设为首页收藏本站官方微博

汉化资料 简述汉化方法的大分类

[复制链接]
查看: 2648|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[汉化资料] 简述汉化方法的大分类

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-10-21 11:54 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

简述汉化方法的大分类

希望通过以下的归类和总结,使大家对汉化方法的大分类有一个清晰的认识。
2 \# J+ j% l) i, i) Y1 r% ]0 h: U1 j7 G

. L& ]: ~4 f% \1.傻瓜式汉化法- V* w6 V, i* t, W6 f' u
(1)纯翻译汉化法0 [' z7 [9 `! I4 r8 B. F1 b, K
    这种汉化方法最简单,前提是游戏的字幕是用双字节或UTF-8编码保存的,也就是我们所说的U码游戏。3 e/ m$ x8 h" v( S' d# ^& t
    只要翻译西文字幕,仍然用原来的U码保存,即可实现汉化。
5 o/ {" ^$ _4 b8 d5 w% @$ J) \    论坛上发布的汉化补丁中有相当一部分就是属于这一种的。# J) h0 `0 [  {5 p+ e7 [
3 N0 X7 z0 _3 R  q; f, t
(2)纯PS汉化法/ O4 n( S" }& ~: h
    这种汉化方法也是最简单的,常见于小游戏,前提是游戏的字幕都是用图片的形式来保存的。3 x, {2 D* }& x! m2 a' B
    把图片PS为中文的即可实现汉化。3 m5 V' @4 m$ |8 G2 v- U( O: u
  z; k0 h3 B8 ~% B/ [5 w) Y$ ^
2.源代码级汉化法% f, P/ i7 L9 P1 i' C4 w
   一般来说,只有原游戏开发公司才会使用这种方法汉化,因为只有他们有源代码。
: u, {: n7 ?1 e- B, o  s: i1 S* m  据我所知, 即使是代理公司做汉化,也不会得到源代码,而是得到一些资源文件,汉化以后由开发公司整合到游戏中去。民间汉化基本没有使用这种方法的。不过,下面说的基于模拟器的汉化法是一个例外。
0 L+ P8 a! d: `0 U+ {# I6 t7 }
# {4 M5 ^5 q5 U0 j6 R3.基于模拟器的汉化法; ^7 x# a" A' O: l6 u% S" Q6 G
  这是源代码级汉化法的一个特例。拿scummvm模拟器举例来说,scummvm小组向游戏的原作者取得了某些游戏的源代码以及使用和修改许可,在此基础上,我们再做一些修改,即可实现汉化。/ Q' d3 h* _0 M9 b* }! F
  疾速天龙和断剑系列的汉化实现就是一个很好的例子。6 f* @( q  [* T% ~3 {5 G  r7 g! }  k
% i' J; k- f6 l% g
4.API HOOK 汉化法
: |$ p+ q7 w4 j% o& _- J  通过HOOK某些关键的windows API函数,比如extTextout.Textout, MultiByteToWideChar等.修改其中的关键参数来实现改变文字编码,单字节转双字节的功能,从而实现汉化。& b- F) ^5 D2 o7 p1 O
  用这个汉化法的游戏不少,如南希系列,午夜夺命等。7 S  y. X. [7 r0 h& ^

& [1 l% |5 R" L  k5.内挂式汉化法" \* y0 Z- F2 ~2 l. S
   向游戏的进程内注入一个DLL,把游戏显示字幕的各种参数传递给这个DLL,从而使游戏显示出中文字的汉化方法。通常要结合汇编级的调试和修改,算是难度比较高的一种汉化方法。
% B% |0 w* D: T4 ~   疯人院的汉化就是一个经典的例子。( x* s0 A, u& S

4 m" Y) G. E* K7 Y6.汇编级补丁代码汉化法. t0 y4 B- F) b8 w) z) l7 i* E; Q
   这个方法是汉化一些图片字库游戏的比较正统的汉化方法。" y8 v1 t* N4 z/ @9 [" H
   在汇编级增加中文的码表,以及单字节到双字节的转换代码,再增加中文字库等等,即可实现汉化。
5 b; s) y; ]2 u   基本上图片字库游戏都会使用这种汉化方法,包括很多图片字库的小游戏。
7 Q2 }; O% t, k9 y: j   比如那个虚拟村民3的汉化示例里就用了这种汉化方法。
: g* R3 [! h- w6 G3 k- Y& J7 y/ x" M8 s* S4 i
7.特定游戏引擎汉化法
; Q) o& a* F$ i. ~/ ?   这个很好理解,某个游戏引擎一旦有一个游戏研究出汉化方法以后,采用相同游戏引擎开发的游戏就都可以用这套方法来汉化。典型的例子是WME游戏引擎。
- P9 p4 f/ t9 ?9 C; u/ l
- t# ]+ Z8 }. \1 [: ^0 i1 w8.基于日文版,韩文版游戏的汉化法
; X4 C( }3 _, I# {% Y2 R/ |; @2 N   为什么游戏机游戏的汉化这么多?答案很简单,因为游戏机游戏有很多日文版。
( N# w/ K5 `; z* ^4 V   日文版是双字节的,汉化起来相当容易,只要处理好字符边界检查问题即可。
3 k! c' H8 N  g. N9 o   PC日文版 AVG不多,举个例子就是赛博利亚1吧。
- \, b: X" z, h- I& r6 k0 I9 A* B4 k2 v7 f8 x8 y
9.新型汉化法* P$ Z! f$ z/ V
(1)代理DLL汉化法
- t8 g+ v6 _% p# n: ^8 u% {2 e(2)纵向点阵模版汉化法
+ y; r+ h5 P4 S: |- Y6 q& w(3)化木成林汉化法3 I* {$ j( g6 C9 D  W9 \8 z

) x1 C9 J3 Y4 Y  汉化方法正在不断地进化之中,各种新的汉化方法不断地被发明出来。& Z* z( C# K- E. X" {
  以上是我发明的几种新型汉化法,具体我就不详细说了。
, ]% T* R, Q+ [  ^; v4 \  只想告诉大家几句话,法无定法,一切皆有可能。1 h8 I( S; C$ g9 N$ h3 j3 K5 R$ T9 o
  既要充分借鉴和学习前人的汉化经验,又要在前人经验的基础上不断创新。& r! k- v/ _1 I; t8 M3 g! K" p5 u
  并不是说前人说做不到的事就一定做不到的。+ D* ^8 J3 v3 ?
! j6 @" k5 ?) Z' L/ P  D7 J
10.基于特定游戏的特定汉化法# ]: [/ ?6 s/ }: N+ B  u. E
对于一些特定游戏,有时候我们会结合游戏的情况想出一些特别的汉化方法。, j3 m' S( K! f8 C4 g3 @+ ?

  B( S" w- Z& s/ `9 ?11.综合汉化法
4 n1 Q; {. x0 G2 F' \3 D一般来说,很多游戏的汉化都不止使用了一种汉化方法,往往是多种汉化方法的综合运用。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2009-10-21 13:44 | 只看该作者
007真的可以当老师了。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2009-10-24 17:12 | 只看该作者
要学习的东西真的好多啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2010-4-9 18:07 | 只看该作者
好东西,让我有了个概括的了解[s:69]6 N! e( B% W: Q, I
5.内挂式汉化法
+ B' E& O& x% a' |2 G0 @6.汇编级补丁代码汉化法
9 S" P  ?; o) j/ O4 u3 Z& x, B$ p比较关注这两种
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2010-4-9 20:48 | 只看该作者
嗯,那个3D Game studio或许也能用DLL破了
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2010-6-5 18:15 | 只看该作者
学习了 呵呵~[s:66]7 {: Z! s+ \5 w
内挂式汉化法 感觉。。和我平时接触的汉化完全不同了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表