第二部分:冰雪森林
. Y0 @2 T5 |) O+ J _7 K% T# `2 z @
有部分对话还是有换行的问题,还有句对话显示乱码。; C- H Q4 d6 O6 n% s1 q8 `; `! l8 T
8 C5 e2 ?7 ?7 \2 V
2_Ca_NY03_C028 n5 T% W) V3 f: k, t. J
Your money's on me, Marson.
0 t* E! \5 h& s% ^$ N% g6 k* `: C你的钱在我身上,马森。
\! {! o5 r1 g5 }" J你可是付了钱的,马森。
4 l3 q6 v+ l6 t, J9 F* x$ S( V/ O: g& ?. R I$ [9 Y
e2 E. C& `/ g
2_Ma_NY03_M02 S5 s5 o" u- I& u8 H
Ah! Cantin? Where have you been? I've got better things to do than wait for phone calls.5 d E9 n# R0 ^5 c1 [2 t
啊!坎丁?你到底上哪儿去了?虽然我还有很多要事要做,但我一直在等你电话。$ d/ J9 p& e L/ l9 g
啊!坎丁?你到底上哪儿去了?我本应该做些比等你电话更有意义的事。; y2 c; K8 r$ U1 o
; a- h& F$ d4 e& z! ^" c# q
, f7 \8 z* N6 y* S) tMe_RAppel01_M03& s3 }5 X. S! W5 Y# u7 d( y
Katie... this isn't what you set out to do in life, you know that!
+ K H1 u4 [% e. p: R# e+ u0 z凯特……这不是你打算下辈子要做的事,你知道的!3 \/ F" _4 N% b' R; ]
凯特……这可不是你这辈子应该做的事,你知道的!
" j$ o8 o2 a/ ^( v; {! r1 q
+ W2 \: E4 u0 J; W3 h+ u+ x9 \6 rMe_RAppel01_K04, v" O) s8 g' b9 ^' y. U
Things change, Mom. Things have changed.+ j% X$ m+ y* \0 u0 M9 E0 F
事情有变化,妈妈。事情已经不一样了。6 S: k$ N, L; D2 ~, U
事情有变化,妈妈。情况已经不一样了。' G/ v# Z, X3 Y' t$ v- v G5 l' |
/ t, q: s/ _! f1 y, @( w1_Ga_Dis11_K01: h. a! k' H m! N' E" N
Hmmm. I'm gonna see just what I can do with that youki.
0 y' X7 B9 c9 R8 ?/ e# d嗯,我得想想怎么对付那只雪骑。
# z- D9 m5 E! @3 T嗯,我得想想怎么应付这只雪骑。5 Q6 }" V% h. H; c
! R6 _0 p. U$ A2_Ka_23070-03_K01" V6 u/ R; |% t. T2 I; l
He's in youki heaven. His favorite meal.! a$ V! U" b, E$ h' h3 ?! F3 _
它现在一定美死了,这是它的最爱。
' F7 m' b! |, ]% q) F. }8 [- g7 r, h它现在一定美死了,这可是雪骑的最爱。
' h3 {( V* |8 @9 p; l1 T" H( x }. Y$ k" w1 {, `% N
2_Ka_24020-01_K02/ Z `: _9 G& M `4 p9 {( M4 l a4 x# w
That animal is a force of nature., m$ l( ], A ?. y2 X- t$ |% w
大自然赋予了它神奇的力量。+ D9 J# M1 F! o9 ]. L3 m, h0 @- i
这条狗本性难移啊。
- Y$ `0 s) J. A+ q) H# s+ I7 V2 j7 R. B( ~+ v
2_Bo_25050-01_B01
6 d; {! T9 c5 ^ Y! v) ~Nyet nyet comrade! Those coordinates will send you straight into the cliff.
4 i$ \) j2 d+ | M, Y不对不对,同志!这些坐标带着你坠向悬崖的。
. ~: l: i( C* j F不对不对,同志!这些坐标会带着你坠向悬崖的。
* P8 r$ e7 |5 n( k1 v) h# n+ E
& l* m7 ~/ Y0 d. N& ]. n5 D# Q1 G2 L1 i" U- |
Em_RAppel_E01
3 W4 W0 v+ p* P9 }3 V/ Q- HMiss Walker? This is Colonel Emeliov. Do you remember...? From Romansburg?
' \0 T! Y1 A9 n J' b沃可尔小姐?我是艾米利奥夫上校。你还记得吗……?从罗曼斯堡来的?
* e$ g t1 h9 Q沃可尔小姐?我是艾米利奥夫上校。你还记得吗……?罗曼斯堡的那个……, n$ I5 w* h5 \0 T# o' i$ A: u' b
' \. c8 x: U# Q0 ]# ^5 m s1 }& O- q8 S& ]) j/ _
Em_RAppel_K02
! ]6 F7 e$ ]( K5 S" D) W, w6 fColonel Emeliov! Eh... Why sure... Eh! How did you get my number?( s" j9 t* e$ ?! E. t5 e
艾米利奥夫上校!呃……为什么这样肯定……嗯!你是如何得知我的电话号码的?% z5 [6 A4 E" [$ k* B
艾米利奥夫上校!呃……我当然记得。……嗯!你是如何得知我的电话号码的?
" e! {6 C3 ]4 y% ~! X: q
0 s: G; ?1 W R/ _( F9 A. Z! PEm_RAppel_E02
4 x% }* q2 s$ G. }6 Q, k0 y! P; FNo matter... Miss Walker, I'm calling you because a gentleman came to see me. An American detective. He asked me a lot of questions... about you, about the train, and your friend, Mr. Voralberg. Naturally I told him nothing but...
1 U N$ q |/ l) x' {没关系……沃可尔小姐,我给你打电话,因为一位先生来见我。一个美国侦探。他问了我很多问题……有关你和火车以及你的朋友,瓦隆伯格先生 。当然我什么也没告诉他,只是……
9 o6 ?/ T- n) I7 R; e* H这不重要……沃可尔小姐,我给你打电话,是因为一位先生来找我。一个美国侦探。他问了我很多问题……有关你、这辆火车以及你的朋友瓦隆伯格先生的 。当然我什么也没告诉他,只是……
( ~% c) k% a, ^: h8 [
& |/ x5 H# ]7 {8 G4 [, W! UOs_Depart01_O012 |# V9 m5 x/ E; I- N, U& K z4 o
I don't think my utility-levels are very high right now, Kate Walker.# Q% C1 Z- Q- t, f
我不认为我有那么高级的性能。凯特·沃可尔。+ ^9 q! f B; {
我不认为我的性能还那么稳定可靠。凯特·沃可尔。& g+ h( L `- L1 D- |' `
2 d+ z, t5 h0 }! W9 D2 j
+ v. @/ V) d( {- EOs_Mission05_O01
* c: B& q; Z/ d( K# {I would gladly help you Kate Walker, but I fear I am less than functioning.5 U( F6 \; a4 ^; _3 z3 i, Q
我很愿意帮你,凯特沃可尔,但我恐怕我帮不上什么。
% O) R. v1 W" S1 q$ F @$ h我很愿意帮你,凯特沃可尔,但恐怕我也帮不上什么。3 o0 a3 X9 h5 F% _* F
5 R+ Q; z: D# j6 O5 {" D2 l
1_Ka_11220-02_K01
( d% p9 Q: j8 Q) Z, b" R5 XLet's see.% }, z- o5 b" c' n, Z, a' |* X
让我试试。
2 A. s- s2 S h试试效果如何。: Q& U( l6 H4 K5 u, Z1 q
3 J5 F% ?* s' R- e. x, n9 nOs_FAppel12_K10* S! W1 m x6 O; p* h8 f
No change, Oscar?
5 \6 W) k- Q% V, n& H! L' d没变吧,奥斯卡?
4 r" T5 r9 h. a. r- ^: ~( c情况没变吧,奥斯卡?3 L9 N0 T9 Z+ g: {" B( A1 _
' | K7 F1 V6 m& I8 U) u0 w8 x
) R: Y5 `' p* Y* h
Os_FAppel12_O15) d: w: e6 ^- h. y" V
You sound so far away. Come back soon Kate Walker.! }4 d% B4 K. w: P
你的声音好遥远。赶快回来,凯特·沃可尔。
( L' v5 _; ?5 I! N4 X. i8 @0 h你听起来不在附近。赶快回来,凯特·沃可尔。 |