希望通过以下的归类和总结,使大家对汉化方法的大分类有一个清晰的认识。
* v9 w* c P0 q: l6 y1 l8 A/ l/ S- O9 U9 u8 C' Y' D' R5 I
& e2 S7 b8 W+ T0 U+ i8 W- x6 D: J
1.傻瓜式汉化法
H+ Z' E5 k: p& n2 l' P, |5 G(1)纯翻译汉化法/ @5 a% I3 h7 j4 r
这种汉化方法最简单,前提是游戏的字幕是用双字节或UTF-8编码保存的,也就是我们所说的U码游戏。
& C' I1 |" g6 E7 l( }6 ` 只要翻译西文字幕,仍然用原来的U码保存,即可实现汉化。5 l" f! a) e) N9 p& W3 {5 ?0 t
论坛上发布的汉化补丁中有相当一部分就是属于这一种的。) q8 \) T$ O% m
" J3 f, [. j% D(2)纯PS汉化法
X5 D. U$ [7 R9 G/ b 这种汉化方法也是最简单的,常见于小游戏,前提是游戏的字幕都是用图片的形式来保存的。8 @9 K5 v3 X! t' g# ]$ m
把图片PS为中文的即可实现汉化。
g+ O1 L: }8 E) K1 [
; u7 y6 m( u, a% ^6 o2.源代码级汉化法7 }% W, J( o7 H
一般来说,只有原游戏开发公司才会使用这种方法汉化,因为只有他们有源代码。4 @, N& v4 j. @8 J T6 T; T$ _
据我所知, 即使是代理公司做汉化,也不会得到源代码,而是得到一些资源文件,汉化以后由开发公司整合到游戏中去。民间汉化基本没有使用这种方法的。不过,下面说的基于模拟器的汉化法是一个例外。
( p4 |7 _5 H) ]7 i( P: k Z
2 L& p( V9 K9 H& @# i+ B3.基于模拟器的汉化法
0 m8 K. [' Z4 T7 W 这是源代码级汉化法的一个特例。拿scummvm模拟器举例来说,scummvm小组向游戏的原作者取得了某些游戏的源代码以及使用和修改许可,在此基础上,我们再做一些修改,即可实现汉化。6 \* d* a9 p: i0 Q+ I
疾速天龙和断剑系列的汉化实现就是一个很好的例子。/ a5 _# X* S4 P
, o7 y% R3 ]* O8 }: R- z% X4.API HOOK 汉化法
% R+ }, P) p0 X4 r9 _ 通过HOOK某些关键的windows API函数,比如extTextout.Textout, MultiByteToWideChar等.修改其中的关键参数来实现改变文字编码,单字节转双字节的功能,从而实现汉化。
8 ]2 f5 [9 b h& [: |/ | 用这个汉化法的游戏不少,如南希系列,午夜夺命等。
% f/ N( X4 N/ M% _5 ^4 U4 o
' E# J; v2 P& q' k4 F& y5.内挂式汉化法
& M$ Y# d0 U4 r. G; K- x 向游戏的进程内注入一个DLL,把游戏显示字幕的各种参数传递给这个DLL,从而使游戏显示出中文字的汉化方法。通常要结合汇编级的调试和修改,算是难度比较高的一种汉化方法。' {/ e) R0 A# u* P- \
疯人院的汉化就是一个经典的例子。5 f, k# n: \+ v. C% ~4 `8 L8 `7 x
, I6 Z( v8 u1 B, l' O+ G" ]9 s6.汇编级补丁代码汉化法7 F5 R @# T; ]' ?4 c3 d
这个方法是汉化一些图片字库游戏的比较正统的汉化方法。. r4 T; Q3 C) e; f. E( L
在汇编级增加中文的码表,以及单字节到双字节的转换代码,再增加中文字库等等,即可实现汉化。) E; I0 C g. n# P2 T0 Q: u4 j o
基本上图片字库游戏都会使用这种汉化方法,包括很多图片字库的小游戏。
4 d" y7 |' ?* k7 [ 比如那个虚拟村民3的汉化示例里就用了这种汉化方法。4 ^# m5 G% n( }7 d, @0 S+ N" C
* q V8 U0 O; ^; d* v7.特定游戏引擎汉化法
; j8 K5 i* w: A) W/ {7 O' z 这个很好理解,某个游戏引擎一旦有一个游戏研究出汉化方法以后,采用相同游戏引擎开发的游戏就都可以用这套方法来汉化。典型的例子是WME游戏引擎。
5 v& F: @. E3 \6 e& l( ?/ p) G' y9 u* n; P8 M
8.基于日文版,韩文版游戏的汉化法2 E; N! j8 N; K
为什么游戏机游戏的汉化这么多?答案很简单,因为游戏机游戏有很多日文版。. t$ R0 L4 ?8 L; I/ w- J4 f4 g$ t6 M
日文版是双字节的,汉化起来相当容易,只要处理好字符边界检查问题即可。
4 Z) @9 h4 G; I3 h1 S5 m' R PC日文版 AVG不多,举个例子就是赛博利亚1吧。$ p1 D6 Y& g0 m' r# R
5 d4 \* u0 j- j5 a9.新型汉化法. e$ H2 y6 v! _4 w
(1)代理DLL汉化法. T2 o% o8 O, H# ~# u. |: I
(2)纵向点阵模版汉化法
! T# i" X1 w5 k+ ]& c! J(3)化木成林汉化法7 `8 _2 b7 P% W+ v( K# m% W _
( ~! ?# R& c5 H 汉化方法正在不断地进化之中,各种新的汉化方法不断地被发明出来。+ ~+ T4 j1 y7 _) W) E( G& O
以上是我发明的几种新型汉化法,具体我就不详细说了。
; }( V- |* N$ W9 _ 只想告诉大家几句话,法无定法,一切皆有可能。
" Z" k9 N0 L m4 H: a! [* B 既要充分借鉴和学习前人的汉化经验,又要在前人经验的基础上不断创新。
& Q1 I7 J8 r U* n7 [6 h 并不是说前人说做不到的事就一定做不到的。4 M1 a V; _# Q+ Q( v1 z# y6 q% S
_4 s1 {3 \! g+ @10.基于特定游戏的特定汉化法
: A1 o3 }2 {3 t. E3 N {' w对于一些特定游戏,有时候我们会结合游戏的情况想出一些特别的汉化方法。
1 V/ \# j$ j* k" H, Z
/ |/ C6 \; M! w& X: K11.综合汉化法6 q+ x0 R7 n5 F6 B) q. Q% m6 L$ J
一般来说,很多游戏的汉化都不止使用了一种汉化方法,往往是多种汉化方法的综合运用。 |