设为首页收藏本站官方微博

Nancy Drew26 标题 翻译

[复制链接]
查看: 3737|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

Nancy Drew26 标题 翻译

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-5-7 03:48 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

Nancy Drew26 标题 翻译

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2012-5-7 06:12 | 只看该作者
这个女王没有被“遗忘”吧,人们一直惦记这她(或者说她的财宝),一直在找寻她[s:98]。
" N1 |, r" `. L/ M, H她确实是“失落”了,找不到了---6 c6 Q# [2 u5 ~4 o; @
“女王”或 “王后”都行,但“艳后”,很容易让人想到 克莉奥佩特拉[s:91]。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2012-5-7 06:56 | 只看该作者
回复 tankplane 的帖子/ \" ]+ ]$ @8 F4 _& X( O1 Z. \
" q7 @1 W9 u, X0 S0 ~
失落 我理解是感情上的那个 失落。。。。。
! c; @3 J" k' C$ |, |4 k7 r我觉得lost翻译成 被遗忘的 会准确一些 带冒险的感觉1 o; k( h0 j; b4 Z4 s1 x
比如 lost temple 我会翻译成 被遗忘的神殿0 \' [7 M7 v! o+ q# P
艳后确实不对  r4 A# ^1 ]# [' {: W4 S
所以
) k! e: ~, v% x4 wTomb of the lost queen
4 w+ j& i5 \) _6 V$ E* D" j9 j被遗忘的女王之墓. c0 q1 w8 b4 S; ?4 p3 _  \1 b
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2012-5-7 08:46 | 只看该作者
回复 ssfve 的帖子3 V  \9 h6 [/ _# @1 |. b# ]  U
( ^+ t9 t0 M, G# v) F- \, }
埃及艳后。。。总是埃及艳后,我不太清楚,是埃及所有的queen都叫艳后还是特指某个queen?
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2012-5-7 09:58 | 只看该作者
埃及艳后是特指吧 克丽奥佩托拉七世
9 G" p- Q+ O$ ~) Z3 l/ p1 G0 C) Mssfve想得真细  我直接在VERYCD上找的中文标题拿过来的  感觉这样比较便于人家搜索 ; S5 X! m% q# U
' A( X7 |" t9 }$ G6 s1 v
要说的话,lost应该不是被遗忘 应该说一直都有人找 只是找不到而已。 Hotchkiss教授在游戏也说到埃及有两个lost queen,一个是Hatshepsut,她的继任法老因为嫉妒和憎恨抹杀了她的很多记录和档案;另一个就是Nefertari,但这个lost说的是陵墓和尸骸。Nefertari在王后谷的陵墓在1904年被开掘,里并没有找到尸骸,而这也是这部游戏提出Nefertari另有一个真实的墓穴的假说的基础。所以这里的lost应该是“隐藏起来,一直没有找到”的意思。3 {1 L' f+ T, Z1 ^+ Z+ X+ t

1 y2 T! r$ F5 T/ e另外queen也不是女王 是王后 当时的王是拉姆西斯二世。- W2 O6 k% \+ N: w4 {1 x/ `4 C

. P' I8 b, G9 E9 J4 B/ `所以翻译应该是:隐藏的埃及王后之墓 或者类似的意思8 O: A1 k$ Q! w) M1 B; @" U

, d1 b6 b# M: o/ ^/ _
8 M  F9 s! L' _# u" F $ D3 f6 u& o% d5 K  s, X
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2012-5-7 10:28 | 只看该作者
回复 laka 的帖子- @; a" A; J& G- M. c
" c  A& @3 S' ~2 C# B- t
隐藏的埃及王后之墓,改为失落的埃及王后之墓,何如?
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2012-5-7 11:58 | 只看该作者
XYZ 发表于 2012-5-7 10:28 2 v# Y3 h4 L. G( q( v/ O8 _5 [
回复 laka 的帖子, d% w9 m2 q* M8 S: F* i) s
: C# d" D2 c2 A0 V3 K
隐藏的埃及王后之墓,改为失落的埃及王后之墓,何如?
2 k+ r3 N" R. y  Z+ y. c
我同意 不过还是用了ss所不喜的失落 哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2012-5-7 19:11 | 只看该作者

标题翻译

本帖最后由 ssfve 于 2012-5-7 11:24 编辑 ; R4 x  L9 H: s$ w; _' u

( Z1 T3 ]. k" D4 y7 U回复 laka 的帖子3 N) m" j% g8 k, K# i$ R+ u+ b" m: J

/ F& a: v/ M" G* q4 }1 g9 V+ L没事,遗落的王后之墓 感觉如何?6 M7 C' Q& U; b* W1 Z* u
标题中没有埃及,所以不需要翻译出埃及的意思1 v: W: ]# ?+ k/ P
失落 或者 遗忘 改成 遗落
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2012-5-7 19:11 | 只看该作者
回复 laka 的帖子
6 @9 O' {6 n3 L7 b6 @9 k) J1 H
. V: s5 @1 c( X: M+ J. m这个好详细
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2012-5-7 19:15 | 只看该作者
回复 XYZ 的帖子
6 H- J6 b$ J" l: r8 K- N& E2 k/ A8 |3 C
遗落的王后之墓 (理由还是失落 有些人会误解为感情上的 失落)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表