
大多数游戏都能找到它的字幕文件并可以修改,但是汉化的关键就在于是否能够让其正常显示!
9 D3 J! E ]" j4 d8 D" w* g
: b3 n! u7 ?* Z3 D2 ]+ @
之所以不能显示中文就是因为欧美发布的游戏中大都没有中文字库,如果能够向游戏中添加中文字库的话就能够显示汉字了。相关的技术性文章lz可以多参看一下本区内的帖子。
作者:
豆丁
时间:
2007-7-19 14:24
没有找到相关的指导性文章,继续努力中
作者:
zhang336970
时间:
2007-7-19 22:10
估计游戏先调用函数向系统中添加你说的两个字库。然后调用相关函数来显示。但是这两个字库是西文字库,不支持中文,所以不会显示中文。你可以换成两个中文字库看看怎么样?如黑体、宋体等汗字库应该就能显示中文了。
; n8 X& i% V# N! O0 E
游戏中所使用的是矢量字库,数据结构很复杂。不是单纯的替换字库文件就行的。可能需要更改部分主程序代码(修改要调用的字库编号)。
作者:
tommo
时间:
2007-7-20 15:18
还没玩过,不知道游戏用什么样的字体系统。
' q( U( ^2 d" X. R$ R4 n T
从你说的来看应该游戏本身应该是支持unicode的,可以试一下改字体。比如把arial改成simsun(宋体)。
& e% N! `$ l( J
然后就是中文的输入问题,因为文件大概是用utf-16编码的,所以你应该要用utf16来编辑游戏里的文件。UltraEdit可以做这样的工作。
7 B' L3 [' D- G' D0 m& z- X F
总之先试一下改字体名,换了别字体如果可以显示英文的话,再去尝试改中文。
作者:
豆丁
时间:
2007-7-22 22:33
谢谢大家的答复,但是我都实验过了,都不可以,
% l& n$ `5 O( z4 C! I1 p6 \
方法如下:
5 ~/ W- \( s. }3 `: x- j
把 宋体拷贝到游戏的文件目录,改名为游戏中的字体文件名字,然后用ULTRAEDIT把翻译好的中文用16进制翻译后拷贝回英文文件中做替换,还是不可以
" U5 Q0 l% q% {! Z- u8 I% \3 X
算了,累了,还是直接参与你们的游戏汉化把,
3 `6 U' O D* R8 C6 Z, t5 M$ D' b
我提供翻译,不搞技术了,
+ J: T* P7 L/ I
谢谢大家的帮助
欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/)
Powered by Discuz! X3.2