设为首页收藏本站官方微博

[问题]有关汉化 Safecracker 的问题

[复制链接]
查看: 4128|回复: 15
打印 上一主题 下一主题

[问题]有关汉化 Safecracker 的问题

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-4-14 20:13 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

[问题]有关汉化 Safecracker 的问题

各位好,我是来自香港的朋友,由於我是使用繁体版的 Windows,所以在执行贵站汉化的- D; A( s6 ?) c
Safecracker 时,便常常需要用到 applocale 把它转作简体,才正常显示 ~- @& P9 n% ^  o& c
' E% N' J0 d0 c& U5 k6 |
但小弟更想把它作繁体化,由於小弟是汉化的初学者,希望可以请教一下各位几个汉化的问题
3 t5 O9 e, V9 a4 I7 g
# {2 i4 E" g' G  I, ?$ `: F我把贵站汉化的  loc_US_cmn.bf  进行了观察,用了 6 小时。。。。才知道如何把 SafeCracker.bin/ m7 b8 v4 U# O  V: v: D
取出来进行繁体化,但繁体化後。。。不懂得如何把它放回 loc_US_cmn.bf 内,尝试过一些软件,6 l: Q$ @0 X0 U, V# P; Q" F9 B* A4 }
但它们无法把 Head 储存作 CryoBF - 2.02.0 ,请问可以教一下小弟吗?3 G+ V! L6 p# O8 Z* y3 I$ A% t

7 v0 X2 t$ c$ r1 Z如果可以的话,也想请教一下,如何制作那个 Patch 程式呢?
0 L* S" z+ W8 |7 s. |( O* r$ {4 n: y! r
谢谢各位,希望各位指教一下小弟 ~ [s:1]
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2008-4-15 10:57 | 只看该作者
请问这里是不提供教学,不提供资讯交流的论坛吗?谢谢 ~
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2008-4-15 12:55 | 只看该作者
引用第1楼hkzerocool于2008-04-15 10:57发表的 :
0 I# O8 m  C1 A7 R请问这里是不提供教学,不提供资讯交流的论坛吗?谢谢 ~

7 C" }! b4 ^" u& \2 Y' Z并不是每个参与汉化的的人都明白整个汉化过程的所有技术,明白的也不一定天天挂在这里看贴。所以你不要着急
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2008-4-15 14:35 | 只看该作者
谢谢回覆,因为只差最后一步,所以希望尽早完成,找了两天也找不到想关资料,
% B  h7 j9 Q* a; d1 K8 h其实我也对汉化很有兴趣,就是不懂得如何汉化得好,回想起 5 年前汉化 Perl 程式,
. p6 g& }7 [. p( V" B* ?2 d% |1 ?完成后很有满足感,后来也尝试过用 C++ 汉化了一个日本的小游戏,也向该作者申请了  ^+ Q3 |/ }7 R
二次配布权利,但后期因为工作关系,放弃了汉化的兴趣 ~ 由于近期放大假,所以再次6 S9 J% }- e3 q( d- a$ K
开始找寻汉化的资料 ~ 但可惜的是自己笨笨的  [s:1] : G8 z7 z) E1 U# |& j

0 N! V" B% |; C希望有能力人士可以教一教小弟,不必说明整个流程,只要给我一点提示,我再到 google 寻找2 j! G( c0 s- o# J9 t+ C
便好了,谢谢 ~
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2008-4-15 18:43 | 只看该作者
Kheops的这一系列游戏似乎汉化起来都比方便,方法都一样似乎~置顶里的 回声 月航 诺查丹玛斯 达芬奇的秘密 埃及艳后传 重返神秘岛 都是吧~你找相关作者问问
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2008-4-15 22:10 | 只看该作者
引用第4楼vexer于2008-04-15 18:43发表的  :
, q9 G- l( O4 h& q8 g& AKheops的这一系列游戏似乎汉化起来都比方便,方法都一样似乎~置顶里的 回声 月航 诺查丹玛斯 达芬奇的秘密 埃及艳后传 重返神秘岛 都是吧~你找相关作者问问
" v, g; m8 g+ l9 U9 P5 ]3 y
是很方便呢,只要汇出了 loc_US_cmn.bf 内的 SafeCracker.bin 便可以很简单的进行汉化,
2 n6 g9 K. c# |7 l3 Q: q9 J! z只是现在对我来说,找不到方法把中文化后的 SafeCracker.bin 汇入到 loc_US_cmn.bf
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2008-4-17 16:36 | 只看该作者
用十六进制编辑器(我使用的是010Editor),把要翻译的英文单词或句子复制出来,翻译成中文之后再复制回去,但一定要保证英文句子的总长不变(可以把多余的英文字母用00代替)这样汉化就是耗时很长,这样也可做到边汉化边检验对错。如果句子的总长发生了变化,就进不了游戏了。
/ ~5 R$ L+ d" i# F4 y* S简体转繁体,我想都是双字节,就只能一句一句对照着用繁体句子覆盖简体句子了,很累人的活!!《重返神秘岛》花了将近四个月!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2008-4-18 07:55 | 只看该作者
如果真的按照楼上说的话,真的是很累人的活啊!
- L( \, P  R9 P: z4 j( m  A希望有更方便的方法。
' W; p0 H9 x, O# x8 F& p(这个是我的处男贴) [s:5]
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2008-4-18 16:31 | 只看该作者
引用第6楼江南孤鸿于2008-04-17 16:36发表的  :
3 c4 J( z4 X; M% w9 }用十六进制编辑器(我使用的是010Editor),把要翻译的英文单词或句子复制出来,翻译成中文之后再复制回去,但一定要保证英文句子的总长不变(可以把多余的英文字母用00代替)这样汉化就是耗时很长,这样也可做到边汉化边检验对错。如果句子的总长发生了变化,就进不了游戏了。
8 @5 N8 t6 ], q  D3 O1 n: `( G( G2 I/ Q简体转繁体,我想都是双字节,就只能一句一句对照着用繁体句子覆盖简体句子了,很累人的活!!《重返神秘岛》花了将近四个月!!
- ~  `: O, a; m" N9 L9 K
我是利用 Game Extractor 把 loc_US_cmn.bf 内的 SafeCracker.bin 汇出,再利用 CXAT 把整个文本内' ~$ P, w" D) r4 ~* h
的文章抽出来,再利用 Emeditor 作简转繁,由于只是简转繁,所以如果简体版的汉化没有问题,那繁
1 C- m% X- ~9 B4 H: ~& m/ r体版的对位,也应该没有什么问题了 ~ 现在只差一步,就是把繁体化后的 SafeCracker.bin 汇入到
0 L6 c, N( y  ]loc_US_cmn.bf 内,本来 Game Extractor 2.0 完全版可以做到汇入的工作,但就是找不到完全版,只找8 y( @  }3 a/ ^* Q& Z, |+ n
到旧版本的,现在就是看看各位汉化的高人,有没有另外一些工具,是 free 的,也可以把该档案汇入,
( j: h7 g8 {$ M: B; Q- C& u谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2008-4-19 17:41 | 只看该作者
Extractor(游戏资源分析提取器) V2.4.37.918汉化绿色版

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表