这些都是场景Global里面的,大家帮忙参详一下:
7 w/ y7 D9 J1 {0 c, x
4 _# ?; B6 C, r0 q- i$ l7 b原文:It's a funnel. Granted, it's primitive, but it's hand crafted, and I used only organic ingredients.7 O5 h6 A8 @; @
译文:权威认证,这是一条简易水渠。原始却是纯手工打造,而且使用的有机材料。* j" T; u! e3 P# A7 Q
- I' Z* @$ M2 k, Y5 g; @
原文:It's a picture of Charlie, Emma and me in Florence Park. Marcus took it about a month ago, before it got real hot.; Z" I8 R+ i5 j1 @$ M! ~' ^2 x7 m
译文:查理、爱玛和我在佛罗伦萨公园的合影。 大概一个月前被马柯斯抢去了,结果闹得沸沸扬扬。4 F: g/ ~+ q: I8 {
0 V: ?1 B6 R. R( G9 ]0 |, K; Q6 C
原文:"Meet Cortez 'where kids visualize their dreams'!?". It has one of Emma's cute little smiley-faces in the corner. That's her signature.
+ n+ C; i# \, Q) l译文:“柯特斯约你在‘孩子们画梦的地方’见面”!?爱玛的可爱笑脸私家签名还留在纸的一角,那是她的特殊标记。0 E" d% n4 n3 x1 j" F* [2 V
) G+ \6 E. C! W7 s, [! ]0 o8 }1 p原文:I won't be able to catch salmon with it, but this is probably as close as I'll ever get to fishing.; |4 U: B. z- N; _ M* O3 ^, a
译文:拿它是钓不上三文鱼的。不过基本上,这个已经是我最好的“渔具”了。
6 |4 Y7 Y4 g/ t- ?4 a* ?2 Y0 ]
9 o( F1 V4 ^, ?, S7 i6 j原文:Monkey see, monkey do...well, not without this, he won't.
- w5 R' e @4 ~$ a) ]译文:猴子看,猴子学...没了这个就被“和谐”。4 V; N- Q! t4 o. j9 S
! T% K5 X1 o. z3 }+ Z9 }: |: R
原文:"Bokamba/Mercer Corporate Labor Union, Form #09042: Short-Term Tactical Suspension of Union Members Benefits". It's a carbon copy of an old work order.
8 P5 r2 R7 v% k* r% a) A7 \译文:“博坎巴/默瑟集团公司工会文件第09042号:集团公司员工短期机动作业加班申请单”。这是一份复印件。; S- N0 a. O3 ^+ i
! H9 b1 I7 f# t; i2 Y1 x
原文:"Found a gold ring under the common room sofa, if it's yours, let me know...but no false claims please!!! fiona".0 ~' Z5 n* u# H0 X# U7 L( }$ b8 a
译文:“在客厅沙发底下找到一枚金戒指,请失主和我联系...但是谢绝冒领!!!菲奥娜” 。2 E) |0 Z+ M2 d) e9 {" B7 D
9 r: e% L! g; ~+ o3 i) \原文:It's an Anti-Gravity control unit. Such a tiny device for such an enormous job. I sure hope this wasn't the reason the shuttle went down, or Mr Flipper might be in for a nasty surprise.) {" [ {2 V/ U, ^+ O2 ]* `
译文:一只反重力控制器。如此细小的装置就能起到这么大的作用,真不希望是它造成了穿梭艇坠毁,要不然飞力兄可要吃上一跤了...
; ^9 l0 r. k' }0 s: o& \
6 E/ k% }" ^4 @( {; `, Q' r原文:I made this essence using brimstone with brimstone, which, obviously, is a pretty explosive combo. So, a vial with some nitroglycerine, really. ?. n7 X. f* m6 ]+ |# N# \
译文:我采用双份的硫磺来配制这瓶药水,这对爆炸物的完美组合最终变成了一瓶炸药。
# w: w# o8 l1 ]6 c7 k! |; Z7 P1 B& k
' W/ }/ t; _/ o. U( }3 H原文:It's a kind of stone key, carved into the uncanny likeness of a key. With a head on the end.5 \( g3 {! f- D0 J
译文:像是某种形状怪异的石制钥匙,底部还雕刻着一个头像。
3 ~- e3 @, o; H1 W; M( r% H
5 v' U9 ^6 t, H9 p( p" A+ ?: X, B, D* I原文:It's the complete and assembled stone disc, forged by the fire of a dragon and chilled in the cool waters of the Sentinel Enclave.* R% ]! m. T* y9 Y3 ]3 _
译文:圣石盘的残片经过圣龙烈焰的铸造和圣卫堂冰水的淬炼,最终完美的融为一体。
+ l* u* L! q$ q" d& S7 Z3 l1 \) @+ h/ H$ v
原文:My own mid- and upper-level ID card! A girl's best friend. I never imagined I'd one day be carrying one of these babies. Not unless I married a lawyer, a doctor, or a Screen-repairman, that is.
5 V! \% ?( Q! \( u0 C译文:属于我自己的高级居民区通行证!这可是女孩子们梦寐以求的东西。我真没想到有一天自己能够揣着这么个宝贝!当然要是我嫁给了律师或者医生或者屏幕修理工之类人,那就另当别论了。
' W) g& i0 U( `) V+ E& f0 J/ E- C9 ?: h9 H% Z( [
原文:It's a can of delicious Bingo! Classic soda. Even if it wasn't the only soda available, Bingo! would still be the soda for me.% Q* \9 x- D- E
译文:一罐美味的宾果经典汽水。在世界上的无数汽水当中,我选择“宾果”作为自己的终身伴侣。 |