设为首页收藏本站官方微博

给龙翔九天留言

[复制链接]
查看: 2035|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

给龙翔九天留言

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-10-3 19:17 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

给龙翔九天留言

需要改的,(有的地方我已经改了) 9 b' a6 |7 F  t! R) B- d
---------------
9 R( [9 E+ x0 b7 o- X5 C2 CGood. Now, leave me alone!
! H3 C8 G+ E, Z* e  ?/ X原句:好。现在,让我一个人待会! 6 I7 W5 }+ w$ V$ T8 q) o
更改:好。现在我一个人待会
9 }! m7 A9 Q; N. w+ `2 @
! [: c, r( P) R1 y. N# R- Aren't you afraid of the wolves, sleeping outside in this deserted place?
; {5 J) H1 S5 Q. ~* U原句:睡在荒郊野外,你不怕狼吗?
* w- H! M& _7 H% s4 M更改:- 睡在荒郊野外,你不怕狼吗? , E, |1 J( N/ Q# A
. u  U: F8 A6 `% v2 F8 O
His imprudence would be fatal! Luciana would have bled her husband dry if I hadn't intervened. I battered down the door between our rooms and pierced the vampire's heart. I urged Ioan to leave the inn immediately, but he remained prostrate, and refused to follow me.
' a0 i1 I2 g/ _2 f" D原句:他轻率的行为是致命的!要不是我及时冲进去,路其安娜就要把他丈夫的血吸干了。我打烂了两个屋子中间的门,冲进去刺穿了吸血鬼的心脏。我催促尤安立即离开旅馆,但他始终神智不清,拒绝跟我离开。
' {0 T- [% c- Q3 G6 S更改:他轻率的行为是致命的!要不是我及时冲进去,路其安娜就要把他丈夫的血吸干了。我撞开了两个屋子中间的门,冲进去刺穿了吸血鬼的心脏。我催促尤安立即离开旅馆,但他始终神智不清,拒绝跟我离开。
" U7 Q5 g1 E- }1 \5 v# [/ K) j
$ y0 i, D/ r. h- dKill you? Jesus and Mary! ( E$ E: ]8 F( v* b
原句:谋杀?我的天那!
3 L$ R+ S3 ?+ C) [8 L更改:谋杀?我的天哪!
* J: W# p+ r9 g4 j* b; d! l% F7 E& b& b1 z  g. v( h, i  K- [
Oh, misery me! Master Janos'll be real angry! 5 _* ]5 @8 H$ E0 C5 j# |7 ~, _7 q) a
原句:哦,放过我!亚诺斯先生会发火的! 7 M0 {6 q7 s8 I
更改:哦,放过我!亚诺斯先生会发火的!
  Y% ?8 a+ l5 K( l, ^: y$ h; ?- V1 J) m
原句:您可以允许调查垮塌的吊桥前的地方。
# F( K# m  J/ L7 T# C更改:可以授权您调查垮塌的吊桥前的地方。
3 c7 r" u9 |1 k) W- w0 I' D
- u" i$ g& U- e# U: UThis piece of clothing belongs to Maria. You found it on the floor of a messy kitchen where a fight had clearly taken place. The shawl is stained with blood, a blood already dried out, which is impossible to analyze.
' e3 S! B; i, n' ]原句:这披肩碎片是玛丽娅的。你在一片狼藉的厨房地板上发现了它,那里明显发生过打斗。披肩污染了血迹,血已经干涸,无法用来做试验分析了。
0 T* }5 g% ?4 D% T* l) m9 B更改:这披肩披肩是玛丽娅的。你在一片狼藉的厨房地板上发现了它,那里明显发生过打斗。披肩沾染了血迹,血已经干了,无法用来做试验分析了。 ' L7 ~1 e& I2 E* L, z

% P4 E, \2 w; M! z3 G/ T* {0 p- e9 @This latest model of the portable electric lamp will be of no use as long as the batteries are not changed. Unfortunately, they are very difficult to come about in these times of need $ i& r- V* S, B( w/ z9 |. M& U, r
原句:因为没换下耗尽的电池,所以这个最新款的便携电灯不能用了。不幸的是,在这物资紧缺时期想得到新电池非常困难。 ( N' k* S) U" C  n. Y
更改:因为电池没电了,所以这个最新款的便携电灯不能用了。不幸的是,在这物资紧缺时期想得到新电池非常困难。
% P9 H5 ^0 j& Z6 Q# Z7 Z* [. D0 j2 g, N' _( F9 O+ m/ Q& V
房间里的和被你从旅馆前台截收的由海因里希·冯·克吕格尔寄给亚诺斯·佩克梅斯特的信。 ( c3 V- U: t' d% u+ `" R: B
你在旅馆前台截获的由海因里希·冯·克吕格尔寄给亚诺斯·佩克梅斯特的信。
$ U# ~$ P% h; O: e) z. y, m* _" u0 O! s5 }
Ah, it's you, Father... Could you put Doctor Florescu on?
! E. f% d" |# q6 ]1 z原句:哦,是,神父……能让弗洛莱斯库医生接电话吗?
4 d1 k( i$ J8 D+ @8 j7 l7 M$ J) O更改:哦,是,神父……能让弗洛莱斯库医生接电话吗? 6 b% R/ z& A6 d1 w
3 u6 r! Q) @  R. y" O! e" l* x

3 N7 }$ t: Z5 }0 r* Z! F  p2 p  [Himmel! At the exact moment she was to resume the tests... It's terrible! I think they're trying to keep us from perfecting the serum... Are you alone at the dispensary?
/ W" Y/ e- R' S) f4 o% d6 n原句:天啊!这时候她应该恢复进行试验才对……太糟糕了!我想他们想阻止我们完成血清……就一个人在诊所里?
) T: M3 t3 a; ?' l  A+ P  h更改:天啊!这时候她应该恢复进行试验才对……太糟糕了!我想他们想阻止我们完成血清……就一个人在诊所里?
; W. s7 U& o; }( R$ H4 S: Y! r+ N4 J  X4 R
For the love of God, you have to finish the analyses. 0 Q5 D+ W6 H2 ^2 h) Z
原句:看在上帝的份上,必须完成试验分析。
, m" r1 `" b' G4 b% p3 z/ Z更改:看在上帝的份上,必须完成试验分析。
! s' C% O- [3 c- y4 u4 D$ c4 g- H" c
I will be completely, when you've communicated the results to me. Consider it like a medical emergency! - s9 L: s8 ~- x! J4 B" g+ ^" \
原句:我完全可以肯定。当你把结果传给我的时候,我就认定这是一次紧急医疗事件! 5 e7 Y( f0 m# U+ w9 h' Y
更改:当你把结果传给我的时候,我就可以肯定了。把它当做紧急医疗事件看待吧!
- P. {, h9 _: J" W4 _
5 b6 _& r0 z: A6 h+ p2 P2 |" A* a2 bYou have to! Don't waste any time. Find the instructions I sent to Doctor Florescu. If need be, change the filament of the sampling machine. Run the tests, fill out the analysis reports carefully, and call me as soon as possible. 3 S% r2 L. V3 A# [6 f" a' `
原句:必须做!不要浪费时间了。找到我给弗洛莱斯库医生的试验指导书。如果需要的话,更换血样分析仪上的采血针。进行试验,仔细填写分析报告,一有结果立刻给我打电话。 * r) f$ M; Y0 P& r$ |/ ?6 \! C
更改:必须做!不要浪费时间了。找到我给弗洛莱斯库医生的试验指导书。如果需要的话,更换血样分析仪上的采血针。进行试验,仔细填写分析报告,一有结果立刻给我打电话。
7 {1 d- k3 v1 Q4 q9 x: S" u8 u2 K4 n4 L! _% N9 m' s( U8 _: R2 x
We might be cut off because of the storm... Don't forget: for you, the analysis has to be done on a recent blood sample. $ V. Q% j$ c* O
原句:我们可能因为暴风雨而中断试验……别忘了:对而言,分析结果必须采用最近的血样。
4 r+ Z' _2 P3 y2 o$ u1 J更改:电话可能会因为暴风雨而中断……别忘了:对而言,分析结果必须采用最近的血样。 8 {/ W/ g8 ~. b

" T$ L, {: v! v/ P; N0 `$ t7 V6 bI have to put acid back in this battery.
: @5 c0 |/ I5 G5 x, [( t* F2 {原句:我必须把倒回电池里。   {- L2 c+ Q. A
更改:我必须把酸液倒回电池里。 7 F/ M$ _+ y' Q; t

9 N# h' |: @, L" Z0 f/ |+ pThank you, Father. I noted all your results. Excellent precision! I'll get right down to work. I hope that very quickly I'll be able to treat the P anomaly, as well as its strange variants.
9 S" Y! N/ d3 A2 z7 f' p1 E5 Q; ]原句:谢谢,神父。我记下了的结果。非常精确!我又可以恢复研究工作了。我希望我能尽快治愈P型 综合症以及那些奇异的变种。 4 ^, n  P5 O) B; k( Y0 M
更改:谢谢,神父。我记下了的结果。非常精确!我又可以恢复研究工作了。我希望我能尽快治愈P型 综合症以及那些奇异的变种。
% _5 F9 i$ [/ A: E  ~9 _! }. O) ^" @# `2 e' H0 p- W/ i/ u% t, b
Each one of us must do his best, you in the field, me in my laboratory. We'll call each other back as soon as we have something new!
8 i: P3 v% H& w原句:我们每个人都必须全力以赴,的任务,我有我的实验,一旦我们有了新进息就该互相联系!
0 P9 a' {: e: j3 C& |4 U+ F% l更改:我们每个人都必须全力以赴,的任务,我有我的实验,一旦我们有了新进息就该互相联系! 8 C5 `' K1 H6 [  i

6 J& N  u2 C' o" F0 k$ Z% S/ \Well, if you need a tool or something, come see me, and maybe we can make a trade. But, with all due respect, Father, don't say I been dealing with you... Because there are some as don't like you a whole lot, y'see... + [0 `) d: n8 ^: A6 U1 y
原句:好吧,如果您需要工具什么的,就来找我,也许我们能做个交易。但是恕我直言,神父,别说我和您你交易了……因为这里有些人可不怎么喜欢您,您瞧…… ! l% y" ^" ]: X9 S
更改:好吧,如果您需要工具什么的,就来找我,也许我们能做个交易。但是恕我直言,神父,别说我和您做过交易……因为这里有些人可不怎么喜欢您,您瞧……
( l2 H& n1 y+ |
$ i' X) x/ j5 e; `6 O0 u, D- What happened to the bowl that was in the chapel near the broken oak? * D6 ^( K7 G) o9 i* b
原句:- 枯橡树附近的小礼拜堂里的金杯了什么事?
% V  E  u0 M( Y更改:- 枯橡树附近小礼拜堂里的金杯了什么事?
( a( |- A, r8 n" V7 \; \- j1 H) B  m) A8 j4 L# I0 B5 X1 x0 S
Why do you say that? My little Ariel's no thief!
% a6 j! L! C& N5 m3 M0 n原句:你听谁说?我的小阿瑞尔可不是贼! 0 x8 A' P& Q& I* ?  h) C
更改:您为什么那样说?我的小阿瑞尔可不是贼!
( f' m% t$ f+ E4 l; u0 f; y" Z
I didn't kill... except to defend myself. That brute of an inspector, I had to kill him under the oak... I had to. But I haven't murdered anyone!
0 E4 ^2 p0 g" m7 S原句:我没有杀人……只是自卫。那位残暴的景观,我不得不在橡树前把他杀了……我不得不这样。但是没有杀害任何人。 $ T+ {: u" Y" Z6 w. H
更改:我没有杀人……只是自卫。那位残暴的警官,我不得不在橡树前把他杀了……我不得不这样。但是没有杀害任何人。
  Q* i# t; B3 `
/ G  e! i& J5 u/ q2 y1 n7 XThe paintings have been moved recently.
. D0 G" i' X8 o4 G+ k. i原句:这些画是最近才被移动的。 $ F& u/ s$ F& q1 v. F& v
更改:这些画是最近才被移动的。 ! i: B; e, g5 b, N$ R6 B
6 y# Z% Y, ^4 m& {3 A. v. v) Z9 I
Object reconstituted piece by piece with Janos before the ruins of the Castle of Twilight.
- V% J7 I& r  K/ n  g7 P  E- u& _原句:在黄昏城堡的废墟前面,亚诺斯一片一片的将物件复原。。
8 |" _- X/ E! r9 |! {& u. z更改:在黄昏城堡的废墟前面,亚诺斯一片一片的将物件复原。
% i) Y8 p4 x4 }' }9 t* Y1 Q: k8 m6 g: i
3 Z) _+ p5 ~! @0 L/ {9 Z
Oh, well, I hardly leave the village anymore, you know...
7 V5 ~  K/ d/ h$ f/ Q& |, r; Y原句:哦,好吧,我不会离开这座村庄的,哦,知道…… " Q( |. f9 q* [6 @0 ~- J/ F5 w
更改:哦,好吧,我不会离开这座村庄的,哦,知道……* k( e& p8 r0 q) |

* Z" o8 p' Y7 V- w" [  ~+ Z' D! _0 \. C* j2 T
5 O6 x, V9 Y: X+ n, h0 w6 O# X
不需要改的
- x- L& i' @* [3 V( Y. _+ _--------------------------------------------------------- ! q8 i$ v! d( \' K9 @* C; h
"Noli respicere !" That means: "Don't look back." 7 K* s" I: r# e% Q1 N
"Noli respicere !"意思是“不要回头”
0 R3 Y, u# E; t" {DON'T TURN AROUND! . @6 S9 m# M% f0 G; l# a$ P+ v
不要转身! 0 p3 B- s& U4 V5 w! w3 n: T" h

2 G$ `$ ?; ~4 |9 ]$ C- S% k“不要转身”和“不要回头”统一下吧。 2 G5 B: z# n: f
0 T0 ~9 I  Y8 \3 I; X( o8 w
8 q, T; q. u/ C4 s2 P
我和ALP统一了,不需要改。。 0 X5 d& P1 i% S5 m
原文也有不一样,但意思相同。。。。
0 X$ l" }' K$ c9 V' i9 k& t3 b; Z! F5 Y2 `' i4 y6 }4 U) T9 p3 @* a

* h+ {( ^/ _- i% O& H2 @9 Y/ r( O, h
技术帖子
% z9 \4 C' z! h$ b$ Y+ ]https://www.chinaavg.com/read.php?tid=11862 2 ~. Z: E7 q% u1 {" B
3 Q5 t6 ~- [' L
1儒尼文的乱码已经上午解决。
# ]8 y! ~* O0 F% X9 R2 分隔符问题 我已经反复说过了。。。由于英文存档的原因。。。所以出现没有分隔符、、、
6 y0 J0 O& ?( G解决办法 删除英文存档并且重新玩就能看到分隔符了
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2008-10-3 20:10 | 只看该作者
His imprudence would be fatal! Luciana would have bled her husband dry if I hadn't intervened. I battered down the door between our rooms and pierced the vampire's heart. I urged Ioan to leave the inn immediately, but he remained prostrate, and refused to follow me. # k, L: t5 T% k% p3 Y: H
原句:他轻率的行为是致命的!要不是我及时冲进去,路其安娜就要把他丈夫的血吸干了。我打烂了两个屋子中间的门,冲进去刺穿了吸血鬼的心脏。我催促尤安立即离开旅馆,但他始终神智不清,拒绝跟我离开。 ( y/ N& s/ z; n) s( G
更改:他轻率的行为是致命的!要不是我及时冲进去,路其安娜就要把他丈夫的血吸干了。我撞烂了两个屋子中间的门,冲进去刺穿了吸血鬼的心脏。我催促尤安立即离开旅馆,但他始终神智不清,拒绝跟我离开。
, q3 y& ]/ v6 K5 I
' [' b/ C% G9 F1 U( o3 x3 }# O$ G- t
把撞烂改为* q" s: u, I" }( O

* k* x( p9 @8 _) p) H, e! I撞开~~~~9 I; u" V1 j+ J; S5 [  e8 v( w& h
! X- V3 J9 }  F+ s8 g
呵呵我觉得撞开更合适
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2008-10-3 20:18 | 只看该作者
披肩 主楼已经改了
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2008-10-3 20:25 | 只看该作者
你必须做!不要浪费时间了。找到我给弗洛莱斯库医生的试验指导书。如果需要的话,更换血样分析仪上的采血针。进行试验,仔细填写分析报告,一有结果立刻给我打电话。 , b/ v0 p* a5 Z$ r4 }: {6 a4 B; Q
! W  {& \3 n# X/ D# V
改为
  n- e. f6 G7 Q9 u& U# A您必须知道!不要浪费时间了。找到我给弗洛莱斯库医生的试验指导书。如果需要的话,更换血样分析仪上的采血针。进行试验,仔细填写分析报告,一有结果立刻给我打电话。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2008-10-3 21:50 | 只看该作者
………………
6 ~3 R$ @. L) Y+ J* `: g0 P
6 O/ H  e2 ~& O2 o龙天应该会注意翻译汇总那边吧。。我还是先和ALP商量下
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2008-10-3 22:25 | 只看该作者
This ceramic piece, perhaps the most curious in Hermen Van Bergen's collection, represents the bloody version of the virgin Iphigeneia's sacrifice, in contradiction with the classical account. It demonstrates what appears to be an archaic "black figure" style, but with inexplicable anachronisms... ' A( N/ T1 U+ _
这件陶器,也许是赫尔曼·范·伯所有藏品中最鬼古怪的,它把少女伊菲格尼亚的献祭描绘成血淋淋的一幕,与古老的传说大相径庭。它看上去像古老的“黑彩”陶器,但是却有着无法解释的时代错误……
( E2 ~) j0 p1 A+ r; ~
. T5 C9 r4 V- t# D! U5 T( l! Q5 W% ^) _6 E
也许是赫尔曼·范·伯所有藏品中最鬼古怪的
( G: A/ }$ u! }* V5 v* w  m" {- A  |4 h5 v
中间的“赫尔曼·范·伯” ; r/ z0 A/ N' p4 d2 ?' T- S
更名为
1 G. f4 K/ p- M6 l: X) U: N“赫尔曼·范·伯根” / b7 G- v: }  R9 Y0 [. k5 a

- T4 ?+ E8 d! {& M5 ]( Q少了一个“根”字
& A, t% o; T. z' E2 l: ]0 L  E" F0 n3 J8 T  f5 X) N
改为
" U& s% i6 J6 e( P8 E8 Y9 W这件陶器,也许是赫尔曼·范·伯根所有藏品中最古怪的,它把少女伊菲格尼亚的献祭描绘成血淋淋的一幕,与古老的传说大相径庭。它看上去像古老的“黑彩”陶器,但是却有着无法解释的时代错误……
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2008-10-3 23:18 | 只看该作者
回 5 楼 枫叶。# {- P9 m0 T$ ]) K0 T

4 Y- O: ^/ G& h) i6 e3 ?4 \8 i- J“鬼古怪”里把“鬼”字也去掉吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2008-10-4 00:06 | 只看该作者
我都看着呢 [s:2]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表