设为首页收藏本站官方微博

《诺查丹玛斯:最后的预言》的汉化

[复制链接]
楼主: habit
打印 上一主题 下一主题

《诺查丹玛斯:最后的预言》的汉化

11#
发表于 2007-11-29 19:52 | 只看该作者
有些地方与你商榷。这样翻可能更好。, o& T5 }+ G. K# f
Ready to slip into the skin of your brother?9 g) k* ]9 ]; s8 j7 W
准备好装扮成你兄弟了吗?/ |, `, ]- L* q" e4 G

: b' e: K; N9 g% I0 |" r9 J! DYou've wasted no time in putting your brother's suit on,4 v+ g8 C4 v; O( q# U9 p/ j) X
你这么快就换上了你兄弟的衣服' G$ e% c% v) d4 t# z" x

+ P" V  v: x. s9 n; Y: _make you seem more serious in your part and it might even prove useful to you.4 z, R8 I" W6 O+ c" g* N3 P% W
让你看起来更像那么回事儿,而且对你来说会很有用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2007-11-30 09:14 | 只看该作者
引用第10楼dreamerdd于2007-11-29 19:52发表的  :
0 X2 M* n  M+ x4 Z  `  J有些地方与你商榷。这样翻可能更好。# Y1 K, i7 i/ \$ Y
Ready to slip into the skin of your brother?
! A6 R. R8 \; p- [准备好装扮成你兄弟了吗?
/ @$ d# R! d5 a" V2 f- i7 c/ \  ], R/ t# u" d6 k1 w$ Z/ S2 W' Z
You've wasted no time in putting your brother's suit on,) r' \. W# `0 d8 n0 ~
.......
- I" j+ s! f; P- ]" R- z$ x
感谢 very much! [s:1]
- K- H9 j7 x  L请你继续帮助修订。
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
 楼主| 发表于 2007-11-30 09:53 | 只看该作者
破箱人兄:
2 G; Q$ u' Y0 \8 p请回贴说明你翻到哪里,以便别人接着往下翻.. k+ U  [/ ?9 l, G4 h$ v4 o
名字就按你说的《诺查丹玛斯-最后的预言》好了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2007-11-30 13:37 | 只看该作者
嗯,接下来我准备翻译从“If you're not comfortable, ”到“No, but your tone is right.”之间的内容。
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 2007-11-30 13:40 | 只看该作者
领导给我指定一段吧,不要太多,就是我的速度慢怕影响进度。
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 2007-11-30 13:44 | 只看该作者
很工整!
! Z" e  U7 h: e* L" t  M& \4 b关注中.....9 c! {* O* T9 L% @% o8 A1 M6 h5 d
再次感谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 2007-11-30 14:59 | 只看该作者
论坛需要这样的人才 顶一个
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 2007-11-30 15:03 | 只看该作者
引用第14楼c98008021于2007-11-30 13:40发表的  :: E) A4 V$ B( Y' G0 _. N
领导给我指定一段吧,不要太多,就是我的速度慢怕影响进度。
0 }2 G: o& d- u1 z+ y: `( L' f8 J$ |
你就从“Think of your voice!”开始往后翻译嘛,能译多少便译多少。
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 2007-11-30 17:03 | 只看该作者
第三段,有几句有些不同的看法- D4 j6 `6 t, u& ^

3 ~0 T4 t( R( G4 ~This system is really practical for kneading without getting too tired, but that's on the condition it works!8 x' P- ]: G5 x0 Y  T" e# C
这套装置很适合揉捏又不至于太劳累,除非能在这种环境下运转!
. a5 B5 R% n: j$ z- y5 _8 x后半句可以改成“但是这要在它能运作的情况下”
. `. @0 ~' K$ D  o! @) r$ Y# h2 h4 V/ E( a: m
Very amusing, young lady! Bring it over here so I can see what it's like.! T' L. U2 X% {3 H1 w3 s" D
非常有趣,女士!把它带到这里来,让我看看它喜欢什么。
3 \( H, t; t. b我觉得“让我看看它喜欢什么”,应该是“让我看看它是什么样的”% R* @7 I, w' n, q5 L: |
! F3 b% y: @: n+ N4 v
Be natural. No one is ever spontaneous with her, yet it's what she appreciates the most: people who are frank and funny.0 I9 G8 D3 l% x8 _' k9 N" m. o/ g
自然些。没人在她面前永远无拘无束。但她为什么最欣赏既老实又有趣的人呢?1 @1 {" ]$ }' c8 {
自然些,没人能在她面前表现自如,这就是为什么她最欣赏坦率又有趣的人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

saphirblue 该用户已被删除
20#
发表于 2007-11-30 21:30 | 只看该作者
引用第18楼hp0104于2007-11-30 17:03发表的  :. Z, N7 V. M3 a. X
第三段,有几句有些不同的看法6 R8 b& M0 R. r5 R7 e5 W
……but that's on the condition it works!
) q3 N! u) ?1 O& t# {/ g3 K0 B; C……除非能在这种环境下运转!: @& i/ n0 h/ q$ W% j7 A9 L6 \
……- d7 K" ~/ n: q- d
' n! p1 [, f9 B( u! X4 j! n' G
……so I can see what it's like
3 C6 k) g6 b2 k* N, j+ q; `" I$ `……让我看看它喜欢什么
( W1 F2 N! {( J; r4 s: f……
8 i  [9 ^( P0 u* Y7 r.......

9 K, U' g/ M, e' e- s" ~hp0104果然是细心明眼人!不知道你玩过 TLJ 没呢?要是能帮忙的话……
" E( A4 f' t% ]/ G  u" m
) }# v' L# e8 r6 v最近貌似破解的速度特高,而且我又看到有人说论坛不缺翻译" O  p0 ^- l, o9 w( i1 x! M2 r
但是这样的错误也不能避免的话……
" W! D! Q: D$ x( ^4 M2 x% R" |$ M" O+ T
质量还是要保证的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表