设为首页收藏本站官方微博

好消息——失落的王冠汉化已经没有问题了!

[复制链接]
查看: 14893|回复: 49
打印 上一主题 下一主题

好消息——失落的王冠汉化已经没有问题了!

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-10-19 01:51 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

好消息——失落的王冠汉化已经没有问题了!

必须采用2CD版本,1DVD版的打包之后会出现script错误。汉化方法如下:
) |' i5 [( p: ~, |1.使用GOBREAD.EXE解包工具解包theatre.dcp,然后用一个自己编辑的.wpr文件打开wintermute的project manager。
7 v8 h5 M+ V4 H8 P' ]2.先把中文字体文件放到C:\Program Files\WME DevKit\template\font\truetype目录底下,然后回到project manager,在add font中选truetype,名字填写为该中文字体的名字,这样就在fonts目录下面添加了中文字体文件。! ^4 r. w* Q( O, Q3 q
3.修改fonts目录底下的.font格式的文件内容。每一个.font格式的文件对应一种文本的显示模式。改成ttf的基本格式为:
  1. TTFONT
  2. {
  3.   SIZE = 14
  4.   FACE = "字体名称"
  5.   FILENAME = "fonts\字体名称.ttf"
  6.   BOLD = FALSE
  7.   ITALIC = FALSE
  8.   UNDERLINE = FALSE
  9.   STRIKE = FALSE
  10.   CHARSET = 1
  11.   COLOR { 255, 255, 255 }
  12.   ALPHA = 255
  13.   
  14.   LAYER
  15.   {
  16.     OFFSET_X = 1
  17.     OFFSET_Y = 1
  18.     COLOR { 0, 0, 0 }
  19.     ALPHA = 255
  20.   }
  21.   LAYER
  22.   {
  23.     OFFSET_X = -1
  24.     OFFSET_Y = -1
  25.     COLOR { 0, 0, 0 }
  26.     ALPHA = 255
  27.   }
  28.   LAYER
  29.   {
  30.     OFFSET_X = -1
  31.     OFFSET_Y = 1
  32.     COLOR { 0, 0, 0 }
  33.     ALPHA = 255
  34.   }
  35.   LAYER
  36.   {
  37.     OFFSET_X = 1
  38.     OFFSET_Y = -1
  39.     COLOR { 0, 0, 0 }
  40.     ALPHA = 255
  41.   }
  42.   LAYER
  43.   {
  44.     OFFSET_X = 0
  45.     OFFSET_Y = 0
  46.     COLOR { 255, 255, 255 }
  47.     ALPHA = 255
  48.   }
  49. }
复制代码
4.翻译string.tab中的文字,可以直接使用写字板。# I% J: `: R( i; z/ x& {- ]
5.用wintermute引擎重新打包theatre.dcp,然后替换原来的游戏文件。注意要把打包产生的fonts文件夹同时拷贝过去。0 z. W7 _: G& W+ {* O  P7 u  q; s3 Z
6.进入汉化后的游戏...! ^1 m7 Z# T( @; m
/ }" ]' Q& M+ t# L4 o, X- N6 r8 ?
附上一个游戏BT种子,种子里的内容和电驴上的2CD完全一样,只是下载速度比电驴快很多。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2008-10-19 01:55 | 只看该作者
补充一点,我打错字了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2008-10-19 07:15 | 只看该作者
学习学习高手
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2008-10-19 10:53 | 只看该作者
很优秀的作品,不知谁有兴趣来领?
: w9 V% I9 _: v& t/ O; w+ S" Z4 k
, i' Y# n& g& I; Bwqz把需要翻译的文本导出来吧,看有多少。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2008-10-19 10:57 | 只看该作者
不多不多,才60k左右。TLJ的高达460k,所以这个游戏的汉化只占TLJ的零头。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2008-10-19 11:15 | 只看该作者
需要怎么翻译呢?直接用中文替换掉原位置的英文就可以了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2008-10-19 11:18 | 只看该作者
是啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2008-10-19 11:38 | 只看该作者
就等待着汉化见面的那一天了,王子加油!
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2008-10-19 11:41 | 只看该作者
狂晕~。原来我的显示不正常是读取英文存档的问题。。。。。。。。。。。。。。 [s:6]
# _% f/ _/ v! q, x3 S9 X前面的序幕太长了,我每次都是读取存档的,其实从头来就正常了。! n  y6 B, G  ~4 _# |# y

/ D2 l: ?) [2 r4 j. D- g/ _补充两点:
4 K( x, A* E' p3 a2.先把中文字体文件放到C:\\Program Files\\WME DevKit\\template\\font\\truetype目录底下,然后回到project manager,在add font中选truetype,名字填写为该中文字体的名字,这样就在fonts目录下面添加了中文字体文件。2 v$ J5 b$ l$ O9 y
其实直接把ttf字体复制进fonts目录就好了.0 I1 C; b8 L2 P7 o) f& e6 e0 n

8 k- R9 A! a* I9 `5 o5.用wintermute引擎重新打包theatre.dcp,然后替换原来的游戏文件。注意要把打包产生的fonts文件夹同时拷贝过去。& L# Y& ^4 j' B- o
发布时可以把从theatre包中提取的string.tab和字体再做成一个小包, 优先级设大一些直接放游戏目录下就行了, 不用动原来的theatre包.
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2008-10-19 12:05 | 只看该作者
[s:26] 我等着谁做好一个打包的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表