设为首页收藏本站官方微博

《诺查丹玛斯:最后的预言》的汉化

[复制链接]
查看: 22865|回复: 105
打印 上一主题 下一主题

《诺查丹玛斯:最后的预言》的汉化

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-11-29 11:13 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

《诺查丹玛斯:最后的预言》的汉化

我建立了一个群,请有兴趣参加对《占卜者:最后的预言》汉化的朋友们进!( O( r- G! o: X$ f7 ], }
群号:88820049 d% W6 _: g/ m2 A% y% e
加入时请输入验证码:AVG
$ ]% B" ?+ g( z+ U1 g8 J0 \! L3 o7 ~, b, v7 n. L  H1 G
游戏文本已经提取出来,见附件.: {6 o, i3 d2 _; J& ?
有的兄弟没有QQ,就直接回贴领,然后翻吧.这段时间我有点小忙.6 r1 X4 Z: [; D5 B/ `

* F; F8 m7 x5 a, e7 O翻译前请回贴说明从第m行到第n行,第m行内容,第n行内容,以避免重复.m和n以100为最小单位.: _: P& c  p) q4 K4 ]
译前最好说明一下自己连续译多少行, 比如前200行,以使别人可以接着往下译.完成后再接着别人往下.这样可以多些人参与进来.
6 T2 J0 h/ c9 I
/ ^0 m  m/ z) ^1 f' T" s翻译要求:
4 b7 G' s( m- p, N) x2 C1 在原文每一行的下面加上一行译文(原文不要动);
9 p+ }* c/ z6 o! Q2 译文中标点符号请统一用中文标点,不要出现半角字符;
. k; h; t8 d5 g% d) y4 j' C3 原文中的TAB(制表符)在译文中也要用TAB.(原文中有TAB符的部分请以附件方式上传,用回贴方式会变成空格,后继处理很麻烦)
8 L6 _4 x3 r0 ~2 v  z0 [) }8 o% o4 译文长度尽量不要超过英文原句的长度;: T6 Q, F7 O6 |9 V
5 不需要翻译的部分可复制一行到下面,不可留单行;

: z) T4 `6 v+ ?! ]) M2 C! A
" d1 o: O4 T! [( `8 F5 G' Y  e) N翻译:
6 |8 L5 F% K$ S% p1-371行      by 破箱人
. R+ f8 a: \# N7 J372-500行    by habit
3 P! `- [. \9 B4 l! L9 |501-594行        by c980080218 ~  a- j! e& p, w
595-794行        by cbvxdl
* A4 b( T! f( _* e795-876行    by c98008021, b( W" y) ?. ]1 k
877-1000行 by habit& k$ z1 |' v5 v
1001--1285行 by tos998 ^2 X7 W* [7 g9 W1 q, {) U
1286-1385行 by zd1219
) |% r! o0 R. b9 b: w& W1386-1599行 by cbvxdl2 a' ?% i- u4 o* _
1600--1733行 by tos99
! b; T: ?2 [$ K! K5 l3 ]  ^" t1734-1834行 by cbvxdl* B0 W2 O$ c" P  R) F+ m+ E  [$ ]' s
1835-1935行  by tos99! `& G& ]! y0 ~3 E' {* e3 ^/ m7 M
1936-1999行  by zhuque718 9 q) {4 X2 K( {: B8 C/ y
2000-2129行    by tos998 H4 ^! G% Z" ]; P! _2 d
2130-2159行    by zd1219
6 {+ o# C* c' K7 {! u0 X; O2160-2257行    by tos99
2 K, h! e+ Y+ S' `3 K* Y- g( M5 R1 w" ~$ l+ F, d* @% {3 n
校对:
# h& C1 a9 Q$ S2 ~1-500行      by habit
' u& z7 ^& r4 `- O# k501-1000行  by cbvxdl 6 L' ?. f9 k' t. p$ L7 H
1001-1385行   by habit1 F* u' W/ x( v- \% u
1386-2257行   by 破箱人
6 e  s7 \# C) Y  P3 u+ M& K3 g$ w* b, |
汉化完成,1.0版于12月13日发布发布!
1 F; q6 p, b1 G& ^/ r$ _# ^上面的兄弟辛苦了!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2007-11-29 11:19 | 只看该作者
登个记,报个名 [s:1]
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2007-11-29 11:43 | 只看该作者
我还想你会不会再次发起一个,你就冒出来了。登个记。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2007-11-29 16:46 | 只看该作者
以下是目前翻译完成的部分:从“New Game”到“Remove the game”,工作人员名单不必翻译吧?# k. v- `! {! A8 V

8 R' t! f1 W) i! s' s! U1 |- ENew Game
6 ?* A6 r8 {5 \+ b( U8 ~: H新游戏
; s7 Q; _( B- U" ], D! c9 o+ FLoad Game/ s4 m1 Z; Q4 N. @- b
载入游戏
7 Y+ p0 @6 g, l) o# eCredits
9 x6 L- r; p4 C1 m工作人员
5 ]) a+ T0 }: ], }. dOptions: E& ?  v6 K* \& O; F. V8 M7 R
选项
' ~% y" Y$ x/ ~2 h' rQuit Game
3 E1 G" A  B  h1 h退出游戏
0 t) Y( C/ p" b4 `/ C; VSave Session
2 N( _" A, Y& L  T/ H+ C保存场景) Y) Z7 I& c6 U) R4 A# W: q: \
Return to Session
5 g( ]6 \2 m( }; q回到场景8 e; K) v) m* e4 E$ p9 M
Quit Session( A& f4 U2 O' e( p; N3 E  [7 {
退出场景% K: R$ u4 p6 I& I: z, M( E! {
Back
0 k* r0 u+ ~: i0 n! l后退
% ]& [4 ~9 L% i1 S& NLoad% z: s$ L# O% r' B% ?
载入5 x0 c. t9 b: Q: b4 T+ G! _) E  g
Rotation: Slow, {. H1 P5 b' u( l
屏幕旋转:慢速. l7 W; {! v/ v# j
Set camera rotation speed2 A" b3 w1 ^- |7 x( w$ [8 U
设定屏幕旋转速度
- X' T+ ?, u1 S5 c# Z1 F5 x0 iRotation: Normal$ I8 _6 w8 E# \/ H: o3 [( D% @# @
屏幕旋转:中速
/ s+ b0 k' R' V+ [5 pRotation: Rapid
/ r3 n! @& Y: I, B! M, o屏幕旋转快速
: u$ K; S' B) J0 z6 I5 oSubtitles: On6 `" R0 A9 T$ k, W! f2 _- M! I
字幕:启用; x9 w) H: k+ U4 x
Toggle speech subtitles
% Q' l0 S$ v- {1 J切换对话字幕  z* l% F% ]: t9 B
Subtitles: Off
2 y' j  U( ^3 N1 i1 {字幕:禁用- Q" q% i( V4 V# Z
Next
# p6 L) |1 j; H3 J% j0 w下一个# d# `& \% `6 l( n3 b" e* S; L
Previous
7 ]6 l1 o- m: v, u2 m前一个7 H7 a( ^. W9 [) K6 S( u
Beginning  G6 e! J* p% g( S  Q2 ]' ]/ \
开始$ F6 @# D# m- J' n7 k6 b( m% J8 Z( Y
End8 H& {0 q9 ~( Q+ M0 j
结束
8 s/ R% d9 L+ N2 k6 N3 b. A; ?, O2 z4 H9 c0 FWatch cinematic
3 P8 j5 o/ ^4 U! w% U9 ?; R观看影片+ j! X; J$ _: @) [* l& |
Menu
' u+ A. u! P: A: _4 v- K; Q菜单) ^# ^2 Z/ m0 n0 j' ?  l' P  S1 N
Transit Zone6 ^# @2 V( M* [: G3 G
过渡区域; O5 c( s' c1 K0 k) K4 `. I
Transit Zone: Objects that you collect or that you make appear here. Don't let them pile up in a mess, arrange them in the storage zone.
  v/ \- |, E, P3 J/ v0 s2 e过渡区域:您找到或制作的物品将出现在这里,别让它们凌乱地堆放在一起,安排它们到储存区域。
) ]% D+ q  r) }" @: P% BClick here to scroll through objects under construction.
1 y8 e( j0 H  d; b$ Q0 r点击这里察看正在建设中的全部物品。
) Z1 G" g, N4 X: x" l1 ^To take an object apart or to empty a recipient of its contents, select it and click here.
# l5 h+ O/ G# ]$ q+ D* O需要取得某物品上的零件或者清空某容器,选择并点击这里。
+ _' f7 \/ k: o/ e2 s7 ]: u3 C; OTo keep your workshop tidy, do not store anything in your transit zone.
: Q0 A. F. [: j2 |7 [4 @保持您作坊的整洁,不要把任何东西保存在您的过渡区内。5 Y, t$ |3 E; }" o- V: G
You are holding the following object:, o$ X) p. V/ ^) a2 g. G
您正持有下列物品:1 v" D) R" Q& D. E
Saving...
" A1 V3 M4 Z1 k8 T, o6 P+ \' {0 ]保存中……
/ b" Y# @2 P) S$ }. a& F3 FLoading
9 N' N, Q% T  _( C. l9 F4 Z载入中
+ T/ q9 d9 {# H2 X* r# p& @/ N" k+ ENew Save' x; Q( W" {4 b8 y# J
新的保存
4 [+ D) W! W/ z0 f7 lDo you really want to quit the game?
9 Q; P# i1 L' u* z) q您真的想要退出游戏吗?
9 s- G) |2 K/ u, U; x5 oWarning. The current session has not been saved. Do you really want to quit?2 J* D4 k% F1 E1 L7 v2 c' K  q$ F
警告:当前场景未经保存。您真的想要退出吗?
! o0 j" }" p+ q7 ZAre you sure you want to load the selected game?6 O: z# A9 f" C( `8 X- x
你是否确定想载入选择的游戏进度?& D) O! J* Y3 E! r& w/ l( Q9 j
Warning. The current session has not been saved. Do you want to load the selected game anyway?5 K/ t# F: b5 \- B, e/ w# ~
警告:当前场景未经保存。您无论如何都想载入选择的游戏进度吗?
% R6 o7 K9 a8 P5 ~; qDo you want to save the current session?
% p* Z: t+ n8 E3 ]5 K您是否想保存当前的游戏进度?; p/ ^2 b3 n- _* X3 M$ ?/ ^
Do you want to save the current session and overwrite the selected save?
; O9 `9 h$ _' d) W* x! O您是否想要保存当前的游戏进度并覆盖选择的游戏进度?
# O7 j/ L9 [7 M2 eNOSTRADAMUS    The Last Prophecy            A Co-Production of    ELEKTROGAMES    MC2    TOTEM STUDIO    KHEOPS STUDIO    MZONE STUDIO$ R+ ]$ D  {& ^0 v& w7 h
诺查丹玛斯      最后的预言; z& Z, z/ K7 ]6 m8 ]
with the participation of    the Centre National de la Cin閙atographie    and the Ministry of Economy, Finances and Industry( L) @" F! J% u% O2 O; k. |- A
参与者包括# F- G! p2 u. i2 N/ {
To open your inventory, click the right mouse button./ w' j: U( H% g5 @; s( Q
打开您的清单,点击鼠标右键。' ~" _' {+ L2 T- r
Yes!. C- {2 I, T) e% |' F- c) B! F  x
是的!
1 s( q$ {  c) i5 D# t5 sThat's useless for the time being.
0 J$ U* l) n5 p! f/ k& F" [3 E4 |2 k暂时无用。
/ r6 s, Y  h, T; G% X7 jThis isn't the right time.6 ]. Q+ M3 N! Y, a+ t
现在不是时候。2 z* U% X9 f, M4 r4 h0 R7 ]3 r% x
I have enough of that.& o* |& ?1 v' m2 @$ e# N# B
我已经有足够多的了。
+ j2 p( r$ p- X+ z) PI need a recipient.
6 v  {- G  x! }! \/ G我需要一个容器。
# D. w! a' P4 |1 U5 N; \( LThis recipient isn't right.7 a$ l! g9 H4 Y! [6 C
这不是正确的容器。- S( |, W1 R# n( S3 c
That's not a bad idea, but something's missing./ ]2 {$ {# ?* \1 R# W- |; t
这个主意不坏,但有些地方出了问题。! X5 Y' g* e5 g% v, q# I
I don't need it.
4 u1 l" L6 E1 D0 V  S我不需要它。, y! a! |8 s9 y1 W  g
No longer any need to do that!
& b4 V8 c$ C2 q& _1 n3 {1 i" i6 Q不再需要做什么了!6 K6 P; m5 v7 |
There's an idea worth workin' on, but it ain't quite there yet!
5 [3 W* d6 F9 u" |+ S. o这里有一个想法值得继续,但目前仍不完整。
0 z( X" I3 ]0 t& {5 e) X  S6 NI need a better tool!
: q- R9 M. Z, j# v: N7 E我需要一个更好的工具。) ]+ Q6 Y% h7 ]) o$ V
Not yet!' O  i6 C( E9 ~3 K3 g
还没有呢!
5 [  Q6 u) |' }% w7 o# o# KHow can I get hold of that object?
) q( |. v  w$ x; l  E" Y5 `我怎样才能得到那件物品?
; y( }+ g# z. U" s8 B+ P* qSomething's missing!
& `2 Y( Q5 M, S有些地方出问题了。$ m5 J7 e1 V  O
I should repair it.# _6 {3 S! R! }$ d2 G
我应当修理它。  [, o$ U* g: O9 K: A& P
Warning: If you abandon the puzzle now, you'll have to start all over from the beginning. Do you really want to quit?
! u$ o; F4 T' r" y: L' @警告:如果您现在放弃这个谜题,那么您就得全部从头开始。您真的想停止吗?
1 X7 `# E# b0 [" `. R) uYes3 J6 v8 Q2 k* x' c; U# w  z$ U
是的6 ~: k/ ?. j0 o" R5 H5 h
No
* Z; F& q! O$ T
6 A5 Z2 k! @1 HAuto
' ^8 M8 Q& d# b6 w# k- A, x自动" j7 D. m1 @0 S0 J4 X& I' ^
Automatic storage of objects
) M) u0 q- S1 X: s% g+ `0 q/ ^. h  W0 Q自动排列物品
1 B, l0 A% F% l! u8 L" lClick here to automatically store objects that are stacked up in the transit zone." U8 h. i) s1 U* f
点击此处自动把叠加在过渡区域的物品排列好。
$ C4 z* d2 K' }- ZPage full!    The current storage page cannot hold any more objects. Select a page with space remaining and press the "Auto" button again.
' P  v+ L! d( r- e- ]3 K7 F页面满了!      当前页面不能继续保存物品了。选择一个空页面并再次按下“自动”按钮。
; f8 V1 k6 q' [Nostradamus - The Last Prophecy0 @0 q: y" r* F" D
诺查丹玛斯-最后的预言
$ E7 }7 G0 D1 R/ }# c' T' IEKG% J0 G0 N+ D6 H1 I- r
Game Website
8 N, D- @: N! K/ j- G- e  S游戏网站
3 E/ P* i+ l7 E- k& p" Whttp://TBA+ e, K. y' p5 \
Website9 t: V) O, H0 S/ q+ X( I) v
网站
7 i! f; y5 ~; \5 W0 F# ^http://www.
* M: K, j4 ~8 M5 n! @. X& d. U7 aReadMe.txt
- U- ?! ?* z: R1 F* I0 Q8 D自述文件.txt* h! Q- Y( }4 [6 g2 T* h
View the ReadMe file
4 M4 ?/ Q  I% T/ f2 y; M2 g观看自述文件
/ m. H5 q4 L/ K+ O4 B2 mNostradamus.exe
- |* v. Y( a# b# S" C0 H诺查丹玛斯.exe
6 o# J4 \0 ?% F4 pInstall.exe
9 _' q$ ~9 U% p5 P安装.exe: B" I# H2 D; i8 P
Uninstall.exe
/ g# P8 c% S# F; M5 X5 t" M$ ~# c3 L卸载.exe
# A! d* B& D. R/ K6 @- V' pUninstall Nostradamus - The Last Prophecy* }6 n9 |4 A0 L( ^1 @
卸载诺查丹玛斯-最后的预言0 |/ I! A! {" X- B5 X8 @
TI_CD10 B% R% v% l6 K$ J
TI_CD2
. w$ O1 a" A' S7 SPlease insert CD TI_CD19 K9 u' C1 W4 V
请插入光盘TI_CD1
/ G/ K/ D+ M3 ?6 C" TPlease insert CD TI_CD2% y( b3 e- [& Y$ ]
请插入光怕TI_CD2; l; K5 @3 B8 @$ J& e
Type of installation& q0 _+ f2 g! q4 c
安装类型; j4 X8 j# ?7 f! d% q$ x" y5 f
Select the type of installation you prefer. Full installation copies all files to your hard drive. It is recommended for modest configurations.
9 M) E- O" k# b( M5 c8 S& p选择一个您希望的安装类型。全部安装将复制所有文件到您的硬盘上。这是推荐使用的合适类型。
; X3 ]/ x; \  r$ @Minimum installation (X GB available disk space required)
5 Q3 W1 q! @' T0 ?! t; b8 d; h' D+ y" ~最小安装(需要使用X GB 的空间)
5 A  m( B7 P5 a1 J/ D" pFull installation (X GB available disk space required)( l& _. b* F( K, ^: v
全部安装(需要使用X GB 的空间)
! a0 s2 k: R, D' v8 K5 cDo you want to install DirectX 9.0c?3 q9 j" G/ J4 c9 F* a/ J+ E# s: w
您是否想要安装DirectX 9.0c(游戏必备)?, n6 b" H+ m) d! @
Do you want to save your backups on the hard drive?
1 g/ o9 b) b! m5 r, f您是否想在硬盘上保存您的备份文件?
! ~# D9 c( E$ G# w, WNostradamus - The Last Prophecy is already installed on your computer.
  C3 `7 Q" Q/ A2 E诺查丹玛斯-最后的预言已经安装在您的电脑上了。
8 j% p. q; d- I( I3 U" e' y' R/ JPlay the game
) n8 B# f1 a  G- _; t5 {$ O+ g0 g进行游戏
" G" W% h4 d7 |0 `/ c8 E8 V* yReinstall the game
. ?, ?) S" V' n, J! R$ H' ^重新安装游戏
8 u% I$ x* s* F: _, \Remove the game$ R- u3 R1 |  I5 j5 P
删除游戏
7 P& |+ ^) L9 l- d5 W2 {/ k% zExecutive Producer    ELEKTROGAMES        Line Producers    ELEKTROGAMES    MC2        Conception and Direction    TOTEM STUDIO        Development    KHEOPS STUDIO    TOTEM STUDIO    MZONE STUDIO   
$ g2 O' S; D+ i2 h' I' gTOTEM STUDIO    www.totm-studio.fr            Game Design    Marianne TOSTIVINT        Artistic Direction    Project Head    Olivier TRAIN        Graphic Design and Story Board    Fr閐閞ic PINASSEAU
6 J! I. O/ s6 _: w* }Graphical Production by :        MZONE STUDIO    www.mzonestudio.com        Management    Martial Brard    Philippe Grellier        3D Graphics and Animations    Herv?Castaing    Franck Le Dorze    Christophe Leclerc    Eric Bellanger    Pierre Berger    Yan Jouan    Julien Brard    Juliette Pougettou    Martial Brard    Philippe Grellier   
4 n" f- K& x" J8 p- cDeveloped by:        KHEOPS STUDIO    www.kheops-studio.com        Manager    Beno顃 HOZJAN        Technical Director    St閜hane PETIT        Chief Programmer    Wilfried HINAULT        Additional programming    Fr閐閞ic JAUME        Quality Control    Jean-Vincent TRO    Thomas NEVEU        Additional Quality Contribution    Marina JIN        
; j: P" L7 n2 ^& qMC2 France        Editorial Manager    Emmanuel NOUAILLE        Producer    Catherine PEYROT        Head of Communications    In鑣 PAULY   
. X' ]  a* ?/ V2 z7 m6 I  \8 ?& `Music    Ludovic SAGNIER        Guitar    Julien CHEVALIER        Vocals    ISRAHN            Sound Design & Recording:        Bande Annonce Production    Fran鏾is DUSSOLIER    Jean-Baptiste MERLAND    Matthieu MAUDET        English Voices            Acting Direction    Marianne TOSTIVINT    Jean-Baptiste MERLAND    Jimmy SHUMAN0 ?7 N% n$ ?$ V4 d% |$ X! ~: G# z. U
[Empty space for credits], @8 N: u9 i9 Q8 ~
ELEKTROGAMES        Production Manager    Norbert CELLIER        Junior Producer    Alexandre CHIVOT        Commercial & Marketing Manager    Abrial DA COSTA        Marketing Manager Europe    Franck LALANE        Managing Director    Ivan LEBEAU        Director of Legal Affairs    Claude AMARDEIL   
) r1 y0 k, ~# r9 v1 U8 _Special Thanks to    xxxx XXXXX    xxxx XXXXX    xxxx XXXXX    xxxx XXXXX    & q4 d; S- W  _' |
OggVorbis ?2004, Xiph.Org Foundation        This game includes JPEG compression software (ijl15.dll)    from Intel Corporation. This software is copyrighted    and licensed by Intel Corporation.        Lua is Copyright ?1994-2002 Tecgraf, PUC-Rio.        NSIS2 (c) 2004 NullSoft
; h' b+ o# o* ?[Empty space for credits]
1 s/ u8 Z2 k  u. Q$ s: {& |4 p[Empty space for credits]9 M* C2 e$ r4 J; a  v9 E
[Empty space for credits]
1 o$ X/ r$ m; D$ D[Empty space for credits]
7 x# l; _( X7 L8 r! R[Empty space for credits]( u8 y2 [. h+ j5 s$ h# B# J
[Empty space for credits]9 h% `; g  t! l: n$ n' R9 V
[Empty space for credits]! X" u+ y. ]; P3 ]
[Empty space for credits]; Z, x! J3 `# M! I
[Empty space for credits]
! G; e5 T) I' Q( u9 O) L( j[Empty space for credits]
2 D9 r5 ^: D" \6 c[Empty space for credits]+ T! F6 e% t3 i3 p" Q. ?+ f  X$ A. y
7 _- C+ J. @* M) ]

3 y. e8 D1 j* K% r& ^# R- T1 g& @, t——————————————
& E$ b' Y3 {+ M) g1 x* V" x# I) P另:游戏名称是直译为《诺查丹玛斯-最后的预言》呢?还是意译为《占卜者-最后的预言》呢?我个人倾向于前者,比较直观,比较有吸引力 [s:1]
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2007-11-29 17:08 | 只看该作者
第二部分:从“Storage full!”到“The cooking pot contains:”
1 k  Y% G2 G& D/ D8 ^( S# V$ s' n# J- s/ M( k5 z" P+ F) N( S3 a  u+ C
. n$ J( s" I5 {' v3 {8 t
Storage full!    All the storage pages are full. Make space by moving objects to the trash bin.
) ~( J' ]/ v6 Q) U都存满了!      所有的储存页面都满了。移动一些物品到垃圾箱里以便腾出空间。0 f) g, q6 O' y9 M! t2 q; R7 i  J1 {
Object Info: On
0 k- T) L. l( H- ?* [2 @; W物品信息:启用
6 V; e" y% h, j1 T' I- z% WObject Info: Off2 k7 d/ w8 g, r; S* t9 ]
物品信息:禁用2 l: |. R( Q9 H  Z$ H% C+ j
Toggle in-game object names- J, f8 U1 R/ H+ {7 t
切换游戏中的物品名称显示
# I  Y7 l2 E8 B  q& wSelect a Save Profile to start the game.! _7 L# p  c7 P  o5 [1 C
选择一个保存的人物以开始游戏。
/ a) Z/ z8 [( B- Q. {Selected Profile
* p- T# R* B" i# a; x& J选择人物
  U9 `+ |' B5 E) S3 E# }6 Z9 SChange Profile
" V1 K" b$ c" a改变人物6 i: K9 ^; E, n8 c0 I: b
Map- [/ Q' p  _8 X+ y& @( X4 n
地图
' ^- Z/ a- a0 }' E1 Q. S' G. `Can be disassembled:
- o5 I; `( `5 n  a) v2 ^1 ]可以拆卸:- c  x( V+ }: G4 l7 F. T# ?) d
This symbol will identify your saved games. Do you confirm?' y3 ]) q; z" X; V7 \4 Q, e/ s
这个符号将识别您保存的游戏。您确认吗?: p' p; ]% S* E; u" |$ ^' _
This profile is already used. Do you want to select it nonetheless?& ?) M; L! H1 _# y
这个人物已经被使用。虽然如此但您仍要选择这个吗?
8 ~7 |, r. F  B& X6 B  `) L" QClose% ^# S# e3 t; Q3 }  a6 t9 u
关闭
6 ]& I5 E4 o- |* k; XRead the manual' U5 P# Y8 `7 a& T# Z9 }
阅读指南手册
& [$ Y5 x$ u5 [9 W2 A: B7 _& SManuel.pdf
* Y( Z+ u  s0 L, D4 o, @5 C指南.pdf( v$ |9 d6 {8 K6 _6 s, g
Adjust brightness9 D* i3 T( o8 {: _
调节明亮度
3 S" |% J5 J  L8 ~; t+ @8 vMusic volume
; h0 \( B# J5 D6 w, h音乐音量9 d/ J' T4 q# h: s8 C/ s( t5 ^: o
Sound effects volume
! t4 l3 X( C  ~音效音量
& ?+ f; A, u+ M7 ?% t2 P2 DVoice volume
/ i6 e* }( A* J/ M: E! N! w$ F9 i语音音量
9 r- y' u2 E/ L- Y4 P/ M$ FPlease insert Nostradamus - The Last Prophecy CD2.7 C5 D! U- h0 R4 y4 l" v# V. X
请插入诺查丹玛斯-最后的预言 CD2
! I. k. z- ?8 v: }* CPlease insert the original CD2 of Nostradamus - The Last Prophecy. + {* {% ?" S8 N( }5 s
请插入诺查丹玛斯-最后的预言 原始CD2+ T5 R# b# Y" b/ m2 n8 A' O- y
This account does not have administrator privileges. You must use an administrator account the first time you start the application. Afterwards, you will be able to enter with a user account.
# N+ M9 L, {; M2 E3 w该帐户没有管理员权限。您必须在首次启动应用程序前使用一个管理员帐户。之后,您将进入一个用户帐户。
$ y; ~+ {8 n! Q$ ]5 K: PAdjust brightness of the screen% L& y* v1 D# U; F
调节屏幕明亮度
8 g  [* y  w' \& j  VAdjust music volume! @. d7 ~9 F5 n/ S/ N' d
调节音乐音量
  P* ?1 b3 V+ V, Q$ j! j% f& P: aAdjust sound effects volume
8 |5 `7 ^/ X: D# g; {调节音效音量
1 F/ P/ U2 l! I- u6 l: d2 R* K2 pAdjust voice volume
8 b. z+ A8 G  b8 [调节语音音量3 t% Z6 i7 _; h
Temp object: t8 a: Z2 P0 Q" R1 k
临时物品
; O( R; o# j( [$ }3 u# ~- F/ h1 s1 PIt's almost perfect. Except, maybe, for my complexion, you'd think you were seeing C閟ar!8 T8 v% l  Y. b; S# W
几乎完成了。除非,可能,因为我的长相,你会觉得你见到了凯撒!
: U3 y+ {9 P: K3 w! h$ i& [) iSquash and Apple Jam with Ginger
9 I1 x& B6 X1 K1 ?0 g南瓜和掺了姜的苹果酱6 B% n2 s. N' }/ T1 k
Mix together in a large cooking pot:4 b6 H( `, Y4 `
混合进一个大的蒸煮罐里:
$ w: a, j# N* IFruits
0 d5 G& t" }: w/ J" R8 J+ s水果
$ T) W% A" p2 q5 @Sugar x 3
5 \/ C5 I) K7 D! D% F1 z3份糖
/ u$ m- T4 W/ p" `) JCinnamon and Ginger1 v) \- f( Q- v* f+ ?2 c9 A
肉桂与姜
; s6 _) K: G1 I7 Z5 WSimmer until ready. Pour in jars.
9 y/ L8 K7 H* L. d4 M0 [慢慢煮完,倒进罐子里。
: G8 B  r* C7 ~5 K- Q) P& NBread8 P, l: w4 Q0 q/ C$ {) {
面包2 I2 n8 F9 ]* B5 ?
Knead together:
( C4 ]: i6 y* @8 r3 p/ G7 E! o* v揉捏到一起:4 _$ }. l" X4 Q" P
Flour x 2) L" `2 T5 G1 M$ @) p! {, ?
2份面粉. ~- b' M2 M) i6 {; q# \
Water
7 O# x$ H" |9 ?) h, A# R/ ~  E- x9 W# ^
Salt- ?, e1 G2 ]( u; j5 a- w

" ~) h4 n% Z5 U8 iYeast! k9 I: ~  y. Z8 R- B( e( }
酵母' s& f7 P: z8 J% C3 D- C
Let rise then bake.( J/ Y' S% C4 N0 a- d" [5 `
让它发酵然后烘焙。
( p5 p3 F2 {9 H; `0 Y% gIt's not yet entirely done.7 b* `% b, z/ q
尚未完全结束。
9 `$ Z9 m# M- f; UJust a few more minutes of patience./ i# n4 Y; m* Q5 o- j
只需稍等片刻。3 ]7 x+ I  c8 t/ |6 M) i
The cooking pot is empty.$ a9 u( r, I. t1 R- x+ `. O1 |5 G( ?
蒸煮罐是空的。
  k  {0 [+ ]0 \' E' g7 Y" zThe cooking pot contains:# b$ V+ s3 t( e8 w9 |! ?& S; K
蒸煮罐里面有:
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2007-11-29 17:38 | 只看该作者
C閟ar应该是Cesar,也就是恺撒,古罗马帝王, Y& c) Q5 V0 ^! @0 I( P
"閟"这个乱码应该是字母e后面还有一个字母.如果有16进制编辑器的话可以看一下后面是什么字母.
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2007-11-29 17:44 | 只看该作者
DDDDDDDDDDDDDDD
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2007-11-29 17:58 | 只看该作者
引用第5楼habit于2007-11-29 17:38发表的  :2 `3 y& J' Q5 y0 W6 }) f
C閟ar应该是Cesar,也就是恺撒,古罗马帝王$ }% J7 D7 P# t9 E- m6 t
"閟"这个乱码应该是字母e后面还有一个字母.如果有16进制编辑器的话可以看一下后面是什么字母.
* z! `* l5 I( p
暂时视为“凯撒”吧,至少能说得通。
1 L. X* I9 D, O% y' x4 b. e8 C, t! Q4 ^$ q8 T
游戏名称,你认为如何翻译比较适宜呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2007-11-29 18:57 | 只看该作者
第三部分,从“Jam cooking”到“I'll try.”这部分我自己很不满意,译错的和译不出的,请高手修改之:
3 c; Z8 u; q0 Y6 x% E
' @! z0 _, C. [) H" H! X. G+ Z' N2 nJam cooking
5 [* p* Y% c& p1 Q+ t6 p7 Y果酱烹调中4 N5 Y" t9 b1 h5 F
Jam
# B" K! N; \, E6 V果酱
7 n7 G' J+ V! h) j0 KThis system is really practical for kneading without getting too tired, but that's on the condition it works!
1 B5 q2 U- Y- N; e4 u2 _$ X6 \这套装置很适合揉捏又不至于太劳累,但是这要在它能运作的情况下!
. k& L: \9 P9 F$ c5 F; q$ dWhen I have a chance, I'll go to the forge. Maybe I'll find something to repair it with.) C* ^% B! G( o5 t1 Y! x
当我有机会时,我会去铁匠铺。也许我能找到某些东西修补它。
# R" z5 y- D% Z4 I' b. EThere's enough of it.' F" y) j- R7 T! ]
已经有足够多的了。
; L/ ]  @$ a; G. a* [& GI have to let it rest now.
  T! C  ]: A  Z! J, ^6 R现在我要让它休息。
) B3 ^0 G" U" j. R+ N" Z! ~  t9 j5 {Not yet.# a! Z! Y$ V) l& E8 v! o* _! s1 \
还没有。% a" M6 N, l: i! [0 `( H1 U8 B
I should've taken them out earlier. I doubt that they're edible.
: j5 W; W) j/ g% b2 W我应当早点儿把它们取出来。我怀疑它们还能否食用。
7 a7 P* X/ Y$ y0 OMorning!
1 Z* a. T4 C4 `( o/ e: ^早安!
$ K" U- H) q' d0 oGood morning, sweetheart! Ready to slip into the skin of your brother?: ^; @2 v7 n; J8 V$ `  h/ |
早晨好,甜心!准备好装扮成你兄弟了吗?. _' S/ u9 F/ z
I think that I am.
$ r3 }: D) X- d+ G: _# m我认为这就是我。
/ K* a+ z& i* d. G0 K- ?Well, I see you are! You've wasted no time in putting your brother's suit on, though you haven't quite got it perfect!
9 ]* @: W4 ?' ~9 ~% s  z. U好啦,我看你就是!你这么快就换上了你兄弟的衣服,虽然你并不十分完美!4 o# u# a: ^, w2 u. d" H! ~! z
Take this case. It'll make you seem more serious in your part and it might even prove useful to you.% ?- K: v9 s( p$ R4 ^! m
拿走这个盒子。这将让你看起来更像那么回事儿,而且对你来说会很有用。
+ w, U, l# ^) M/ O7 c" iThank you.) C- q& g% ?4 |, `- N$ e, ?
谢谢你。4 H  I6 X4 {' ?: s9 |' a
And don't forget you have to find something to fix your face. C閟ar has a darker complexion than you. % o* ]$ z3 F! i# C/ h" O
别忘了你需要找些东西涂抹你的脸。凯撒有着比你更黑的肤色。
) `3 |9 n& J3 `+ ]; O" C( GFine, now you have to work on your appearance. For the moment, you're far from resembling him!
) P7 N* j8 `1 [- u4 U挺好,现在你仍需要装饰你的外表。就目前而言,你还远远不像他。
) X2 y+ X# j3 u) _$ @( T  }% y5 b7 V! ]In any case, you don't seem afraid of catching cold!
( c) f3 n- W; R4 g9 |4 v: m  s无论如何,你都不像是个怕感冒的人!
$ l# `  Q6 d: c3 U5 i  _There's no time for discussion. Go put your clothes on and come back to see me.
4 _# y; H# U, C$ @2 [# }没时间讨论,去穿上你的衣服然后来见我。/ j  Z8 d2 E; q6 z( Z5 j
I'd better get a move on, if I want to succeed in passing for C閟ar. So far, I'm not at  all convincing.) v7 u  x3 F5 B9 b0 I$ q( d  w% X
如果我想成功地变成凯撒,最好赶快行动。目前,我一点儿也不令别人信服。
4 i6 Z# c. C1 Z7 Q- i5 o* ZThat's fine, the outfit is perfect. Now what about your face? What have you got?
* C- a3 a/ |5 s: n- U很好,那服装很完美。但你的脸怎么办呢?你现在有什么适合装扮的么?0 N/ ^) Q% [8 b) v
I would like to use a cream to darken it, but I don't know how to prepare it.
' [8 V( Y, [( e我想用一点乳膏把它变黑,但我不知道该如何准备。- A4 X( _* w: f. k/ B- K* o
Your mother must have a recipe in her dresser.. J2 T  r2 Z1 t8 c1 X: O' t
你母亲的梳妆台上肯定有一份配方。( Q/ o6 c1 q" u
But you'd best not dawdle, there's still much to do.
& u: `  ]; ^5 j0 [但你最好别浪费时间,还有很多事要做呢。$ B8 {' Q: j7 y; q" K; m$ X& A
Yes, I found a recipe for a coloring cream in Mother's old dressing table.+ F4 T1 y7 t, B1 A6 K
好啊,我在母亲的旧梳妆台上找到了一份染色乳膏的配方。( M3 z  d1 Q& t! i
And you haven't even prepared it yet?
' J4 [/ l& U' N' S% r你到现在都没有准备好?0 y7 b, t$ \2 y" L" u
No, not yet, but I'm on my way now!
3 i" D6 u4 q; u0 p  G! a/ y2 C不,还不行,但我已经接近了!" R! R3 M4 ]  i! G" _
Yes, of course I have. You know Father, for you it would be a waste. You don't look the least bit pale today!
% W8 p) e: U( [0 U% L, x/ T, X行了,我当然成了。你了解父亲的,****。你今天不能看起来有丝毫苍白之色。: w4 c2 m! R. b3 P8 o0 @
Very amusing, young lady! Bring it over here so I can see what it's like.2 U$ k+ O. R1 Y0 I* G! `
非常有趣,女士!把它带到这里来,让我看看它是什么样的。5 X/ ]) p' n! |/ g
Alright, here it is.1 B6 {! T% a! J# C0 Y$ v. T$ f
好吧,这儿就是。3 i0 Y! j* z. C5 z- K
Perfect! I'll show you in a little while how just a bit of makeup can completely transform a face.+ C( t' A2 Z& y
棒极了。我要让你看看少许化妆品在短时间内就能彻底改变一张脸。
3 J5 r, U3 |( }8 C/ s, i! mIf you haven't finished preparing that cream yet, there's no reason to bother me.9 ^& a) C2 [$ E0 X
如果你仍没有完成乳膏的制备,那就没有理由打扰我。
/ q  y* f6 V" I; q& b8 P  rI don't see why you're not in a better mood.) B+ Y! a) x, i
我不明白你为什么心情不好。
; ^% K! e8 I! z' B; s3 E! jWhile this may seem like a game to you, the risks are real if you're unmasked! So hurry off to make that cream if you don't want to see your father in a really foul mood.
6 M7 u+ n0 Z) o* J3 m+ p- s虽然这看似儿戏,但如果你暴露了,风险还是很真实的!赶紧做好乳膏,除非你希望见到你父亲怒火中烧。
+ l  I4 B. e" A3 Z! xI've never met anyone that important. How should I act with Queen Catherine?3 O5 m9 E) Z/ Y4 h. J* X2 ?0 K
我从未谒见过那样的大人物,我在凯瑟琳王后面前该怎么表现呢?) s* x2 q' c7 k" W
Be natural. No one is ever spontaneous with her, yet it's what she appreciates the most: people who are frank and funny.
$ o7 q" h) Z! J" c% ]( a. \自然些,在她面前任何人都觉得不自在,,然而她最欣赏的正是那些能表现的坦白而有趣的人。
, n# j. m- v8 x% AI'll try.- m, t4 `- r3 a) C( z
我会尝试的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2007-11-29 19:17 | 只看该作者
也太快了吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表