本帖最后由 nanhainan 于 2011-5-4 23:20 编辑 & _7 W$ k! L1 d+ q: `+ b' _
! q& ~6 S5 {1 H1. Mechanical Journal 机械时代日记3 _& k( F- [6 \2 b1 m8 [
: Y' F3 Y: O7 }! d' G
Entry 1 条目1
& v8 _' ^7 u' T" Y-- Before arriving in this age, I was determined that it would be a journey to a world very different from my previous adventures, and it was.
0 s8 m# H0 {; S--在到达这个时代前,我确定这将是一次区别于过去冒险的旅程,实际上也的确是.: r. C" {9 ^0 N; f( E) N
! I# V9 t" U+ `; G& [The sky here is dark and gray, and incessantly displays flashes of lightning in the distance. I met a very old man with a long beard and gray hair that hangs to his waist. He is very feeble and has trouble even moving. This man has obviously been through very many things in this strange world, and I have learned many things from him.
D& e1 U# S. @( }* [这里的天空灰暗,不断在远方见到短暂划过长空的闪电.
) o j& ~( S" I1 ^! f o我见到一位留着长胡子和垂到腰部的灰发的老人.
" ?0 d8 G" Y8 r$ k7 A他非常非常虚弱,走起路来似乎有些问题.
9 J/ X$ y5 R! @# t- ?; {' B/ J% |这个人显然在这个奇怪世界中经历过了很多事.并且我从他身上学到了很多.
/ t1 [: ~: `( ]& l/ u$ i8 p B& e t" M5 T
He has told me an interesting story of this world's history. Years ago, he told me, there was a beautiful city that rose up out of the water. It housed many people inside its walls and the people had everything they wished for. The city was surrounded by three high hills which rose higher than the city. 7 p3 Q5 t$ I D+ y& q$ Y" ~
他给我讲了个有关这个世界历史的有趣故事.多年前,他告诉我,这里曾有个美丽的城市从水中升起.它杂城墙内住了很多人民,并且有他们想要的任何物资.城市周围环绕着三座比城高的山.8 H2 @( t5 w. ]* L2 O1 S; y
6 ?. x5 }. m! H' T$ OOn the east hill of the city rested a large lookout post. The people of the city had constructed the post expecting visitors to arrive from the east. The people had no means of traveling on the water, which forced them to merely wait for friend or foe.7 b" v! U! J2 c* b3 b& k2 X5 q
城东的山上坐落着一个很大的"小心"字样海报.城中人建此海报期望游览者入城由东面而来.人们绝不会踏水而来,也使得他们只能等待朋友或敌人的到来.3 T2 [# i3 ?. l' m! U9 v5 H
+ f9 y# P+ Z/ ^# }As time passed, friendly visitors brought rumors of an enemy that existed beyond the horizon. The people grew fearful, yet nothing happened. One day the usually sunny sky became as dark as night, and black ships appeared on the horizon. The lookout post's attempts at peace were turned away, and the sentries there were easily overwhelmed. The ships continued to wreak havoc on the city, apparently destroying everyone and everything. After the foundations of the city were destroyed, the city sunk deep into the ocean and only the lookout post remained. The black ships sailed away. 9 y$ G7 r. b7 D
时光飞逝,友好的访问者带来的传言说有一个敌人在地平线上存在.人们感到畏惧,但什么也没有发生.一天习以为常的明媚天空暗入黑夜,黑船出现在地平线."小心"字样的海报的和平意愿转瞬间消失了,卫兵很容易的就被征服了.船继续对城市制造着混乱,明显在摧毁所有人与物.在城市的基础被破坏后,城市向海的深处下沉,只有"小心"字样的条幅留了下来.黑船随后驶走了.& m: u) V1 R! S
j! n |8 B! E* D4 m
The man continued to say that eight people had hidden and managed to survive through the attack. In the nine years since the attack, two of the survivors had died. He also said that it was rumored that ten years from the attack, the enemy would return to finish the destruction they had started so long ago.
6 [ W$ I$ y6 w: `- f2 U他继续说道,有八个人藏了起来并成功在攻击中活了下来.攻击之后的九年,其中两个存活者死了.他又说有传言说攻击后的十年,敌人还会回来继续他们的破坏.& W5 s! x1 j$ t$ R9 e1 o
6 `) Y0 `* M. Y6 I eI have decided, since hearing the man's story, it would be admirable to save this civilization and stop this enemy's plan of destruction. I am excited about the adventure that awaits me and an idea has sparked in my mind to provide the needed defenses for these people. % e% h( k( e# m
我决定了,自我听到这人的故事,我就要很好的来拯救这个文明,阻止敌人的破坏计划.我对未来可能遭遇的冒险感到兴奋,并且闪出了一些如何来保护这些人们的主意." B( v8 h n) Y. F/ `1 m9 H. z1 J
: l6 h/ G: A8 w' S: ^
~~//~~ # I# e6 e2 ?; L/ L$ L+ @6 u
' c: {3 N' \+ O8 dEntry 2 : @/ k# `+ `3 o9 b2 U5 x( d# P7 g X
-- I met the remaining survivors today and I have begun work on a plan for protection. , }1 G9 d4 ?* O- H, }' ? B& l
--我见到了留存的其他幸存者并开始筹划保护计划.$ W$ X+ f0 m8 z( k4 I
1 a6 l S/ W' i. }3 p* v" ?
Entry 3
# H9 V! E5 A' ?& X3 ^. U-- After a short absence, I have returned to this age with my two sons. They have, as of yet, traveled rarely with me and they are understandably excited to be here. They have grown considerably since Everdunes and it is already obvious to me that they will be a great help this time, instead of the nuisance they have been in the past. All three of us, along with four of the healthier survivors, began construction today. We are building upon the old city's ruins, which will provide a perfect foundation for our fortress.
2 D* k5 w" E$ \9 n! W/ n# a* @在我消失了一段时间后,我携两个儿子又回到这个时代.他们到现在为止,与我一同旅行机会极少,看得出来,他们对来到这儿感到很兴奋.自Everdunes以来他们已成长了不少,现在他们很明显可成为我很好的帮手,完全不像过去那样妨碍我.我们三人和四个健康的幸存者,从今天起建设.我们在老城市遗迹上修筑,给我们建设堡垒提供了一个很好的基础., y X$ v; p7 n: c. f* ^
, [3 f8 g; o: c$ A6 i
Entry 4 0 y' g$ J6 }% w1 o2 D) C
-- My sons have been spending much of their spare time on the south island, where most of my materials are stored. I am very pleased with their intelligence and their creativity is refreshing to see, as they work on some small projects of their own.
8 Z3 R: ~3 j: ]( q& N, ^) s7 s9 `--我的孩子们花了大量时间在南岛上,那也是我存放建筑材料的地方.我对他们在一些独自完成的小项目上展现出的智力和创造力感到新奇.
2 I* }' |8 V1 H- f, `. O
8 P: f* T$ S. Y' f) \5 e. h" WEntry 5
( F( K# L/ O& n$ ]& ]1 C-- It has been over four months now and construction is going well. My sons love the world except for its gray sky. They detest the gray sky and tell me many times they wish the sky here were like the blue sky in Myst.
: b' P0 v% Q c* j1 t' o. E--我们已经来这里四个月了,建设进展良好.我的儿子们喜欢这里,唯独觉得灰色天空不够好.他们对我表达过很多次他们厌恶这里的灰色天空,还是喜欢Myst那里的蓝天.& z f3 D, n) K8 {
7 j# x$ X3 \( M& zEntry 6 : u F* B1 n, z( b1 a
-- The old man I first talked to tells me that the enemy is due in four months. I feel we will be ready when the time comes. The man reminds me of Emmit in many ways and I often wonder how Emmit and his people are doing. - P! {5 ^, H. E x; S
--最初与我谈话的老人说敌人预计会在四个月后出现.我估计那时我们已可准备好.老人经常让我想起Emmit,我一直想知道Emmit和他们的人民最近近况如何.
( G+ M5 K9 s4 Y" ~9 l3 F% P
. W7 A$ {! V( G8 b6 n. H/ X5 f9 nEntry 7
1 b( @, u! B- }& ~3 A, y( c% s-- It has been six months of work, and we have finally finished the fortress. It rests between the three hills which are now only islands due to the rising water level that the people experienced after the attack.
7 U: o/ M5 x3 W- s V6 t--在六个月连续工作后,我们终于完工了.它就坐落在三座山之间,现在由于战后水的上升只能见到小岛
$ B$ l% e; m* X: X8 e6 s0 x
* X, U1 n+ h/ I7 J( G2 nInside the fortress I have designed a most intriguing device; it makes use of a technology called holography I began experimenting with on my visits to Aspermere. It will be working in a couple of days after I compensate for some small miscalculations. This holographic device will enable the survivors to learn to use the fortress. 8 [' X Q5 G& P# f, i' e9 t$ @7 b/ X
在堡垒里我设计了一款最有谋划的设备,它用了一种叫作全息影像的技术,我最先在去Aspermere的拜访中做了些实验.每次我做下对误差的补偿,就能持续稳定工作几天.全息音像技术设备能教会幸存者们学会如果使用整个堡垒.6 Z% ~" w0 X: _7 _ g
! s: t% W& v6 t/ YEntry 8
2 J8 O, h7 K5 q6 B/ l-- The enemy is due to come soon, and I trust the fortress will provide sufficient protection for all of us.
1 t" y9 {' I8 l& y' m8 i% q, B: X2 n--敌人按预期不久就要来了,我相信堡垒可以给我们提供必要的保护.1 w7 n1 H1 V2 L7 M5 y" a: _
~~//~~ : k* r: ?; F; q1 o! w3 }- K @& o
: U' ~8 n5 w/ k4 z, V+ Q) s
Entry 9 5 {5 e0 H Y9 l
-- The black ships have come. Their attack was substantial. Their weapons have been stopped and it appears they have turned away in defeat. I could not help but smile as I watched the boats leave.
K. l. Q- O* W4 k--黑船来了,攻击是实在的,他们的武器被制止而他们则调转方向逃走.我禁不出笑出来看着他们的船远离
8 J3 Y* C! z3 p" o- t% F. B3 F. U6 G% k
Entry 10
& x U* v% m3 U* x9 T0 O-- Last night we had a small celebration and the old survivors danced their dances of old. My sons did not understand why the sky had not turned back to the original blue. The old man told them that the storms would never end until the enemy was destroyed. I assured my sons that a blue sky was not worth the risk of death and they seemed to hear me.
9 g Q. V5 n1 N3 M1 h--昨晚我们举行了一次小型庆祝,老的幸存者们跳着古老的舞蹈.我的儿子不明白为什么天空没有回到原来的蓝天.老人告诉他们,只有敌人被摧毁,风暴才会结束.我确信的对儿子说,生命的的可贵还是重于蓝天,他们似乎听进去了.5 r _( i4 n @( i0 k+ S
% ]6 o. Y$ v" J) I( x+ n- p. m; s1 w
I have had a healthy adventure and have begun work on a new book. Once again, I must leave a familiar age in search of a new universe I have begun. But first I will have an extended time with Catherine whom I miss very much. I must also return to the people of the Tide. I believe in my travels I have found a substance that will ease the pain of their bone ailments that they have long endured. I hope to return to Mechanical Age one day and find the population growing and my fortress still strong. Though the sky may always be lack, I am confident the people here feel a heavier darkness has been lifted from their shoulders. & w0 n6 Z8 ^8 `) L: r/ `
我经历了一场愉悦的冒险并开始将精力投入到新书上.我再一次要要为了一个刚起步的新世界而离开熟悉的时代.但在这之中我要抽时间与让我想念的Catherine共渡.我也必须回到The Tide的人民那里去.我相信在这次旅程中我找到了一种可以让缓解他们长久来骨痛病的东西.我希望某天回到机械时代,可以看到那里人口增长,而我的堡垒更强大了.尽管天空一直灰暗,我有信心那里的人民可以感受到沉重的黑暗从他们肩头卸了下去.
! V$ V9 p3 P1 L6 H5 |~~//~~ ' M' O3 w& A# q& K* A% t
! ]/ W2 \5 c2 h7 u0 d2 | o, W2 WAdditional entry 额外的条目+ `2 w8 A9 v! s' X
The following fragment of the Mechanical Journal appears in the 1996 Myst Calendar and the Cyan web site. It is not known if it was a part of the above journal, or a secondary one. Chronologically, its position is between entries 4 to 7.
/ \# X, ^/ j% B: o1 R: C! X- U; Y下面有关机械时代的日记出现在1996年Myst日历和Cyan网站.并不清楚是包含在上面的文中,还是另一本.从历史来说,它的位置是在4-7条目间.
( l$ P& f4 R' \$ I2 P% Z5 D$ L-- Even as I build, as the physical substance of my body strains to construct the objects that I require in this age, I feel the outer fringes of my consciousness tapping the mental substance of my being - the edges of my mind planting the seeds of imagination that will become the next age. So I have begun to have glimpses of Arimarl, a sea without water, only a single lush oasis, replete in an ocean of sand. The momentum of my creativity pendulates once again, as I tire of the damp dead mechanisms prevalent in my current age to the dry island of life in my next. % Q( q* B7 f4 e: {0 h7 P5 v7 S1 Q
-- 就在我建造时,我的物质上的身体正尽力建设这个时代时,我感到我的外在意识边缘正在敲打着心灵,我的精神边缘对下个时代种下了想象的种子.所以我瞥见了Arimarl,无水的海,只是个丰茂的绿洲,充斥着沙海.我的创造的冲劲再一次翻滚着,因为我已经对目前四处可见潮湿无生气的机械时代感到厌倦,而对下一个充满生机干燥的岛屿充满兴趣.. e$ s9 ]& }8 O& I6 v, t$ M
|