设为首页收藏本站官方微博
123
返回列表 发新帖

【汉化资料】好消息!山姆和迈克 汉化实现

[复制链接]
楼主: shane007
打印 上一主题 下一主题

【汉化资料】好消息!山姆和迈克 汉化实现

21#
发表于 2011-3-8 23:01 | 只看该作者
本帖最后由 davidgbl 于 2011-3-8 23:04 编辑 8 _% M, W( \1 M0 ?

) P' k9 D3 q( L, B6 c
- J, V/ }, h% ^7 j可以正常显示中文了,但也有问题,好像不可以使用的字符不止你写的那几个,我发现“渠”字在导入时也会出错:9 ]' Q7 o/ [8 U, e& F4 U" R6 }& W
error: unknown function id 0x35 我用了最笨的方法找出来是“渠”。一旦出现这种情况,有好的方法来排查是哪个字吗?% W4 y0 l) R2 F2 E# |
这个0x35用是16进制编辑器是否可以找到?
( [' k# Y7 I+ H/ W" P# X+ _同时这个游戏的语言比较难翻译,俚语比较多,我要慢慢搞了,别催。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

22#
 楼主| 发表于 2011-3-8 23:56 | 只看该作者
davidgbl 发表于 2011-3-8 23:01 7 ^% o# o: c8 [, n1 g
可以正常显示中文了,但也有问题,好像不可以使用的字符不止你写的那几个,我发现“渠”字在导入时也会出 ...

/ a! C# H9 P( w3 G: L, [收到,加油!你慢慢做吧。
1 K/ S" u9 J3 r8 H
: M3 ]4 I1 ]2 h% R  `  Y我赶做了一个检测工具,可以把无法导入的字符全检测出来。
% c* f+ v3 E5 c3 k2 `* N下载
8 R& J0 H7 c0 C) q. d8 {2 `7 e! Oscummvm汉化用0xFE检测工具
2 h+ U5 q' Z0 ^https://www.chinaavg.com.cn/thread-26744-1-1.html, N8 O6 R# q0 l
回复 支持 反对

使用道具 举报

23#
发表于 2011-3-11 22:03 | 只看该作者
好的,我会用的。这个游戏太难翻译了,俚语和引申的含义太多了,搞的我晕头转向的,不知所云。最可气的是全程语音,这样把我最擅长的“瞎翻”武功也给废了!苦啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

24#
 楼主| 发表于 2011-3-13 20:58 | 只看该作者
收到,需要人帮忙不?
回复 支持 反对

使用道具 举报

25#
发表于 2011-3-14 14:43 | 只看该作者
我查了些资料,原来这个游戏是卢卡斯的经典之作。我翻译起来觉得太困难了。
' X. Q) X) f- K% b! K, Q; N例如
& g* \" W: |' e4 r) V& CSnuckey's.(这是一个连锁店,在美国很著名,游戏中改成了这个名字,但美国人都只知道是哪一个,翻译过来就完全不知所云了。)6 ]0 q% i% l- J3 b4 I
snuckeys-sign2 R5 m: b- v7 r# H
在连锁店前看见了一个旋转木马,有三句对话,意思明白,可要翻译的诙谐幽默疯狂,就难了!8 W( l5 _5 @. U& d
This is what they do to merry-go-round horses who won't stay with the pack.  ^2 x7 {, K; E6 Y3 h
I'd ride this fiendish quarter-grabber, but my lumbago's acting up.8 E- f! j* i7 ^
No way.  Max'll spook the horse.
5 t. m9 n+ n. I9 E" A+ z4 j在连锁店前看到了一个杯子,这三句也有其讽刺的意味,也是大意明白而翻译就说不好了。
# U: Z$ N  z; O% x4 M. q1 ^# N# d" AIt's one of those jumbo size all-you-can-drink Snuckey's cups.
$ {9 J5 G' Q5 a0 L: \; |  T7 gIt's almost as big as my head.9 `3 @6 @3 b0 W1 q
It's a large, sturdy, Snuckey's cup.! a/ `9 g% a, R+ o/ V
类似的句子很多很多,说实话,我的英语水平真的跟不上,而且有的句子不“瞎翻”,按原文翻译翻过来也没人懂。8 h0 T/ e7 ?5 N
That helicopter is the bane of my existence. Every time I catch enough fish to fill a net, the helicopter swoops down and carries the fish to the Ball of Twine Diner, in Central Dis, Minnesota.
3 G% r) s# X; H/ G8 H& S: U/ w; gHow sad.
8 ?/ g2 z: |1 WI know.  It's like being stuck in a Norman Mailer novel.(这句话不知道 Norman Mailer novel的人就啥也不懂了,别问我,我也不懂其中的引申含义。)
- f8 W! {5 H; E7 x8 b5 j4 ?1 ?  UHey, Max, c'mere(嗨,迈克,过来)/ \! m* \7 v( A& P- k; n, c
Here I come!(我来啦!)& A2 z$ `/ s" F' ], a& [+ d& \
Geronimo!(这是啥意思??酋长??头儿??太上老君??哈哈哈)/ }) h* x7 G8 q" g9 Z
0 ?+ S( k4 u& f# y9 k# n- g3 ~

; A) A; z9 b9 z, b! Y
回复 支持 反对

使用道具 举报

26#
 楼主| 发表于 2011-3-14 15:49 | 只看该作者
收到,你先挑你会翻译的翻吧。
& G" B0 I$ i+ O5 _7 \+ b, N3 Q觉得有困难的可以发1部分到下面的英语酒馆去,给大家讨论讨论。. L. q7 S" Z2 w6 F
好在论坛的翻译高手还不少,我会找人来帮你的。% L- |3 T+ S  j  x$ T3 \
到时候你把完成的发出来即可。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表