下面简要说一下CPAL3D引擎游戏汉化的简明流程
# N( |# |5 ]5 j% n& M& X( v0 ]" v% T+ x3 d
1.用解包器把.res解包。 % L8 G! F2 R1 l1 b4 g& W
解包器有2个版本,倒霉约翰和古卡用低版本的,其他的用高版本的。
6 g7 [7 }! [# Y9 `1 E/ H0 e6 @# `# A2 E$ ^- \0 Y; K& p
下面以倒霉约翰为例子来说明
$ U1 W' Z8 l6 f2. 要汉化的字幕在hl3.res文件里。把文件解包到游戏根目录的hl3目录下面,hl3目录要自己建。 ; y7 J1 p; `( c& A+ U5 C) I9 ]
3。 patch1_lang_en.res是一个补丁文件,里面有和 hl3.res里相同的文件结构。
& A) Q+ q, f" c" E; K 游戏会优先读取patch1_lang_en.res里面的文件。 + F( O/ C( {, H k+ [: T( e% L6 l
所以我们这么做,在游戏根目录创建temp目录,patch1_lang_en.res解包到temp目录。
$ a$ r) Q( Z4 Y' N1 f4. 把temp目录的所有文件切取到hl3目录下面,同名文件要覆盖。 ! L& m- L) T6 Z) D" B/ \+ N
5. 把hl3.res改名为--hl3.res , patch1_lang_en.res改名为--patch1_lang_en.res.
; b6 z. Z5 X6 Z8 a; j 最好是移动到游戏目录外。
- b3 T/ L% _9 Q" O6. 把hl3\FONTS 目录下的ttf文件改名,然后用中文的ttf文件替换。 8 _8 v6 S* Z9 B$ Z
7.把hl3\PROJECT\TEXTS.DB 改名为TEXTS1.DB, 用工具翻译后生成TEXTS_cn.DB。
' c- D3 a1 {5 h$ u0 e, M 改名为TEXTS.DB 拷贝到hl3\PROJECT\ : H1 l$ F- U& ^" v
8.汉化完成 ; t p$ X3 G0 @8 w/ o! p
2 ^" B5 p* j: L* l- Y5 {: r8 `
字体建议用一下网址的浪漫雅黑,否则有的字体间距过大。
- H2 k& u! f' Y+ J" V& khttp://www.weiphone.com/thread-89341-1-1.html
% M5 B, T# Z* Y3 f
; B( |1 \9 j8 h3 ?+ \" b: V* \/ T7 q5 b
# x7 p+ u' K' D, M [7 r解包器 8 L+ G9 V2 u6 [ [( M G# \
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=15444
! e1 Z- m8 M+ g; N" j
& s/ D% z- z1 G9 o字幕分割合并和翻译工具
5 O) o4 V6 l/ k' ~https://www.chinaavg.com/read.php?tid=16400
) H1 f8 g4 ` |) ]$ y1 @1 x8 K2 A
! T- T$ a9 i3 j/ ^----------------------------------------------
8 `% {! F3 |& B% I0 w1 I+ f2009.4.17 更新
5 N" c t1 Y5 i* P6 v) l K- r: n; {3 } Q
老外发布了倒霉约翰和古卡的解包脚本。 |