以下内容转载自某网站$ Y2 P/ h; i, D
原文网址
9 c/ Y9 y- B8 K. q/ X, Jhttp://hi.baidu.com/sam_fisher/b ... 2eb33c5343c1cd.html
0 i5 O6 o3 M. u( A; s8 q
( P. {6 l8 e) ~5 A4 O; Z% @& S, u
《迷失:穿越多莫斯》游戏汉化正式提上日程!文本翻译汉化在即(5月2号更新)2008年02月28日 星期四 09:19
& F7 w/ g8 Q, Y! O6 |3 z 关于游戏汉化项目进度日志0 q1 d4 M5 ?: A S/ K+ V( L1 J
/ o6 [# ]1 A6 s. @2008年1月15日& H& n8 ]) P% }3 D& v* B) y
, g4 z8 w" H4 @7 ]* w
开始在YYeTs人人影视论坛发布了调查是否需要汉化这部美剧改编游戏,在差不多1个多月的时间里面还是有很多人支持这个项目,这是我一直不愿意放弃的原因,尽管有很多朋友对影视改编类游戏不抱好感,但是为了他们我还是会继续的
( `- ~" S/ u$ J+ h( L$ R
5 B+ z2 R0 Y% i9 J: x& c2008年2月27日
) g- T. d6 x. g0 }; ^& k3 ~
* M- ?% J$ q+ w' p8 D: k# I游戏与昨天正式发布,通过朋友直接从0DAY的FTP上面弄到了游戏的破解版,之后惯例的进入游戏体验了一下,觉得这个游戏尽管还是有很多的不足,但是游戏采用了原创剧情,这一点而言足够吸引FANS了,而且游戏保持了剧本一贯的悬疑风格,就作为动作悬疑游戏也很不错了
- j# e- x- G' m( p2 B6 d; }3 A
9 @ ]6 |5 k6 p4 R$ w; A' h2008年2月28~29日
+ h) I5 j1 @' ], E; c3 b9 Q' M6 l) {$ Z, I- ?) Q+ B, o8 Y- h' J7 W
自己初步分析了游戏的结构,发现起采用的是和《奥贝武夫》游戏一样的Yeti引擎,UBI再次很不厚道的把游戏的所有数据打成了大大的4GB游戏数据包,而且.BIG的后缀名,尽管接触过汉化的应该知道这个后缀名是很常用的,但是不出意外所有的工具都无法打开这个数据包;其实这个游戏的要求不会这么高的,毕竟每次游戏都需要解包,效率很低,如果大家硬盘比较多的,可以采用类似与DOOM3的方法解包出来保存,汉化完成后我们会争取把解包程序发布
" Y% p6 m6 E/ L# N2 P. Y3 r, X- P) F# G7 h9 v$ R" Q
2008年3月2日~4日
5 N0 x( ] ?* L5 a h' Y% y+ w8 ]
) H. j/ A4 |+ b0 I! ]; S经过反复协商,正式确定和3DM游戏论坛合作,开始对《迷失:穿越多莫斯》汉化,翻译,润色部分由YYeTs人人影视完成,而游戏文本提取和字库破译等等工作由3DM游戏论坛负责2 S9 D% o( w" m6 M6 o; A7 d
0 Z7 {* I Z, |
另外翻译人员均是YYeTs各翻译组组长和精英,所以游戏的翻译质量可以得到足够的保证
/ A; |$ [, b7 E) D E( S9 e2 M1 z# J. q* D- D! L( `8 q) g
2008年3月20日
$ F3 A8 I4 x# h2 P* e7 |
2 b) B( P3 a n3DM论坛之前由于有《杀手4:血钱》的汉化项目,人手太少项目太多,为了保证汉化作品的质量只能暂时搁置《迷失:穿越多莫斯》的汉化工作,加之本身游戏打包的特殊性,提取存在着技术上的难题,便只能现有不死鸟菲菲姐研究提取的问题,并同时展开《杀手4:血钱》的汉化1 H* k, ?8 ~. y6 E4 g
9 l, {& i+ R4 O0 B" I" n
2008年4月5号3 w u# \7 N% b. I
) O0 L. b) m5 y2 ?( |% T不死鸟菲菲姐已经完成对《迷失:穿越多莫斯》游戏数据包中文本地址的定位,技术问题到此结束9 z# T) p& k y" f" _( J
8 {4 @9 U$ j5 g- R& _1 a* C
2008年5月1日
# o* N/ S3 v/ L: ]
0 x0 m+ _5 \: b: v4 [. D, N" N《杀手4:血钱》的汉化进入了尾声,《迷失:穿越多莫斯》正式提上游戏汉化日程 |