设为首页收藏本站官方微博

已报名的项目人员及任务分派说明 QQ群 翻译器下载及相关说明

[复制链接]
查看: 3249|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

已报名的项目人员及任务分派说明 QQ群 翻译器下载及相关说明

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-10-15 11:08 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

已报名的项目人员及任务分派说明 QQ群 翻译器下载及相关说明

---------------------------------------------------------------------9 S5 M& s3 W$ G9 }3 n

' d, w- A+ z' Y: P) x程序设计:
& b2 O+ _7 i. q1 Z9 ~habit
- X, w  f. v! s- F1 q* qtommo
$ O1 {! d; `; `, Q: `) X0 @) I+ ^5 P! K
美工:
; R+ ?% T; Z7 y' f! J' [- u慕容枫叶' f5 K( r* }4 ~4 X) k& Y% P
loind2 W: ?7 g. ?/ ]- |: h& N4 \

+ o9 ^' n3 E; s, v8 L) J% B翻译:
$ y* p0 Y! |( wdenise# z6 Z! W; w' V  @$ Y
龙翔九天
+ T5 ]0 e) G" m' m田横' N8 m7 o8 Z- ]+ g5 c0 W) r
soring1230 F( n. r  ~0 L1 E0 c
jpsdwang4 M7 N* k. F  q0 }
XYZ7 u$ p5 n4 R% Q3 v6 O) U. Z/ e
libohan596
; Q2 ~1 x1 D3 F" C- K7 o( @) @5 D: [+ u( F3 @" s3 W. q( g
润色:0 X  [, v5 D, M$ j4 D
wqzss/ u) e3 S! I* _9 r& U
& y8 |. ^- V: u8 c( K
校对:- r0 g, S% s/ {' u) ^
undine
; n4 Q4 N! j9 @" d
* G  h, p8 |& I6 n8 D4 [# g测试修正:4 j' \/ x5 j; w
wqzss) _4 b0 u0 Y4 x5 m

3 }1 F* ]9 Q$ }, r7 a攻略制作:
9 o0 o; A4 g( f7 L; N- _2 A+ Dodair
  m' m+ f& K0 x. n. s; w1 M" T; W
---------------------------------------------------------------------
5 Y* I. U# ^# y# N2 D注:红色表示因某种原因,近期无法开展工作。
3 F. m* V4 F7 A
4 K. u; I# m3 F  i: Y任务安排请查看‘TLJ汉化项目进度汇总贴’的说明。阶段1完成的场景就可以进入阶段2。阶段2完成即可进入测试阶段。& r7 L( z$ j' b+ @  g( {- E
5 U: P4 `9 s3 v
任务由我发贴进行分派,以后与该场景相关的讨论均在此帖后面跟帖。% L, t$ T1 |3 q  x
; N( L; N$ c$ F
对于翻译的要求,请一定要小心,谨慎删减原文的语法及语义。至于英汉转换说法、添加语义,就请尽量发挥吧!注意不要出现英式汉语,也不要出现把原文的语义及语法抛诸脑后自由发挥的情况。$ X  S" [6 D3 p
6 x# l3 C& ~# S: q
对于润色校对的要求,请更加小心,如果二次加工有误的话,将会毁掉前面的工作。所以我会将你们修订后的内容仔细与原来的译文比较,并把问题及时反馈给双方。! B* x1 U, {2 Q4 |
( j, P, E7 f) c! f' R6 P
---------------------------------------------------------------------/ n& k" W; x8 o2 G
TLF汉化讨论QQ群号:29116134
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2008-10-15 13:07 | 只看该作者
…………
* e! m! j( u- |2 J7 L' k0 C& k' I6 ?我还是觉得有Q群比较好。。。这样可以解答一部分问题== ==5 z  Q  S2 z2 ~( q* B

' s6 `0 t3 L1 q% V话说我那库房硬盘有TLJ,顺利安装成功,但是找了半天没找到你所说的trans目录= =
( `: Y# r3 D! P
# g3 H6 t  i1 |* z. t$ P; ^再用一个新的文件覆盖根目录下面的字体配置文件
  w( f9 M, M& z7 [你的意思是,就是建立 新的font文件夹么?前提是备份原来font文件夹?
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2008-10-15 13:28 | 只看该作者
trans目录在翻译器的目录下面,字体配置文件指的是 gui.ini,font文件指的是 幼圆.TTF,这是原来的font文件夹里面没有的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2008-10-15 10:27 | 只看该作者

TLJ 翻译器 下载 及 相关说明

翻译成果保存在trans目录底下。如果想要在翻译的时候同时听到游戏配音,先要安装ffdshow音频解码器,请到网上下载。blue之前同我们讨论并制作好了一个名词表,已经附在翻译器里了,如果遇到表中的名词请使用表中的译法。特别注意大写开头的名词,如果在表中查不到或有疑问一定要发贴咨询。/ N0 O& `) Q* L) M0 t6 D
翻译过程中遇到的问题尽量在本区讨论,这样大家可以帮助参谋。翻译器自带拷贝功能,可以很方便的粘帖翻译内容,就像这样:
( Y8 |. v: `( D- q3 q$ B
7 ^; a& Q; W  _6 m原文:The Tyren are allied with the Vanguard, and so are in political and ideological opposition with the Sentinel. I know Vestrum Tobias. He would not speak a word with the Tyren, nor the Vanguard...
- O8 t; w7 q' A: N' @8 p6 `& x译文:泰伦人和统合先锋是同盟,因此在政治上和思想上都与平衡圣卫背道而驰。我了解卫司臣托拜尔斯。他不会同泰伦人说一个字,更不用提统合先锋了...
3 _8 p# Q# e  U$ X
! l0 {! ?  k/ S% y0 D最后,如果你在本机上有TLJ游戏的话(实际上有了翻译器没有游戏本体也能翻译,但是我强烈推荐本机装有游戏,这样可以听到配音,还可以直接查看翻译效果),需要先添加字体文件到游戏的font目录底下,再用一个新的文件覆盖根目录下面的字体配置文件。这些文件我都放到下面。外加一个存档文件,里面有TLJ各个场景的存档,这是blue精心制作的,方便翻译导入之后可以直接读取该场景查看效果。
1 ^  h$ k) D) p+ u2 \1 k& q6 L' ?% m/ O
游戏存档foxmail下载
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表