这些都是场景Global里面的,大家帮忙参详一下:
8 r) N, [& n* A+ K& k7 {: F) q+ U& v& e- _+ [
原文:It's a funnel. Granted, it's primitive, but it's hand crafted, and I used only organic ingredients.5 |% U7 v3 I) ]2 `6 V1 S
译文:权威认证,这是一条简易水渠。原始却是纯手工打造,而且使用的有机材料。
3 P& ?6 Q6 B4 d9 |' Q
3 ~0 ?9 d3 m- q3 \+ x原文:It's a picture of Charlie, Emma and me in Florence Park. Marcus took it about a month ago, before it got real hot.
0 E6 j, j" h1 c p" P7 A: m0 M译文:查理、爱玛和我在佛罗伦萨公园的合影。 大概一个月前被马柯斯抢去了,结果闹得沸沸扬扬。( G6 t7 \5 W1 N
& {# O0 t$ V- [/ ? V( I5 ~5 v1 c0 T
原文:"Meet Cortez 'where kids visualize their dreams'!?". It has one of Emma's cute little smiley-faces in the corner. That's her signature.
% S) y5 ]/ v+ S5 N译文:“柯特斯约你在‘孩子们画梦的地方’见面”!?爱玛的可爱笑脸私家签名还留在纸的一角,那是她的特殊标记。
4 N1 H+ f* J; p* M
" t( C5 t _6 h& x% d$ k+ N原文:I won't be able to catch salmon with it, but this is probably as close as I'll ever get to fishing.5 K5 d9 I, P& P6 B# w! H
译文:拿它是钓不上三文鱼的。不过基本上,这个已经是我最好的“渔具”了。
1 R! v" D8 f$ ^" Q) Q; u
2 }# X8 T, Y, _$ a+ D) L原文:Monkey see, monkey do...well, not without this, he won't.3 e$ ~4 j) P' `% g+ [
译文:猴子看,猴子学...没了这个就被“和谐”。# D$ u1 z3 \* C2 Y: F
; Y7 ?2 |+ P) \1 a4 t' a
原文:"Bokamba/Mercer Corporate Labor Union, Form #09042: Short-Term Tactical Suspension of Union Members Benefits". It's a carbon copy of an old work order.
0 |% F% v1 f% c& _$ I/ F译文:“博坎巴/默瑟集团公司工会文件第09042号:集团公司员工短期机动作业加班申请单”。这是一份复印件。5 R6 u! ?- W! `. @! B6 W1 s; q
* _. j0 z4 f2 I5 X, A6 E原文:"Found a gold ring under the common room sofa, if it's yours, let me know...but no false claims please!!! fiona".# k& P7 H$ E2 k, O' z2 ^
译文:“在客厅沙发底下找到一枚金戒指,请失主和我联系...但是谢绝冒领!!!菲奥娜” 。' C. u' O7 [0 f) Q; Z' p( Y
/ K! h7 S* c: X. }原文:It's an Anti-Gravity control unit. Such a tiny device for such an enormous job. I sure hope this wasn't the reason the shuttle went down, or Mr Flipper might be in for a nasty surprise.
/ {, w; d- m" V" T译文:一只反重力控制器。如此细小的装置就能起到这么大的作用,真不希望是它造成了穿梭艇坠毁,要不然飞力兄可要吃上一跤了...
/ Y' f; n5 y" f* h9 }2 N; o. X/ A D3 c
原文:I made this essence using brimstone with brimstone, which, obviously, is a pretty explosive combo. So, a vial with some nitroglycerine, really.1 L2 r# I) y) K. Q! V* q
译文:我采用双份的硫磺来配制这瓶药水,这对爆炸物的完美组合最终变成了一瓶炸药。7 x3 \0 a2 R7 M* l/ A2 B
8 M9 Y/ ~6 ?. X+ ?
原文:It's a kind of stone key, carved into the uncanny likeness of a key. With a head on the end.
- P5 [4 l) K' m* f译文:像是某种形状怪异的石制钥匙,底部还雕刻着一个头像。0 G. h. g5 a. I- _# j
1 M: M8 n i, k, y
原文:It's the complete and assembled stone disc, forged by the fire of a dragon and chilled in the cool waters of the Sentinel Enclave.: {1 S3 E, W: g% P9 ~
译文:圣石盘的残片经过圣龙烈焰的铸造和圣卫堂冰水的淬炼,最终完美的融为一体。
9 A7 L" N2 c. c% p
. O5 B; O0 E, Y3 w6 [原文:My own mid- and upper-level ID card! A girl's best friend. I never imagined I'd one day be carrying one of these babies. Not unless I married a lawyer, a doctor, or a Screen-repairman, that is.
! u* ?- i3 b9 D1 {译文:属于我自己的高级居民区通行证!这可是女孩子们梦寐以求的东西。我真没想到有一天自己能够揣着这么个宝贝!当然要是我嫁给了律师或者医生或者屏幕修理工之类人,那就另当别论了。- D- B3 e. J) n1 m. I8 i
4 j+ s) S% F( p& G% d原文:It's a can of delicious Bingo! Classic soda. Even if it wasn't the only soda available, Bingo! would still be the soda for me.! C& ^8 H9 ?; C" d! E
译文:一罐美味的宾果经典汽水。在世界上的无数汽水当中,我选择“宾果”作为自己的终身伴侣。 |